Germaaninen filologia Germaaninen filologia - Germanische Philologie
|
|
- Aurora Myllymäki
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Germaaninen filologia Germaaninen filologia - Germanische Philologie Osoite: Germaaninen filologia, PL 1000, Oulun Yliopisto Puhelin: (08) (toimisto) Faksi: (08) www: oulu.fi/hutk/aineet/ à Germaaninen filologia Studienrecht Das Studienrecht für Germanische Philologie als Hauptfach wird durch die Teilnahme an der Aufnahmeprüfung im Sommer erzielt. Für immatrikulierte Studenten, die Germanische Philologie als Nebenfach studieren wollen, findet eine Aufnahmeprüfung zu Beginn des Herbstsemesters statt. Der Unterricht beginnt im Herbst. Vorlesungen, Übungen und Seminare dauern eine bis vier Perioden. Der Unterricht wird nach dem jeweiligen Semesterplan im Rahmen der Studienanforderungen erteilt. Studienberatung In allen Studienfragen können sich die Studenten an die Tutorlehrer während der Sprechstunden wenden. Alle Lehrer informieren über ihr eigenes Lehrgebiet in ihren Sprechstunden. Auch studentische Tutoren helfen bei der Studienberatung. Mit den Tutorlehrern erstellt jeder Studierende einen persönlichen Studienplan (HOPS) für das ganze Studium. Verlauf des Studiums Die finnische Germanistik - traditionell als Germanische Philologie bezeichnet - ist Teil der internationalen, auf die deutsche Sprache, Literatur und Kultur bezogenen Forschung und Lehre. Als Vertreterin der europäischen Auslandsgermanistik folgt sie den Entwicklungen der Germanistik in den Mutterländern des Faches. So gewinnt sie einerseits neue wichtige Impulse für sich selbst, ist aber andererseits auch in der Lage, die germanistische Fachdiskussion der deutschsprachigen Regionen eigenständig zu beeinflussen. Unser Interesse richtet sich neben der Untersuchung des deutschen Sprachsystems stark auf Aspekte der Anwendung der deutschen Sprache, auf die Geschichte und die aktuellen Entwicklungen von Kultur und Literatur. Grundprinzipien des Studiums sind Wissenschaftlichkeit und Praxisorientierung. Unsere Schwerpunkte in Forschung und Lehre sind: - deutsche Sprache und Kultur in Finnland - Grammatik und Syntax - Neuere deutsche Literatur - Literaturpsychologie - Lyrikforschung - Texttheorie - Internationale Wirtschaftskommunikation Die Germanistik besteht als Studienfach aus zwei Grundkomponenten: Sprachfertigkeiten und Fachkenntnissen. Die fachlichen Studienanforderungen gründen sich auf fünf Bereiche: 1. Theoretische Sprachwissenschaft, 2. Angewandte Sprachwissenschaft, 3. Kulturstudien, 4. Literaturwissenschaft und 5. Internationale Wirtschaftskommunikation. Hauptfachstudium Zum Aufbau: 1. Grund- und Fachstudium ( Punkte) Im Grundstudium werden die Studenten in die Germanistik als Wissenschaftszweig eingeführt. Im Fachstudium wird die Möglichkeit zu breiterer Wahl und zur Vertiefung von Interessengebieten geboten. 2. Vertiefendes Studium (80 P.) Ein Ziel der Ausbildung besteht darin, die Studierenden zu einer selbständigen Wahl eines Schwerpunktes in der Germanistik zu befähigen. Dem entspricht eine zunehmende Wahlfreiheit im Laufe des Studiums, die zum eigenständigen Verfassen einer Pro-Gradu-Arbeit führen soll. Nebenfachstudium Die kleinste Einheit, die als Nebenfach in der Germanischen Philologie absolviert werden kann, ist das Grundstudium (25 P.). Nebenfachstudenten in der Lehrerausbildung müssen jedoch das Grundund Fachstudium der Germanischen Philologie ( P.) absolvieren. Im Fachstudium ist die Kandidatenarbeit (10 P.) für die Nebenfachstudenten nicht obligatorisch. Das Absolvieren des Grundstudiums genügt, um die im allgemeinen Sprach- und Kommunikationsstudium geforderten Sprachfertigkeiten in einer Fremdsprache vorzuweisen. 99
2 Germanische Philologie Nebenfach Übersetzen (25 Punkte) Die Nebenfachstudieneinheit Übersetzen setzt sich aus Kursen zusammen, die a) auch im Studiengang der Germanischen Philologie enthalten sind und b) nur im Rahmen des Nebenfachs Übersetzen studiert werden können. Studenten, die nicht das gesamte Nebenfach absolvieren wollen, können alle Kurse außer dem Übersetzerpraktikum für die wahlfreien Fachstudien angerechnet bekommen. Jeder Kurs kann nur einmal berechnet werden: entweder für die Fachstudien oder das Nebenfach. Voraussetzung ist die Studienberechtigung für ein Haupt- oder Nebenfachstudium der Germanischen Philologie. Studiengang Internationale Wirtschaftskommunikation Für die Studenten besteht die Möglichkeit, innerhalb des Faches Germanische Philologie den Studiengang Internationale Wirtschaftskommunikation zu wählen. Als unterstützende Nebenfächer sind u.a. Marketing-Studien, Management oder Internationale Geschäftstätigkeit zu empfehlen. Da der deutschsprachige Wirtschaftsraum von einer großen Bedeutung für die finnische Exportindustrie ist, werden Sachverständige für interkulturelle Kommunikation eine Schlüsselposition in der Wirtschaft einnehmen. Beschäftigungslage der Germanisten Nach ihrem Abschluss arbeiten Germanisten u.a. als Lehrer, Ausbilder, Exportassistenten, Marketingassistenten, Pressereferenten, Sekretäre, Übersetzer und Sachverständige. Bei der Suche nach Arbeit sind besonders eigene Initiativen zu empfehlen, denn neben den Stellenanzeigen ermöglichen die persönlichen Kontaktaufnahmen den unmittelbaren Eintritt ins Berufsleben. Im Jahre 2008 war die Mehrheit der Studenten mit Studienabschluss beruflich tätig, wozu noch anzumerken ist, dass ein Teil schon vor dem Abschluss eine der Ausbildung entsprechende Arbeit gefunden hatte. Praktische Hinweise für das Studium Primäre Unterrichtsformen sind Übungen, Vorlesungen und Seminare. Für viele Kurse gilt folgende Arbeitsform: Der Unterricht ist interaktiv und die Studenten arbeiten allein oder in Gruppen an selbstgewählten Themen zumeist im Rahmen eines übergreifenden Themas. Es werden schriftliche Hausarbeiten erwartet, die wissenschaftlichen Vorgaben entsprechen müssen. Die Teilnahme an sprachpraktischen Übungen ist grundsätzlich erforderlich (80% Anwesenheit). Wenn die Teilnahmepflicht unterschritten wird, entscheidet der Lehrer, ob der Student durch ergänzende Arbeiten die Teilnahmeberechtigung an der Prüfung erhalten kann. Es besteht jedoch die Möglichkeit, zu Beginn oder im Verlauf des Kurses vom Kontaktunterricht befreit zu werden, wenn ein entsprechendes Niveau nachgewiesen wird. Viele Kurse können alternativ als Buchprüfungen abgelegt werden. Über welche Themen und Fachliteratur Prüfungen abgelegt werden und auf welche Art (eine sog. traditionelle Buchprüfung oder eine schriftliche Hausarbeit), muss immer mit dem Prüfer abgesprochen werden. Auf den Webseiten ist eine Liste einsehbar, der die entsprechende Fachliteratur zu entnehmen ist. Eigene Vorschläge sind aber jederzeit willkommen. Studien im Ausland Der Studentenaustausch gilt sowohl für Haupt- als auch für Nebenfachstudenten. Die Studenten haben die Möglichkeit, als ERASMUS-Stipendiaten an einer der Partneruniversitäten zu studieren. Die im Ausland erbrachten Studienleistungen können nach Absprache mit dem verantwortlichen Lehrer oder der Amanuensis anerkannt werden. Die Anerkennung der Kurse wird in Rücksprache mit dem Professor für jeden Studenten gesondert geregelt. Das ERASMUS-Studium ersetzt das obligatorische Sprachpraktikum (5 P.). An den ERASMUS-Universitäten wird hauptsächlich Deutsch, aber auch andere Sprachen studiert. Das Studium dieser Sprachen setzt voraus, dass der Studierende schon im Heimatland das entsprechende Studienrecht erworben hat. Viele andere Fächer stehen auch zur Verfügung, z.b. Interkulturelle Kommunikation, Betriebswirtschaft und Erziehungswissenschaften. Auch hier erfolgt die Anerkennung der Kurse in Rücksprache mit dem jeweiligen Institut der Heimatuniversität. Weitere Informationen erteilt die Amanuensis der Fakultät. 100
