Sananrajaisten äänneilmiöiden synkroniaa ja diakroniaa 1
|
|
- Pekka Saaristo
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 TERHO ITKONEN Sananrajaisten äänneilmiöiden synkroniaa ja diakroniaa 1 Niin kauan kuin kieltä on vakavasti tutkittu synkroniselta kannalta, ovat sananrajoille ominaiset äänneilmiöt vetäneet tutkijain huomiota puoleensa. Ei ole sattumaa, että näiden ilmiöiden kuvaus kehittyi pitkälle jo muinaisintialaisessa kieliopinkirjoituksessa: juuri sanskritille ovat näet luonteenomaisia moninaiset morfofonologiset vaihtelut sanan loppuäänteen ja välittömästi seuraavan sanan alkuäänteen yhtymäkohdassa. Sanskritista tunnetusti on peräisin se yleisnimityskin, jota myös nykyinen kielentutkimus sananrajaisista äänneilmiöistä käyttää: sandhi, tai täsmällisemmin ulkoinen sandhi erotukseksi sanansisäisillä morfeeminrajoilla tavattavista äänneilmiöistä eli sisäisestä sandhista? Sitä mukaa kuin moderni kielitiede on yhä enemmän kiinnostunut kielestä puhtaasti synkronisena järjestelmänä, ovat sananrajaiset äänneilmiöt saaneet uutta monipuolista valaisua. Suhtautuminen niihin on tosin melkoisesti vaihdellut tutkijaa ja tutkimusasennetta myöten. Mainitsen vain pari esimerkkiä. Jo Adolf Noreen teki vuosisatamme alussa suuressa Värt sprak -teoksessaan (II s. 7 ) tarkkoja laskelmia siitä, kuinka monta erilaista konsonanttiyhtymää nykyruotsissa teoreettisesti saattaisi tuottaa sanan loppukonsonantin kombinoituminen seuraavan sanan alkukonsonanttiin, ja siitä, missä määrin nuo teoreettiset kombinaatiomahdollisuudet käytännössä toteutuvat. Asiaankuuluvasti Noreen myös vertaili toisiinsa sandhiasemille ominaisten ja pelkästään sanavartaloiden sisässä tavattavien konsonanttiyhtymien osuutta ruotsin äännejärjestelmässä. Sanansisäisten ja sananrajaisten (tai yleisemmin morfeeminsisäisten ja -rajaisten) äännesuhteiden vertailulle perusti myös N. S. Trubetzkoy kolmisen vuosikymmentä myöhemmin sen osan fonologista oppirakennelmaansa, jonka hän kutsui»rajausopiksi» (Abgrenzungslehre). Noreenin esitykseen verrattuna uutta hänen teoriassaan oli juuri fonologisen näkökulman tarkka vaarinotto. Trubetzkoy kutsui (Grundziige der Phonologie s ) rajasignaaleiksi sellaisia äänteitä tai äännesekvens- 1 Esitetty lectio praecursoriana Helsingin yliopistossa 27. toukokuuta Sanskrit on hyvä esimerkki kielestä, jossa ulkoisen ja sisäisen sandhijärjestelmän ero on suhteellisen jyrkkä: sananrajoille (mukaan luettuna yhdyssanojen yhdysosien rajat) ovat ominaisia aivan määrätyyppiset morfofonologiset vaihtelut ja tietyt äännesekvenssit, kun taas»sisäisessä sandhissa luvalliset äännesekvenssit ovat paljolti identtisiä yksityisten morfeemien sisässä käypien sekvenssien kanssa ja vähemmän rajallisia kuin ulkoisessa sandhissa tavattavat» (W. Sidney Allen, Sandhi, 's-gravenhage 1962, s. 15). Varsin samantapainen on ulkoisen ja sisäisen sandhin suhde myös suomessa; tärkein ero on, että ulkoisessa sandhissa meillä päinvastoin ovat mahdollisia lukuisat sellaisetkin äännesekvenssit, joita ei tavata sisäisessä sandhissa eikä morfeeminsisäisessä asemassa. Toisaalta on kieliä, joissa sanansisäisillä morfeeminrajoilla tavattavat äänneilmiöt (lähinnä juuri eri äännesekvenssien toteutumismahdollisuudet ja morfofonologiset vaihtelut) läheisesti rinnastuvat sananrajaisiin äänneilmiöihin ja poikkeavat enemmän tai vähemmän jyrkästi morfeeminsisäisistä suhteista. Sellaisia ovat esim, ruotsi, saksa ja suomalais-ugrilaisista kielistä unkari.