3 Germaaninen filologia Studieninhalte und Lernziele Grundstudien Die Studenten können: deutsche Laute und Lautfolgen erkennen und in Aussprache und Intonation reproduzieren; leichte Texte aus dem Finnischen ins Deutsche mit Hilfe eines elektronischen Korrekturprogrammes übersetzen; populärwissenschaftliche und leichte wissenschaftliche Texte nach Inhalt und Struktur analysieren; sich wissenschaftliches Material in analogen und digitalen Bibliotheken beschaffen; einfache sprach-, kultur- und literaturwissenschaftliche Texte in deutscher Sprache schreiben. Die Studenten kennen: die Grundbegriffe von Sprach-und Literaturwissenschaft; die historischen, politischen und kulturellen Strukturen des deutschen Sprachraums. Fachstudien Die Studenten können: ihre oralen Fertigkeiten entwickeln und Stabilisieren; mittelschwerer Fachtexte mit analogen und didgitalen Hilfsmitteln übersetzen; mittelschwere wissenschaftliche Texte analysieren; sich selbständig wissenschaftliche Sekundärliteratur beschaffen; Vorlesungen mittelschweren Inhalts folgen; grundlegende wissenschaftlicher Arbeitsverfahren (Zusammenfassen, Exzerpieren, Analysieren, Interpretieren u.a.) anwenden; eine wissenschaftliche Arbeit (Kandidatenarbeit) verfassen; den obligatorischen Auslandsaufenthalt vorbereiten und durchführen; an dem Unterricht an deutschsprachigen Hochschulen gewinnbringend teilnehmen. Die Studenten kennen: grundlegende wissenschaftliche Theorien in Sprach-, Kultur- und Literaturwissenschaft; Vertiefende Studien Die Studenten können: die deutsche Aussprache (segmental und suprasegemental) so reproduzieren, dass die mündliche Kommunikation nicht gestört wird; längere und anspruchvolle Fachtexte mit analogen und digitalen Hilfsmitteln übersetzen; Texte für Wissenschaft und Verwaltung unter Verwendung von analogen und digitalen Hilfsmitteln verfassen; in wissenschaftlichen Texten morphologische und thematische Strukturen und Beziehungen analysieren, Widersprüche behandeln, Phänomene beschreiben, logisch und analogisch argumentieren; wissenschaftliche Arbeitsformen (Bibliographieren, Zitieren, Exzerpieren) im Rahmen einer längeren Arbeit verwenden; wissenschaftliche Fragestellungen in der Magisterarbeit entwickeln. Die Studenten kennen: die aktuellen Frage- und Problemstellungen der deutschen und finnischen Kulturgesellschaft und können diese kontrastiv analysieren und bewerten; die für die zu verfassende Magisterarbeit wichtigen Theorien in Sprach-, Kultur- und Literaturwissenschaft; die für ihren Forschungsraum wichtigen Theorien und können diese vor dem Hintergrund des eigenen Wissensstandes kritisch rezipieren. Grundstudien 25 Punkte Y HOPS - henkilökohtainen opintosuunnitelma 1, 0 P P Phonetik des Deutschen (3 P.) P Deutsche Grammatik I A (3 P.) P Literarische Stile (3 P.) P Aussprache (1 P.) P Intonation (1 P.) P Übersetzen I (3 P.) P Wortschatz des Deutschen (2 P.) P Lektürepaket I (3 P.) P Sprachpraktische Übungen (3 P.) P Deutschsprachige Länder (3 P.) 101
4 Germanische Philologie Fachstudien 45 Punkte (Nebenfach: 35 Punkte) Y HOPS - henkilökohtainen opintosuunnitelma 2, 0 P. Obligatorische Kurse (Hauptfach 35 P., Nebenfach 25 P.): A Kandidatenarbeit, 10 P., nur für Hauptfachstudenten A Maturitätsprüfung (Kandidatexamen), nur für Hauptfachstudenten A Hermeneutik 4 P A Deutsche Grammatik I B (4 P.) A Übersetzen II (4 P.) A Mündliches Übersetzen (2 P.) A Lektürepaket II (4 P.) A Einführung in die Literaturkritik (4 P.) A Syntax des Deutschen (3 P.) Wahlfreie Kurse (18 P.): A Andere Bereiche nach eigener Wahl, 2 oder mehr P A Wahlfreie ERASMUS/SOKRATES-Studien, 2 oder mehr P A Sprachdidaktik (4-8 P.) A Methodenfragen der Literaturwissenschaft 4 P A Kulturelles Leben in den deutschsprachigen Ländern (1-3 P.) A Sprache und Gesellschaft (5 P.) A Textanalyse (5 P.) A Literarische Übersetzungstheorie (4 P.) A Lyrik-Übersetzung (3 P.) A Literaturpsychologie (2-4 P.) Vertiefende studien 80 Punkte (Nebenfach: 60 Punkte) Y HOPS - henkilökohtainen opintosuunnitelma 3, 0 P. Obligatorische Kurse P. (Nebenfach 36 P.) S Pro-Gradu-Arbeit, 40 P. (für Hauptfachstudenten) S Praktikum, 8 P. (für Nicht-Lehramtstudenten, nicht für Nebenfachstudenten) S Maturitätsprüfung (Magisterexamen) 0 P., nur für Hauptfachstudenten S Abschlussarbeit im Nebenfach, 20 P. (für Nebenfachstudenten) S Colloquium (2 P.) S Pro-Gradu-Seminar (10 P.) S Übersetzen, 4 P. Im Studiengang Internationale Wirtschaftskommunikation sind auch folgende Kurse obligatorisch: S Interkulturelle Kommunikation (6 P.) S Organisationskultur und -Kommunikation (10 P.) Wahlfreie Kurse P S Andere Forschungsbereiche nach eigener Wahl, 2 oder mehr P S Vertiefende ERASMUS/SOKRATES-Studien, 2 oder mehr P S Sprachpraktikum 5 P. (gehört zu den allgemeinen Sprach- und Kommunikationsstudium) S Grammatik der deutschen Gegenwartssprache (2-4 P.) S Phraseologie (2-4 P.) S Wortbildung (2-4 P.) S Sprachdidaktik (4-8 P.) S Schwerpunkte der Literaturwissenschaft (4-8 P.) Nebenfach Übersetzen 25 P P Übersetzungstheorie, 4 P P Literarische Übersetzungstheorie, 4 P P Lyrik-Übersetzung, 3 P P Übersetzerpraktikum, 14 P. Grundstudien Y HOPS - henkilökohtainen opintosuunnitelma 1 (germaaninen filologia) Laajuus: 0 op P Phonetik des Deutschen laajuus: 3 op osaamistavoite: Die Studierenden sollen sich sowohl theoretische Kenntnisse als auch praktische Fertigkeiten in der deutschen Phonetik aneignen, wobei auch die Fähigkeit erworben werden soll, das Gelernte unmittelbar in die Praxis umzusetzen, also das Gelernte lehren zu können. sisältö: Kennenlernen des deutschen Phoneminventars, der deutschen Ausspracheregeln und ihrer Ausnahmen, der deutschen Orthographie, der deutsch-finnischen Kontraste im phonetischen System und einer damit verbundenen Fehlerdiagnose, der Artikulationsvorgänge bei der Produktion deutscher Vokale, Diphthonge und Konsonanten. toteutustavat: Vorlesung oppimateriaali: PowerPoint-Präsentation, Hand- 102
5 Germaaninen filologia outs P Deutsche Grammatik I A laajuus: 3 P. osaamistavoite: Die Studierenden können die verschiedenen Verbformen benennen und bilden und in verschiedenen Kontexten adäquat anwenden. Inhalt: Theoretische Grundlagen für die wissenschaftliche Betrachtung der Verben auf der Grundlage der Duden-Grammatik: Bedeutungsgruppen und Aktionsarten, Verbformen, Funktionen der Verbformen (Tempus, Modus, Genus Verbi, finite und infinite Verbformen). toteutustavat: Vorlesung und Übung.. Buchprüfung auch möglich P Literarische Stile laajuus: 3 P. osaamistavoite: Studenten können literarische Stilrichtungen vom Barock bis zur Moderne an besonderen Stilmerkmalen erkennen und unterscheiden. sisältö: Literarische Texte, Bildmaterial toteutustavat: Vorlesung kohderyhmä: Obligatorisch in Germanischer Philologie, Wirtschaftskommunikation oppimateriaali: Gerhard Schmitt: Literarische Stile in Deutschland. Oulun Yliopiston Oppimateriaalia suoritustavat: Hausarbeit arviointi: bestanden / nicht bestanden P Aussprache laajuus: 1 op osaamistavoite: Fähigkeit, die deutschen Laute der Norm gemäß auszusprechen. sisältö: Automatisierte Bildung der deutschen Laute (Standardlautung), Analyse und Korrektur von Normabweichungen.. toteutustavat: Übung, Selbsststudium oppimateriaali: Tonträger, schriftliches Übungsmaterial P Intonation laajuus: 1 op osaamistavoite: Fähigkeit, Silben auf Wort- und Satzebene korrekt und angemessen zu betonen, sowie die Satzintonation aktiv zu beherrschen und rezeptiv angemessen zu interpretieren. sisältö: Wortakzent, Satzakzent, Grundtypen der deutschen Satzintonation; Intonationsstrukturen in ihrer Mehrdeutigkeit. toteutustavat: Übung, Selbststudium yhteydet muihin opintojaksoihin: Voraussetzung: Der Kurs Aussprache P oppimateriaali: Tonträger, schriftliches Übungsmaterial P Übersetzen I laajuus: 3op osaamistavoite: Fähigkeit, einfache Texte aus dem Finnischen ins Deutsche adäquat zu übersetzen. sisältö: Übersetzen einfacher Sachtexte aus dem Finnischen ins Deutsche. 7 schriftliche Hausarbeiten und deren Korrekturbesprechung. toteutustavat: Übung und Selbststudium; 7 schriftliche Hausarbeiten und deren Korrekturbesprechungen sind Voraussetzung für die Teilnahme an der schriftlichen Übersetzungsprüfung. yhteydet muihin opintojaksoihin: oppimateriaali: Sachtexte, Wörterbücher. suoritustavat: Schriftliche Prüfung P Wortschatz des Deutschen laajuus: 2 op osaamistavoite: Die Studierenden sollen den Wortschatz verschiedener Sprachverwendungsbereiche kennenlernen sowie passiv als auch aktiv verwenden können. sisältö: Übungen zu verschiedenen Sprachverwendungsbereichen, z.b. zur Wortbildung, Phraseolo- 103
6 Germanische Philologie gie, Homonymie, Polysemie, Synonymie, zu Lehnund Fremdwörtern. toteutustavat: Übung, Selbststudium oppimateriaali: Übungsaufgaben, spezifische Wortlisten, Wörterbücher P Lektürepaket I laajuus: 3 P osaamistavoite: Überblickskenntnisse der Deutschsprachigen Literatur (Barock bis zur Moderne) sisältö: 4 selbst ausgewählte Werke aus verschiedenen Epochen und verschiedenen Textsorten toteutustavat: Selbststudium kohderyhmä: Obligatorisch in Philologie und Internationaler Wirtschaftskommunikation yhteydet muihin opintojaksoihin: Lektürepaket 2 oppimateriaali: Selbstgewählte Lektüre arviointi: bestanden / nicht bestanden P Sprachpraktische Übungen laajuus: 3 P. osaamistavoite: Die Studierenden können leichte populärwissenschaftliche Texte nach Inhalt und Struktur analysieren und propädeutische Texte verfassen. sisältö: Mündliche und schriftliche Kommunikation. Analyse und Verfassen leichter wissenschaftlicher Texte. toteutustavat: Übung. suoritustavat: Übung und Selbststudium P Deutschsprachige Länder laajuus: 3 op osaamistavoite: Es sollen allgemeine Kenntnisse über die deutschsprachigen Länder erworben werden. sisältö: Soziale, politische und kulturelle Bereiche der Bundesrepublik Deutschland, Österreichs und der Schweiz. Grundzüge der Geschichte Deutschlands, Österreichs und der Schweiz. toteutustavat: Seminar, Selbststudium yhteydet muihin opintojaksoihin: oppimateriaali: Bücher, Filme, Internetquellen. suoritustavat: Aktive Teilnahme, Referat arviointi: bestanden/nicht bestanden vastuhenkilö: Lothar Knobloch Fachstudien Y HOPS - henkilökohtainen opintosuunnitelma 2 (germaaninen filologia) Laajuus: 0 op A Kandidatenarbeit laajuus: 10 ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten können die Grundlagen wissenschaftlichen Arbeitens (Theoretische Kenntnisse, textanalytische Verfahren, Formen der Präsentation eines wissenschaftlichen Textes) anwenden. sisältö: Texte zu Theorien und Praxis des wissenschaftlichen Schreibens toteutustavat: Seminar kohderyhmä: Studenten der Literatur- und Übersetzerwissenschaft, Kulturwissenschaft und der Deutschen Ideengeschichte yhteydet muihin opintojaksoihin: alle theorievermittelnden Vorlesungen oppimateriaali: Selbstständiger erarbeitetes Forschungsmaterial, einschlägige Forschungsliteratur suoritustavat: Verfassen einer Kandidatenarbeit A Maturitätsprüfung laajuus: 0 op ajoitus: 3. Jahr osaamistavoite: Der Student/die Studentin kann auf der Grundlage eines gegebenen Themas einen Essay schreiben, in dem er/sie nachweist, den dieses Thema betreffenden theoretischen und methodischen Hintergrund sowie zentrale Fragestellungen darstellen zu können. toteutustavat: Die Maturitätsprüfung wird in der Prüfungsveranstaltung der Fakultät geschrieben. yhteydet muihin opintojaksoihin: Voraussetzung: das bestandene Kandidatenexamen suoritustavat: Der in der Prüfungsveranstaltung geschriebene Essay. 104
7 Germaaninen filologia arviointi: bestanden / nicht bestanden vastuuhenkilö: der von dem Fach benannte Vertreter opetuskieli: Finnisch bzw. Schwedisch (in jedem Fall die Muttersprache) A Hermeneutik laajuus: 4 ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen die unterschiedlichen weltanschaulichen Perspektiven auf den Begriff des Verstehens erkennen und erklären können. sisältö: Themen, Verfahren und Probleme in der Geschichte der europäischen Hermeneutik von der Antike bis zur Gegenwart. toteutustavat: Vorlesung kohderyhmä: Obligatorisch in Philologie und Internationaler Wirtschaftskommunikation yhteydet muihin opintojaksoihin: Literarische Übersetzungstheorie oppimateriaali: Jean Grondin: Einführung in die philosophische Hermeneutik; Alwin Diemer: Elementarkurs Philosophie Hermeneutik A Deutsche Grammatik IB laajuus: 4 P. osaamistavoite: Die Studierenden können die verschiedenen Wortarten benennen und in ihren (Flexions) formen adäquat anwenden. sisältö: Grammatische Terminologie, Grundbegriffe und theoretische Grundlagen für eine wissenschaftliche Betrachtung der Sprache auf der Grundlage der Duden-Grammatik (Substantive, Adjektive, Artikel, Pronomina, Adverbien, Partikeln, Präpositionen und Konjunktionen). toteutustavat: Vorlesung und Übung.. Buchprüfung auch möglich A Übersetzen II laajuus: 4 op osaamistavoite: Die Studierenden sollen in die Lage versetzt werden, fachorientierte und lterarische Texte aus dem Finnischen ins Deutsche adäquat zu übertragen. sisältö: Schriftliches Übersetzen von Texten orientiert am Berufsbild des Übersetzers, Korrekturbesprechung toteutustavat: Übung, Selbststudium; 10 schriftliche Hausarbeiten und deren Korrekturbesprechungen sind Voraussetzung für die Teilnahme an der schriftlichen Übersetzungsprüfung. yhteydet muihin opintojaksoihin: Der Kurs P Übersetzen I muss absolviert sein. oppimateriaali: Verschiedene Textsorten, Wörterbücher A Mündliches Übersetzen laajuus: 2 op ajoitus: 2. Jahr osaamistavoite: Die Studierenden sollen in die Lage versetzt werden, sachorientierte und fachsprachenabhängige mündliche Texte aus dem Finnischen ins Deutsche zu übertragen. sisältö: Spontane, semantisch und pragmatisch adäquate Übersetzung von Texten verschiedener Sprachverwendungsbereiche. toteutustavat: Übung, Selbststudium oppimateriaali: Videofilme A Lektürepaket II laajuus: 4 P ajoitus: Nach der Prüfung zum Lektürepaket I osaamistavoite: Die Studenten sollen literarische Stilmerkmale erkennen und unterscheiden lernen. sisältö: 6 selbst ausgewählte Werke aus verschiedenen Epochen und verschiedenen Textsorten toteutustavat: Selbststudium kohderyhmä: Obligatorisch in Philologie und Internationaler Wirtschaftskommunikation yhteydet muihin opintojaksoihin: Lektürepaket I als Voraussetzung oppimateriaali: Selbst gewählte Lektüre arviointi: bestanden / nicht bestanden 105