2 226 TERHO ITKONEN sejä, jotka jossakin kielimuodossa esiintyvät nimenomaan sanan- (tai morfeemin-) rajoilla mutta eivät sanan (tai morfeemin) sisässä. Rajasignaaleja hänen mukaansa oli nyt kahdenlaisia: foneemisia ja afoneemisia. Ottaaksemme esimerkin suomen kielestä: sanaparissa kovat huudot tavattava sekvenssi -t h- on tyypillinen foneeminen rajasignaali, kahden sellaisen foneemin yhtymä, jotka eivät sanan sisässä milloinkaan esiinny peräkkäin. Sanaparissa kovat ajat tavattava sekvenssi -t a- sen sijaan on murteissa ja yleiskielessä tavallisen ääntämyksen mukaan afoneeminen rajasignaali. Foneemit t ja a voivat näet hyvin esiintyä peräkkäin sanan sisässäkin, mutta vain sananrajalla saattaa toteutua sellainen ääntämys, jossa tavunraja sijoittuu näiden kahden foneemin väliin tai jakaa t:n kahtia (tyyppi kovat 1 \_ajat~). Trubetzkoyn tekemää kahtiajakoa foneemisiin ja afoneemisiin rajasignaaleihin on syytä tähdentää erityisesti siksi, että juuri sellaiset ilmiöt, jotka Trubetzkoyn järjestelmässä luokittuvat afoneemisten rajasignaalien joukkoon, ovat saaneet tavattoman tärkeän sijan Amerikassa parin viime vuosikymmenen aikana käydyssä kielitieteellisessä keskustelussa. Jos näet fonologinen analyysi pyritään toteuttamaan vailla viittausta morfologiseen tai syntaktiseen tasoon kuten Amerikassa varsin yleisesti on pyritty, niin afoneemisten rajasignaalien varaan rakentuvat fonologiset oppositiot voidaan taloudellisesti kuvata vain ottamalla avuksi jokin ylimääräinen operationaali käsite. Sellaiseksi on tarjoutunut junktuuri, George L. Tragerin ja Bernard Blochin 1941 esiin heittämä apuväline, josta sittemmin on annettu jos jonkinlaisia tulkintoja ja jonka teoreettinen hämäryys ja sovellusvaikeudet näyttävät kasvavan sitä enemmän, mitä runsaampaan kieliainekseen sitä koetetaan sovittaa. On kiintoisaa nähdä, mikä tulee olemaan tämän käsitteen kohtalo sen jälkeen, kun Uudella mantereellakin yhä yleisemmin on ruvettu tunnustamaan pelkästään omaan tasoonsa tukeutuvan fonologisen analyysin periaatteellinen mahdottomuus. 3 Sananrajaisten äänneilmiöiden synkronisella tutkimuksella on epäilemättä vielä avara työmaa edessään. Niitä äännesekvenssejä, jotka sananrajoilla tietyssä kielimuodossa tavataan, ei voida tarkastella irrallaan laajemmista yhteyksistä, ja tähänastisen tutkimuksen pääansiona onkin pidettävä sitä, että se on teroittanut katseet tuollaisia yhteyksiä etsimään. Ajatelkaamme sellaisia ensi näkemältä yksinkertaisia tapauksia kuin hämäläismurteiden sananrajageminaattoja -k k- ja -v v-. Ne ovat tulos aivan määrätyyppisten sanojen kombinoitumisesta keskenään, -k k- syntyy sananrajalle ensinnäkin silloin, kun terminaalissa asemassa i:hen päättyvä sana välittömästi edeltää Ä-alkuista, esim. monet -f- kerrat = monek kerrat, ja toiseksi silloin, kun Ä-alkuista sanaa edeltää sellainen terminaalissa asemassa vokaaliin päättyvä sana, joka konsonanttialkuisen sanan seuratessa noudattaa tietynlaista morfo- 3 Hyvän yleiskatsauksen junktuuri-käsitteen tähänastiseen oppihistoriaan on esittänyt Ilse Lehiste tutkielmassaan»an Acoustic-Phonetic Study of Internal Open Juncture» (Phonetica 1960, SuppL). Myöhemmistä kannanotoista pantakoon merkille erityisesti Noam Chomskyn 9. kansainvälisessä lingvistikongressissa esittämä (Preprints for the 9th Intern. Congress of Linguists, 1962, s. 553). Chomsky sanoutuu päättävästi irti yrityksistä määritellä»junktuuri» pelkästään foneettisista lähtökohdista käsin, samalla kun hän kuitenkin näyttää pitävän itse junktuuri-käsitettä jatkuvasti tarpeellisena. Vrt. kirjoittaja, Proto-Finnic Final Consonants 1: 1 s