8 Germanische Philologie A Einführung in die Literaturkritik laajuus: 4 ajoitus: 2. Jahr osaamistavoite: Die Studenten können literarische Texte mithilfe bestimmter Grundbegriffe aktiv und kritisch in ihrer Qualität bewerten. Lesen soll zu einem aktiven und kritischen Prozess werden. sisältö: Textbegriff, Analyse und Interpretation, Motiv, Metapher, Zeit- und Personendarstellung, Erzählperspektive. toteutustavat: Vorlesung kohderyhmä: Obligatorisch in Philologie und Internationaler Wirtschaftskommunikation yhteydet muihin opintojaksoihin: Literarische Stile oppimateriaali: Gerhard Schmitt: Relation und Metapher. Grin 2008 suoritustavat: Vorlesung arviointi: bestanden / nicht bestanden A Syntax des Deutschen laajuus: 3 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden können die strukturellen Charakteristika der deutschen Sprache erklären. Sie können syntaktische Kategorien und syntaktische Funktionen in komplexen Sätzen analysieren und klassifizieren. sisältö: Syntax der deutschen Sprache auf der Grundlage der Duden-Grammatik. toteutustavat: Vorlesung und Selbststudium. yhteydet muihin opintojaksoihin: Die Kurse P Deutsche Grammatik IA und A Deutsche Grammatik IB.. Buchprüfung auch möglich. Wahfreie Kurse A Andere Bereiche nach eigener Wahl laajuus: 2 (oder mehr) P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Schriftliche Darstellung erworbener Kenntnisse. sisältö: Die unter dieser Kodenummer abgelegten Kurse können frei aus dem Angebot der vertiefenden Studien gewählt werden, wenn sie nicht in den vertiefenden Studien unter den betreffenden eigenen Kodenummern belegt werden. toteutustavat: Selbststudium kohderyhmä: Alle Studenten nach dem 1. Jahrgang oppimateriaali: Betreffende Fachliteratur suoritustavat: Paper vastuuhenkilö: Professor / Lektoren A Wahlfreie ERASMUS/SOKRA- TES-Studien laajuus: 2 oder mehr P. ajoitus: Jahr sisältö: Unter dieser Einheit werden diejenigen Leistungen anerkannt, die im Laufe eines ERAS- MUS-Studienaufenthaltes erbracht worden sind und die nicht unter den gängigen Studienabschnitten bewertet werden können. toteutustavat: Aufenthalt und Studien an einer deutschsprachigen Universität kohderyhmä: Studenten im Fachstudium suoritustavat: Erworbene Leistungsscheine. arviointi: Unter dieser Codenummer können mehrere Kurse integriert werden, deren Durchschnittswert dann als gemeinsame Benotung gilt A Sprachdidaktik laajuus: 2-4 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden sollen die wichtigsten Methoden des Fremdsprachenunterrichts kennenlernen. Neben der theoretischen Auseinandersetzung mit der Thematik werden die Studierenden die praktische Umsetzung im Fremdsprachenunterricht genauer untersuchen und ihre Kenntnisse im Rahmen einer Projektarbeit vertiefen. sisältö: Historischer Überblick über die wichtigsten Methoden des Fremdsprachenunterrichts. Genauere Behandlung ausgewählter Bereiche des Fremdsprachenunterrichts: z.b. Grammatikvermittlung, Lernstrategien, fremdsprachliche Fertigkeiten. toteutustavat: Vorlesung oder Selbststudium. kohderyhmä: Lehrerstudenten und andere Interessierte oppimateriaali: Ausgewählte Texte suoritustavat: Hausarbeit, Buchprüfung arviointi: 0 5 vastuuhenkilö: Professor / Lektor 106
9 Germaaninen filologia A Methodenfragen der Literaturwissenschaft laajuus: 4 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die gängigen Theorien und Methoden der Literaturwissenschaft sollen kritisch bewertet und angewandt werden können. sisältö: Theorien und Methoden der Literaturwissenschaft toteutustavat: Buchprüfung oder Seminar (mindestens 4 Teilnehmer) kohderyhmä: Studenten der Literaturwissenschaft yhteydet muihin opintojaksoihin: P Literarische Stile, A Literaturkritik oppimateriaali: Reader Literaturwissenschaftliche Methodenfragen (im Institut erhältlich) suoritustavat: Schriftliche Hausarbeit, Paper A Kulturelles Leben in den deutschsprachigen Ländern laajuus: 1-3 op ajoitus: Jahr osaamistavoite: sisältö: Präsentation und Diskussion kultureller Bereiche. toteutustavat: Schriftliche Hausarbeit suoritustavat: Benotete Hausarbeit A Sprache und Gesellschaft laajuus: 5 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden können die Hauptzüge der historischen Entwicklung und der gegenwärtigen Entwicklungstendenzen der deutschen Sprache analysieren und interpretieren. sisältö: Historische Grundlagen der deutschen Gegenwartssprache und Grundstrukturen der Dialekte. Behandlung der wichtigsten sprachlichen und kulturellen Entwicklungen, die zur Gegenwartssprache in ihren verschiedenen Erscheinungen führen. toteutustavat: Vorlesung, Selbststudium.. Buchprüfung auch möglich A Textanalyse laajuus: 5 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden können die Grundbegriffe der linguistischen Textforschung bei Analysen adäquat anwenden. Die Studierenden sind fähig, unterschiedliche Texte und verschiedene Textsorten auch kontrastiv zu analysieren. sisältö: Grundbegriffe und Methoden der Textund Diskursanalyse und deren Überprüfung an finnischen und deutschen Texten. toteutustavat: Vorlesung und Übung. suoritustavat: Schriftliche Prüfung. Buchprüfung und andere Studienformen auch möglich A Literarische Übersetzungstheorie laajuus: 4 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Literarische Texte sollen in ihrem ästhetischen Charakter analysiert, interpretiert und übersetzt werden können. sisältö: Theoretische Ansätze, Erfahrungen und Problemstellungen aus dem Bereich der literarischen Übersetzung. toteutustavat: Vorlesung kohderyhmä: Studenten, die das Nebenfach Übersetzen absolvieren (u.a.). yhteydet muihin opintojaksoihin: A Lyrikübersetzung, A Hermeneutik oppimateriaali: Gerhard Schmitt: Relation und Metapher. Grin Ausgewählte Texte suoritustavat: Hausarbeit A Lyrik-Übersetzung laajuus: 3 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen fremdsprachige Lyrik formal analysieren, inhaltlich interpretieren und übersetzen können. sisältö: Lyrikübersetzung, Übersetzungskritik toteutustavat: Übung kohderyhmä: Studenten der Literaturwissenschaft, Nebenfach Übersetzen yhteydet muihin opintojaksoihin: A Literarische Übersetzungstheorie, A Hermeneutik 107
10 Germanische Philologie oppimateriaali: Ausgewählte Lyrik suoritustavat: Hausarbeit A Literaturpsychologie laajuus: 2 4 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen Texte mit literaturpsychologischen Begriffen und Strukturverhältnissen analysieren können. sisältö: Die Analytische Psychologie C. G. Jungs toteutustavat: Vorlesung kohderyhmä: Studenten der Literaturwissenschaft oppimateriaali: Gerhard Schmitt: Text als Psyche. Shaker suoritustavat: Paper Vertiefende Studien Y HOPS - henkilökohtainen opintosuunnitelma 3 (germaaninen filologia) Laajuus: 0 op S Pro Gradu - Arbeit laajuus: 40 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen die notwendigen theoretischen und methodischen Voraussetzungen zum Verfassen einer Gradu Arbeit kennen und anwenden lernen. sisältö: Verfassen einer entsprechenden schriftlichen Arbeit toteutustavat: Teilnahme am Gradu Seminar, Konsultationen kohderyhmä: Hauptfachstudenten yhteydet muihin opintojaksoihin: Voraussetzung: Grund und Fachstudien oppimateriaali: ausgewählte Fachliteratur suoritustavat: schriftliche Hausarbeit vastuuhenkilö: Professor / Lektoren S Praktikum laajuus: 8 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Erwerben praktischer Kenntnisse in verschiedenen Bereichen (Wirtschaft, öffentlicher Sektor). kohderyhmä: Studenten, die nicht in der Lehrerausbildung sind. suoritustavat: Praktische Kenntnisse sollen erworben werden durch: Fachbezogenes Praktikum im Ausland (Tätigkeiten im Berufsleben); fachbezogenes Praktikum in Finnland, z.b. Übersetzen, Dolmetschen, und andere Tätigkeiten im Berufsleben, Teilnahme an Konferenzen mit Berichtsverpflichtung, eigene Publikationen u.a. arviointi: absolviert S Maturitätsprüfung (Magisterexamen) laajuus: 0 op ajoitus: 5. Jahr osaamistavoite: Der Student / die Studentin kann zentrale methodische Voraussetzungen, Ergebnisse und Schlussfolgerungen sachbezogen ausgewählt und verdichtet darstellen. toteutustavat: Die in der Muttersprache geschriebene Zusammenfassung der Pro Gradu-Arbeit. Die Zusammenfassung wird in ein Formular eingetragen, das auf den Web-Seiten der Fakultät zu finden ist. yhteydet muihin opintojaksoihin: Studienvoraussetzungen: die zur Bewertung eingereichte Pro Gradu-Arbeit. suoritustavat: Zusammenfassung der Pro Gradu- Arbeit arviointi: bestanden / nicht bestanden vastuuhenkilö: der Betreuer der Pro Gradu-Arbeit opetuskieli: Finnisch oder Schwedisch (in jedem Fall die Muttersprache) S Abschlussarbeit im Nebenfach laajuus: 20 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen die notwendigen theoretischen und methodischen Voraussetzungen zum Verfassen einer Abschlussarbeit im Nebenfach kennen und anwenden lernen. sisältö: Verfassen einer entsprechenden schriftlichen Arbeit toteutustavat: Teilnahme am Gradu Seminar, Konsultationen kohderyhmä: Jahr yhteydet muihin opintojaksoihin: Voraussetzung: Grund und Fachstudien oppimateriaali: ausgewählte Fachliteratur 108
11 Germaaninen filologia suoritustavat: schriftliche Hausarbeit vastuuhenkilö: Professor / Lektoren S Colloquium laajuus: 2 op ajoitus: 4. Jahr osaamistavoite: Die Studierenden sollen in die Lage versetzt werden, bereits erarbeitete oder zu bearbeitende relevante Themen inhaltlich zu präsentieren und zur Diskussion zu stellen, wobei dies u.a. als Vorbereitung auf die zu schreibende Pro-Gradu-Arbeit gesehen werden kann. sisältö: Präsentation und Diskussion von Themen und Inhalten, die zu einer Behandlung im Rahmen der Pro-Gradu-Arbeit führen können. toteutustavat: Referat und Diskussion. oppimateriaali: Thesenpapiere suoritustavat: Aktive Teilnahme, Referat arviointi: bestanden/nicht bestanden S Pro Gradu -Seminar laajuus: 10 P ajoitus: Zwischen Kandidaten- und Pro Gradu- Arbeit osaamistavoite: Die Studenten sollen theoretische und methodische Kenntnisse und Fertigkeiten beherrschen, die die zu schreibende Pro Gradu- Arbeit ermöglichen. sisältö: Theorien und Methoden der geisteswissenschaftlichen Arbeit toteutustavat: Hauptseminar kohderyhmä: Studenten des 4. und 5. Jahres yhteydet muihin opintojaksoihin: Der Kurs A Kandidatenarbeit oppimateriaali: Theoretisches und methodisches Grundlagenmaterial ( Leitfaden ) suoritustavat: Schriftliche Hauptseminar-Arbeit vastuuhenkilö: Professor und Lektoren S Übersetzen laajuus: 4 op ajoitus: Jahr osaamistavoite: Es soll die Fähigkeit erworben werden, anspruchsvolle Texte adäquat aus dem Finnischen ins Deutsche zu übersetzen. sisältö: Belletristische sowie sach- und fachorientierte Texte, die aus übersetzungstheoretischen Gründen Anlass zur Diskussion geben. toteutustavat: Übung und Selbststudium; 10 schriftliche Hausarbeiten und deren Korrekturbesprechungen sind Voraussetzung für die Teilnahme an der schriftlichen Übersetzungsprüfung, die auch in Form einer schriftlichen Hausarbeit abgelegt werden kann. yhteydet muihin opintojaksoihin: Die Kurse P Übersetzen I und A Übersetzen II müssen absolviert sein. oppimateriaali: Texte, Wörterbücher oder schriftliche Hausarbeit S Interkulturelle Kommunikation laajuus 6 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden können kulturelle Charakteristika aus unterschiedlichen Perspektiven analysieren und interpretieren. sisältö: Kenntnisse über die Bedeutung und Bedingungen der interkulturellen Kommunikation in der modernen Gesellschaft. toteutustavat: Vorlesung und Selbststudium. und/oder schriftliche Hausarbeit. arvostelu: S Organisationskultur und Kommunikation laajuus: 10 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden können verschiedene Organisationen und ihre Kultur kontrastiv analysieren. Aufgrund unterschiedlicher Texte können sie die Kommunikationsweisen in Organisationen interpretieren und erklären. sisältö: Darstellung zentraler Bereiche von Organisationskultur und kommunikation. toteutustavat: Vorlesung und Selbststudium. und/oder schriftliche Hausarbeit. arvostelu:
12 Germanische Philologie Wahlfreie Kurse S Andere Forschungsbereiche nach eigener Wahl laajuus: 2 oder mehr P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen erworbene Kenntnisse kritisch beschreiben, analysieren und sprachlich darstellen können sisältö: Selbst ausgewählte philologische Schwerpunkte toteutustavat: nach Absprache kohderyhmä: 3 5. Jahr yhteydet muihin opintojaksoihin: abhängig vom gewählten Schwerpunkt oppimateriaali: selbst gewählt suoritustavat: Hausarbeit vastuuhenkilö: Professor und Lektoren S Vertiefende ERASMUS/SOKRA- TES-Studien laajuus: 2 oder mehr P. ajoitus: Jahr sisältö: Unter dieser Einheit werden diejenigen Leistungen anerkannt, die im Laufe eines ERAS- MUS-Studienaufenthaltes erbracht worden sind und die nicht unter den gängigen Studienabschnitten bewertet werden können. toteutustavat: Aufenthalt und Studium an einer deutschsprachigen Universität kohderyhmä: Studenten der vertiefenden Studien suoritustavat: Erworbene Leistungsscheine. arviointi: Unter dieser Codenummer können mehrere Kurse integriert werden, deren Durchschnittswert dann als gemeinsame Benotung gilt S Grammatik der deutschen Gegenwartssprache laajuus: 2 4 P. ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden sind fähig, eine kontrastive Hausarbeit zu schreiben, indem sie den Gegenstand der Arbeit selbst planen, eingrenzen, analysieren und interpretieren. sisältö: Vergleich verschiedener syntaktischer Strukturen im Finnischen und Deutschen. toteutustavat: Selbststudium. yhteydet muihin opintojaksoihin: P Deutsche Grammatik I A, A Deutsche Grammatik I B, A Syntax des Deutschen oppimateriaali: Verschiedene deutsche und finnische Grammatiken. suoritustavat: Schriftliche Hausarbeit S Phraseologie laajuus: 2-4 op ajoitus: Jahr osaamistavoite: Es soll die Fähigkeit erworben werden, Phänomene der Phraseologie zu untersuchen, wobei auch der kontrastive Aspekt (Deutsch-Finnisch) eine wichtige Rolle spielt. sisältö: Phraseologie im weiteren und engeren Sinne (Sprichwörter, geflügelte Worte, Wellerismen, Idiome). Kontrastive Betrachtungen von deutschen und finnischen Verbidiomen. toteutustavat: Seminar oder schriftliche Hausarbeit oder Buchprüfung. oppimateriaali: PowerPoint-Präsentation und dazugehörige Handouts, von Studenten gesammelte und kommentierte idiomatische Textbelege S Wortbildung laajuus: 2-4 op ajoitus: Jahr osaamistavoite: Es soll die Fähigkeit erworben werden, Phänomene der Wortbildung zu untersuchen. sisältö: Typen und Prozesse der Wortbildung, wobei auch die deutsch-finnische Kontrastierung berücksichtigt werden soll. toteutustavat: Schriftliche Hausarbeit oder Buchprüfung. oppimateriaali: Prüfungsliteratur S Sprachdidaktik laajuus: 2-4 op ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studierenden sollen die wichtigsten Methoden des Fremdsprachenunterrichts kennenlernen. Neben der theoretischen Auseinandersetzung mit der Thematik werden die Stu- 110