3 Sananrajaisten äänneilmiöiden synkroniaa ja diakroniaa 227 fonologista vaihtelukaavaa (vokaalin perään tulee kulloisenkin alkukonsonantin geminoituma), esim. ota + kiinni = otak kiinni, -v v- taas syntyy ensinnäkin silloin, kun ö-alkuista sanaa edeltää sana, joka terminaalissa asemassa päättyy tai voi päättyä «:ään, esim. meilän + väki = meiläv väki, ja toiseksi silloin, kun o-alkuista sanaa edeltää sana, joka noudattaa tuota juuri puheena ollutta geminaattakaavaa, esim. ota + vaan = otav vaan. Tähän tapaan sananrajaiset äännesekvenssit voivat vaikkei niiden välttämättä tarvitse olla tiettyjen morfofonologisten vaihtelukaavojen kerrallisia toteumia. Yhteen koottuina jonkin kielimuodon kaikki sananrajasekvenssit puolestaan muodostavat omalaatuisensa järjestelmän, joka sanansisäisten sekvenssien muodostamaan perusjärjestelmään verrattuna on tavallaan marginaalinen: siinä elävät sulassa sovussa sekvenssit, jotka sanan sisässäkin ovat mahdollisia, ja toisaalta sekvenssit, joita sanan sisässä ei koskaan tai ainakaan sananrajaiseen verrattavassa äänneympäristössä tavata, ns- limitaalit sekvenssit. Äskeiset geminaatat eroavat toisistaan tässäkin suhteessa, -k k- tavataan myös sanan sisässä kaikissa painoasemissa, -v v-:tä taas ei sanan sisässä lainkaan esiinny, paitsi murteittain määräasemissa eräiden myöhäisten kehitysten johdosta. Diakroninen kielentutkimus edellyttää sekin synkronisten tasojen hallintaa. Miten sananrajailmiöiden synkronisia yhteyksiä koskeva tieto saattaa helpottaa näiden ilmiöiden diakronista tutkimusta, siitä saamme jonkinlaisen käsityksen seuraamalla vaikkapa sellaista yksityiskohtaa kuin kantasuomen sananloppuisen k:n vaiheita suomen murteissa. Tarkatkaamme ensin loppu-a::n edustusta konsonanttialkuisen sanan edessä. Useimmissa murteissa loppu-a::lliset sanat tässä asemassa noudattavat vastamainittua geminaattakaavaa: sanotaan siis otak kiinni, otav vaan ja edelleen esim. otat tästä, otas siitä, otan nyt, otar rahat, otah haltuus (A:n edessä tosin tavataan laajalti myös katoa: ota haltuus). E. N. Setälä ilmaisi jo Yhteissuomalaisessa äännehistoriassaan käsityksensä tämän geminaattakaavan synnystä: -k olisi kaikkien alkukonsonanttien edessä ensin muuttunut laryngaaliklusiiliksi, ja se olisi sitten assimiloitunut alkukonsonanttiin ja muodostanut sen kanssa geminaatan. Syistä, joita olen väitöskirjassani tarkemmin käsitellyt, tämä teoria tuskin kuitenkaan voi pitää paikkaansa. Todennäköisenä ei voida pitää myöskään oletusta, jonka R. Gauthiot esitti kuulussa väitöskirjassaan La fin de mot en indo-eufopeen etsiessään havainnollista lisätukea indoeurooppalaisten loppukonsonanttien kehitystä koskeville teorioilleen. Gauthiot'n mukaan näet suomen loppu-& (ja