13 Germaaninen filologia dierenden die praktische Umsetzung im Fremdsprachenunterricht genauer untersuchen und ihre Kenntnisse im Rahmen einer Projektarbeit vertiefen. sisältö: Historischer Überblick über die wichtigsten Methoden des Fremdsprachenunterrichts. Genauere Behandlung ausgewählter Bereiche des Fremdsprachenunterrichts: z.b. Grammatikvermittlung, Lernstrategien, fremdsprachliche Fertigkeiten. toteutustavat: Vorlesung oder Selbststudium. oppimateriaali: Ausgewählte Texte suoritustavat: Hausarbeit, Buchprüfung arviointi: 1 5 vastuuhenkilö: Professor / Lektor S Schwerpunkte der Literaturwissenschaft laajuus: 4 8 P ajoitus: Jahr osaamistavoite: Die Studenten sollen sich vertiefende historische und theoretische Kenntnisse aneignen, die zur Formulierung eines Gradu-Themas führen können. sisältö: Literaturwissenschaftliche Theorien und Arbeitsverfahren, Themen aus wichtigen Teil- oder Grenzbereichen der Literaturwissenschaft. toteutustavat: Seminar und/oder Selbststudium kohderyhmä: Studenten des Jahres yhteydet muihin opintojaksoihin: Literarische Stile und Einführung in die Literaturkritik oppimateriaali: Gerhard Schmitt: Literarische Stile in Deutschlan. Oulun yliopiston oppimateriaalia, Gerhard Schmitt: Relation und Metapher. Grin- Verlag suoritustavat: Seminar und/ oder Selbststudium, schriftliche Hausarbeit. Nebenfach Übersetzen P Übersetzungstheorie laajuus: 4 P. osaamistavoite: Die Studierenden können Sachund Fachtexte analysieren und in die Zielsprache übersetzen, indem sie sich mit den Konventionen der jeweiligen Sprache und Kultur auseinander setzen. sisältö: Modelle und Prozesse des Übersetzens, Bewusstmachen von Vorgehensweisen beim Übersetzen Finnisch-Deutsch-Finnisch. toteutustavat: Vorlesung, Übung, Selbststudium. suoritustavat: Schriftliche Prüfung. Buchprüfung und andere Studienformen auch möglich P Literarische Übersetzungstheorie laajuus: 4 P osaamistavoite: Die Studenten sollen literarische Texte in ihrem ästhetischen Charakter analysieren, interpretieren und übersetzen können. sisältö: Theoretische Ansätze, Erfahrungen und Problemstellungen aus dem Bereich der literarischen Übersetzung toteutustavat: Vorlesung yhteydet muihin opintojaksoihin: P Lyrikübersetzung oppimateriaali: U.a. Gerhard Schmitt: Relation und Metapher. Grin-Verlag suoritustavat: Schriftlicher Test oder Hausarbeit P Lyrik-Übersetzung laajuus: 3 P osaamistavoite: Die Studenten sollen lyrische Texte analysieren, interpretieren und übersetzen können. sisältö: Übersetzung ausgewählter Lyrik toteutustavat: Seminar yhteydet muihin opintojaksoihin: P Literarische Übersetzungstheorie oppimateriaali: ausgewählte Lyrik suoritustavat: Schriftliche Hausarbeit P Übersetzerpraktikum laajuus: 14 P osaamistavoite: Die Studenten sollen Erfahrungen in der Arbeit eines Übersetzers und/oder Dolmetschers machen können. sisältö: Arbeit als Übersetzer, Dolmetscher über einen mehrwöchigen Zeitraum (14 P entsprechend) toteutustavat: Übersetzung yhteydet muihin opintojaksoihin: P Übersetzungstheorie, P Literarische Überset- 111
14 zungstheorie oppimateriaali: Eigene Arbeitsgrundlagen suoritustavat: Dokumentation der Arbeit arviointi: absolviert /Finnisch Germanische Philologie 112
Germaaninen filologia Germanische Philologie
1 Germaaninen filologia Germanische Philologie Osoite: Germaaninen filologia, PL 1000, 90014 Oulun Yliopisto Puhelin: opintoneuvoja 029 448 3217 yliopisto-opettaja Sabine Grasz, opintoasiainsihteeri 029
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
Bewerbung Anschreiben
- Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,
MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen
HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.
HAKIJA ID Valvoja täyttää HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA / SAKSAN KÄÄNTÄMINEN Valintakoe / Tasokoe SAKSAN KIELEN KOE 4.6.2010 Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Merkitse kaikki
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
Wie eine Auslandsreise Die Deutschlehrerausbildung an der Universität Tampere aus der Sicht von Lehramtsstudierenden Tähän
Wie eine Auslandsreise Die Deutschlehrerausbildung an der Universität Tampere aus der Sicht von Lehramtsstudierenden Tähän Johanna Luoma Universität Tampere Fachbereich Sprach-, Translations- und Literaturwissenschaften
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 21.9.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sisällysluettelo: Täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt Kokeen
3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;
68 Kapitel 3 Lineare Abbildungen Beweis Übungskapitel 33 3 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; Koordinatentransformation; Transformation der darstellenden Matrix; Tensor;
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Esittäytyminen Vorstellungen
Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,
Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen
Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen Schmittin ambivalenssi Schmittin kaksi puolta desisionisti katolinen essentialisti Eri teksteissä eri puolet essentialisti Schmitt:
ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE
ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE Explikationen in der finnischen Übersetzung von Petra Hammesfahrs Erzählung Der Blinde Pro Gradu Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche
Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrte Damen und Herren, Virallinen, vastaanottajan
Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung
- Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die
Academisch schrijven Inleiding
- In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Algemene inleiding van het werkstuk Tässä esseessä / tutkielmassa / opinnäytetyössä
WER DAS LIEST IST DOOF
WER DAS LIEST IST DOOF Die Textkompetenz in einem finnischen und in einem deutschen Lehrwerk der Muttersprache Magisterarbeit Elina Jääskeläinen Universität Jyväskylä Institut für Sprach- und Kommunikationswissenschaft
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
heidenkampsweg 82 I Hamburg h82
heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt
SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu
SATZUNG der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der Mitgliederversammlung am 26. Mai 2003 in Helsinki SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN SÄÄNNÖT vahvistettu jäsenkokouksessa 26. toukokuuta
KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER
KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER Die Wortschatzarbeit im finnischen Deutsch- und Schwedischunterricht aus der Sicht der Lehrer Masterarbeit Miira
Hakemus Suosituskirje
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva Sehr geehrte Damen und Herren,
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen nuori kertoo harrastuksistaan saman ikäisille ulkomaalaisille nuorille. Aihepiirinä
KIELI VAI KIELIÄ TARJOTTIMELLA? Die Auswahl der A1-Sprachen auf der Sprachenpalette in Jyväskylä. Magisterarbeit Petra Larvus
KIELI VAI KIELIÄ TARJOTTIMELLA? Die Auswahl der A1-Sprachen auf der Sprachenpalette in Jyväskylä Magisterarbeit Petra Larvus Universität Jyväskylä Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche
Lektion 5. Unterwegs
Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen
UNIVERSITÄT VAASA. Philosophische Fakultät. Deutsche Sprache und Literatur
UNIVERSITÄT VAASA Philosophische Fakultät Deutsche Sprache und Literatur Marianne Pentikäinen Der Entwicklungsbedarf der Übersetzerausbildung an den Universitäten Vaasa und Tampere Der Blickwinkel der
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen
ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN
Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN
Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Ich möchte mich für den anmelden.
- University Haluaisin hakea yliopistoon. Stating that you want to enroll Haluan hakea. Stating that you want to apply for a course kandidaatin ohjelmaan jatko-opintoihin tohtorin ohjelmaan täysiaikaiseen
ZUR ROLLE DES DEUTSCHEN AUS DER SICHT VON STUDIERENDEN IN FINNLAND. Eine Umfrage unter den Studierenden der Universitäten Jyväskylä und Tampere
ZUR ROLLE DES DEUTSCHEN AUS DER SICHT VON STUDIERENDEN IN FINNLAND Eine Umfrage unter den Studierenden der Universitäten Jyväskylä und Tampere Magisterarbeit Virpi Vainio Universität Jyväskylä Institut
PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu
PARTIZIPIEN AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu Die Partizipien sind Adjektive, die von Verben gebildet werden. Sie ersetzen einen Relativ- Nebensatz (joka-nebensatz). Sie kongruiren
Fremdsprachenunterricht in der Natur
Fremdsprachenunterricht in der Natur Analyse einer Umfrage bei finnischen DeutschlehrerInnen Pro-Gradu-Arbeit Universität Turku Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache Studienpfad
Saksan kielen ja kulttuurin kandidaattiohjelma
Saksan kielen ja kulttuurin kandidaattiohjelma Saksan kielen ja kulttuurin kandidaattiohjelmassa heijastuu selvästi saksan kielen ja saksankielisten maiden merkitys Euroopan kulttuuri- ja talouselämälle.
ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
Language Contents. English Svenska
Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62
Jaana Saarela. DIE INTEGRATION DER AUSSPRACHESCHULUNG IN DEN FINNISCHEN DAF-UNTERRICHT Ein exemplarisches Unterrichtsmodell
Jaana Saarela DIE INTEGRATION DER AUSSPRACHESCHULUNG IN DEN FINNISCHEN DAF-UNTERRICHT Ein exemplarisches Unterrichtsmodell Fakultät für Informationstechnologie und Kommunikationswissenschaften Masterarbeit
Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende
UNIVERSITÄT HELSINKI Humanistische Fakultät Masterprogramm Sprachen Studienrichtung Deutsche Sprache und Kultur der deutschsprachigen Länder Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische
Hotelliin saapuminen An der Rezeption
1 Tehtävän kohderyhmä saksa A- ja B-kieli, 7.-9.-luokka 2 Tehtävän konteksti matkustaminen aihepiirin käsittelyvaihe: Hotelliin saapuminen An der Rezeption Ennakkoon on käsitelty lukukirjasta tekstikappale,
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE Käännös saksankielestä 18.1.1999 Kristian Miettinen. Käännöksen tarkistus Pentti Aaltonen. Alaviitteet Seppo Aalto. Kirje on peräisin Dornachin Rudolf Steiner -arkistosta.
LERNSTRATEGIEN BEIM DEUTSCH- UND ENGLISCHLERNEN IN FINNISCHE GYMNASIALEN OBERSTUFE. Masterarbeit Aini Käppi
LERNSTRATEGIEN BEIM DEUTSCH- UND ENGLISCHLERNEN IN FINNISCHE GYMNASIALEN OBERSTUFE Masterarbeit Aini Käppi Universität Jyväskylä Institut für Sprach- und Kommunikationswissenschaft Deutsche Sprache und
Maahanmuutto Asuminen
- Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel
Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen
Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen 2017-2018 Marja Rautajoki Pro-Gradu-Arbeit Deutsche Sprache Studienpfad Deutschlandstudien
GOETHE-ZERTIFIKAT B2
(modular, ab 01.01.2019 an ausgewählten Prüfungszentren, ab 01.08.2019 weltweit) modulaarinen tutkinto valituissa tutkintokeskuksissa 01.01.2019 alkaen, 01.08.2019 alkaen kaikissa tutkintokeskuksissa.
A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.
Lektion 9 Wien by night ÜB. 1.a) A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H.1 ÜB. 1.b) 1. 137 metriä 2. Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. 3. Ensin keskustasta raitiovaunulla
Maahanmuutto Dokumentit
- Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti
Maahanmuutto Dokumentit
- Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti
Tampereen yliopiston germaanisen filologian
Lauri Seppänen *2.2.1924 11.6.2009 Tampereen yliopiston germaanisen filologian emeritusprofessori Lauri Veikko Seppänen kuoli 85-vuotiaana Pirkkalassa 11.6.2009. Hän oli syntynyt 2.2.1924 maalaistalon
NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung
NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung Diese Anleitung enthält die allgemeinen Grundsätze zur Darstellung der Produktmarke und Produkte von NunnaUuni in den Anzeigen der Händler. Vom Standpunkt des einheitlichen
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN TUTKINNON JÄRJESTÄMISTÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET Stand: 1. September 2018 Päivitetty: 1. syyskuuta 2018 Zertifiziert durch Sertifioitu Durchführungsbestimmungen
Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung
Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode Drucksache 8/3993 12.05.80 Gesetzentwurf der Bundesregierung Sachgebiet 810 Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 23. April 1979 zwischen der Bundesrepublik Deutschland
Berufseinstieg und Entwicklung der Berufskompetenz von finnischen DaF-Junglehrerinnen
Berufseinstieg und Entwicklung der Berufskompetenz von finnischen DaF-Junglehrerinnen Laura Veijanen Universität Tampere Fachbereich Sprach-, Translationsund Literaturwissenschaften Deutsche Sprache und
Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens
Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens Tanja Ufer Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Translationswissenschaft
PRAKTISCHES LEHRBUCH FINNISCH
LANGENSCHEIDTS PRAKTISCHES LEHRBUCH FINNISCH von DR. RICHARD SEMRAU LANGENSCHEIDT BERLIN MÜNCHEN WIEN ZÜRICH NEW YORK Inhaltsverzeichnis Erklärung der grammatischen Fachausdrücke 11 Abkürzungsverzeichnis
UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur
UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur ZU VERÄNDERUNGEN UND PROBLEMSTELLEN IN DER MÜNDLICHEN DEUTSCH-FINNISCHEN UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION. DARGESTELLT
Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen
- Aloitus Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Hyvä Rouva, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Hyvä vastaanottaja, Sehr geehrte
Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit
Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit Magisterarbeit Erica Ojala Universität Jyväskylä Institut für Sprach- und Kommunikationswissenschaft Deutsche
Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Sehr geehrte Damen und Herren,
Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen
- Aloitus Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Hyvä Rouva, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Hyvä vastaanottaja, Sehr geehrte
Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Sehr geehrte Damen und Herren,
Lektion 14. Als Studi an der Elbe
Lektion 14 Als Studi an der Elbe ÜB. 1 1. b 2. b 3. a 4. b 5. c 6. a 7. b 8. b 9. c 10. a ÜB. 2 (1) Opiskelijana Elben rannalla Milloin? Syyskuun puolivälissä Missä? Hampurissa Millainen asunto? Huone
GOETHE-ZERTIFIKAT B1
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN TUTKINNON JÄRJESTÄMISTÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET Zertifiziert durch Sertifikaattii Durchführungsbestimmungen Tutkinnon järjestämistä koskevat määräykset 2 / 11 Durchführungsbestimmungen
Kleine und große Sprachen im (zusammen)wachsenden Europa
Internationale Sprachenkonferenz Kleine und große Sprachen im (zusammen)wachsenden Europa Unter der Schirmherrschaft von Bundeskanzler Gerhard Schröder und Premierminister Paavo Lipponen Kansainvälinen
Die Berücksichtigung der Erstsprachen. von mehrsprachigen SchülerInnen im DaF-Unterricht
UNIVERSITÄT HELSINKI Institut für moderne Sprachen Germanistik Die Berücksichtigung der Erstsprachen von mehrsprachigen SchülerInnen im DaF-Unterricht Von der Analyse zur Erstellung des Lehrmaterials Masterarbeit
Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I. in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel
Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel Ausgangssituation Lähtökohta Das Land Rheinland-Pfalz hatte Ende der Neunziger Jahre ein
Bewerbung Anschreiben
- Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Dear Sir, Dear Madam, Hyvä vastaanottaja, Dear Sir / Madam, Formell, Name
STRATEGIEN BEIM FREMDSPRACHENLERNEN EINE FALLSTUDIE ZUM GEBRAUCH DER SPRACHLERNSTRATEGIEN DER A1-DEUTSCHLERNER AN EINER GYMNASIALEN OBERSTUFE
STRATEGIEN BEIM FREMDSPRACHENLERNEN EINE FALLSTUDIE ZUM GEBRAUCH DER SPRACHLERNSTRATEGIEN DER A1-DEUTSCHLERNER AN EINER GYMNASIALEN OBERSTUFE Universität Tampere Fachbereich Sprach-, Translations- und
PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN
PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN Eine Ausstelllung der Münchner Bank eg, Frauenplatz 2 Als Gegenpol zur heute omnipräsenten digitalen Welt erschafft Petri Niemelä eine malerische Welt in Öl auf Leinwand, in der
Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit
Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit Deutschlehrer der Klassen 7-9 in der finnischen Grundschule als Forschungsgegenstand Pro Gradu -Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche
die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.
Lektion 2 Eine Wild-East-Tour ÜB. 1 (2) die Spree: Berliinin läpi virtaava joki der Bundeskanzler: pääkaupunkiaseman vuoksi Saksan politiikan johtohahmon, liittokanslerin, asemapaikka die Türkei (Turkki):
RAUS AUS DER ERASMUSBLASE! - Eine qualitative Fallstudie zu Erfahrungen finnischer Austauschstudierender in den deutschsprachigen Ländern
RAUS AUS DER ERASMUSBLASE! - Eine qualitative Fallstudie zu Erfahrungen finnischer Austauschstudierender in den deutschsprachigen Ländern Universität Tampere Fakultät für Kommunikationswissenschaften Deutsche
Sydämen koti. saatesanat
saatesanat Sydämen koti yhä uudelleen juuriltaan revitty sielu vereslihalla kaikkien tuolien välissä matkalaukussa sydämen koti Näin kirjoitin muutama vuosi sitten, kun taas kerran kipuilin oman itseni
Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier. 1. Kurze Vorstellung. Personalpronomen 1. minä 2. sinä 3. hän (se bei Gegenständen, Tieren)
Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier 1. Kurze Vorstellung Kuka sinä olet? Wer du bist? Wer bist du? Minä olen... Ich bin... Hauska tutustua! Schön, dich kennen zulernen Personalpronomen 1. minä 2. sinä
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Gemurmel und Gebrabbel Probleme beim Übersetzen von Patrick Süskinds Der Zwang zur Tiefe. Bachelorarbeit Sanni Piispanen
Gemurmel und Gebrabbel Probleme beim Übersetzen von Patrick Süskinds Der Zwang zur Tiefe Bachelorarbeit Sanni Piispanen Universität Jyväskylä Institut für Sprache und Kommunikation Deutsche Sprache und
Post- ja prepositioiden rektiosijoista
OsMo IKOLA Post- ja prepositioiden rektiosijoista E. N. Setälän tuttu määritelmä kuuluu: "Postpositiot ja prepositiot muodostavat jonkin substantiivin sijan yhteydessä lauseessa adverbiaalin (harvoin attribuutin)."
Lexikalischer Transfer aus L2- Deutsch in L3-Schwedisch der finnischen Lernenden
Lexikalischer Transfer aus L2- Deutsch in L3-Schwedisch der finnischen Lernenden Veijo Vaakanainen Abhandlung im Nebenfach Deutsche Sprache, Studienpfad Sprachen lehren und lernen Institut für Sprach-
Belz & Gelberg & /01
Deutsch Fünfter sein Arabisch Ernst Jandl. Norman Junge &' (! )$(.! "# $% Belz & Gelberg 234506 & /01 Ernst Jandl, 1925 in Wien geboren und 2000 dort gestorben, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern unserer
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 11.2.2015 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes
Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende
Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald Institut für fremdsprachliche Philologien Nordische Abteilung Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende Erstgutachter: Prof. Dr.
Kuvasto P [Musterbuch Pressglas] Riihimäki 1939
Kuvasto P [Musterbuch Pressglas] Riihimäki 1939 Reprint 1993 zur Verfügung gestellt von Herrn Roger Peltonen, November 2002. Herzlichen Dank! Einband: Marke gefleckter Luchs RIIHIMÄKI Riihimäen Lasi Oy
A Fixemer Logistics GmbH általános tehe
Nutzungsbedingungen Fixemer Frachtenportal (1) Geltungsbereich und Leistungsumfang Für die Nutzung dieser Website (im Folgenden: Portal) gelten im Verhältnis zwischen dem Nutzer (im Folgenden: Nutzer)
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...
Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Angeben, dass man sich für einen Kurs anmelden möchte.
- Universität Haluaisin hakea yliopistoon. Angeben, dass man sich einschreiben will Mi ŝatus enskribiĝi en universitato. Haluan hakea. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte Mi volas apliki por.
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 15.2.2012 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes
Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen
UNIVERSITÄT HELSINKI Institut für moderne Sprachen Germanistik Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen Magisterarbeit Betreuerin: Prof. Dr. Irma
Sprachliche Situation der in Deutschland lebenden Finnen unter besonderer Berücksichtigung der Rezession der Muttersprache
MARIA BAIER Sprachliche Situation der in Deutschland lebenden Finnen unter besonderer Berücksichtigung der Rezession der Muttersprache ACADEMIC DISSERTATION To be presented, with the permission of the
Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa
Seppo Hentilä Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Seppo Hentilä
Kafka in Finnland. von Irene Dimitropoulos
Kafka in Finnland von Irene Dimitropoulos Zur Einführung Die Kafka-Rezeption in Finnland ist bisher nur ansatzweise untersucht worden: Lediglich Beatrice Sandbergs Beitrag von 1979 zur Aufnahme in Nordeuropa
6. KAPITEL DEFINITIONEN
6. KAPITEL DEFINITIONEN Dieses Kapitel handelt von Definitionen. Die Behandlung des Themas erfolgt anhand von Begriffsbestimmungen der endogenistischen Entwicklungstheorien und der ökologischen Entwicklungstheorie
Frische Winde aus dem Norden Uusia tuulia pohjoisesta MAGAZIN DER DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN JÄSENLEHTI
Frische Winde aus dem Norden Uusia tuulia pohjoisesta MAGAZIN DER DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN JÄSENLEHTI Terminkalender Tapahtumakalenteri PREMIUM PARTNER Fact-Finding
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 1/2011 Johtokunta
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 1/2011 Johtokunta 19.02.2011 KOKOUSAIKA 19.02.2011 klo 11.07-16.34 KOKOUSPAIKKA Station-Lounge, Am Hauptbahnhof 10, 60329 Frankfurt am Main Kokouksessa läsnä:
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 24.9.2018 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2001 Ausgegeben am 20. Februar 2001 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 2001 Ausgegeben am 20. Februar 2001 Teil III 42. Übereinkommen zwischen der Republik Österreich und der