murteittain loppua) olisi kaikissa eri lauseasemissa samanaikaisesti pyrkinyt heikentymään»implosiiviksi», äänteeksi, jonka eksploosio olisi ollut heikko tai olematon, ja tällainen implosiivinen loppuklusiili olisi sitten puhtaasti foneettisen kehityksen tietä assimiloitunut alkukonsonantin kanssa geminaataksi. Itämerensuomalaiset kielet tuskin kuitenkaan suovat tukea otaksumalle, että loppu- ja alkukonsonantin yhtymien ääntämyksellä yleensä olisi ollut erikoisluonnetta, joka ainakaan tällä tavoin poikkeaisi sanansisäisten konsonanttiyhtymien ääntämyksestä. Gauthiot tosin on löytävinään tällaiselle tilanteelle sanskritista rinnakkaistapauksen, abhinidhäna-mmellii tunnetun loppukonsonanttien heikenty-
4 228 TERHO ITKONEN misilmiön, 4 mutta todellisuudessa paralleeli on varsin epätarkka. Milloin sanskritissa näet tavataan loppukonsonantin heikkenemistä alkukonsonantin edessä, se on kiinteästi sidoksissa samanaikaiseen heikkenemiseen terminaalissa asemassa. Suomessa taas -kita. edustava alkukonsonantin geminoituma, -t:tä edustavasta geminoitumista puhumattakaan, on ominainen sellaisillekin murteille, joissa terminaali klusiili on semmoisenaan säilynyt. Jo kauan sitten on esitetty kolmaskin teoria. Setälän ohimennen lausumaa ajatusta kehitellen Heikki Ojansuu otaksui lounaismurteiden äännehistoriassaan, että sananrajaisen geminaattakaavan synty olisi yhteydessä sanansisäisiin äännesuhteisiin: kun kantasuomessa painottoman tavun jäljessä esim. kt muuttui geminaatta-* :ksi ja kn vastaavasti geminaatta-n:ksi, niin samat muutokset olisivat samanaikaisesti tapahtuneet myös sananrajoilla, ja tällaisissa tapauksissa syntynyt geminaattaedustus olisi sitten yleistynyt ja syrjäyttänyt muutkin -k:n ja alkukonsonantin yhtymät. Tämä otaksuma ansaitsee yhä vakavaa huomiota. Tosin Ojansuun näkemys sandhimuutosten ja sanansisäisten muutosten syy i hteesta näyttää olevan modifioinnin tarpeessa. Sananrajat ovat puheen virrassa eräänlaisia taitekohtia: siinä missä sana päättyy, on aina olemassa tauon mahdollisuus, kun sitä vastoin sanan sisästä puhe ei hevin katkea. Tästä psykologisesta syystä sananrajat epäilemättä ovat äänteenmuutoksiin nähden suojaisemmassa asemassa kuin foneettisesti identtiset sanansisäiset ympäristöt. Emme voi todistaa, että kt muuttui W:ksi sananrajoilla samaan aikaan kuin sanan sisässä; selvää on vain se, että sanansisäiset muutokset kt > ht ja kt > tt tekivät -k t-:n sananrajoilla limitaaliksi, ja kun näin oli käynyt, se samalla oli muuttunut äännejärjestelmän kokonaisuuden kannalta ylimääräiseksi rasitukseksi, josta pyrittiin luopumaan tapahtuipa se sitten heti tai ehkä vasta vuosisatojen kuluttua. Juuri pyrkimys limitaalien sekvenssien syrjäyttämiseen sananrajoilta ja niiden korvaamiseen foneettisesti läheisillä ei-limitaaleilla sekvensseillä näyttää olevan sellainen avain tendenssi, jonka avulla voimme luontevasti selittää loppu- :n ja muidenkin loppukonsonanttien vaiheita suomen murteissa. Myöhäiskantasuomessa, toisin kuin vielä varhaiskantasuomessa, tavattiin sanan sisässä vain muutamia A; :11a alkavia konsonanttiyhtyrniä. Tärkein oli ks; harvoissa tapauksissa esiintyivät vielä kl, kr ja kj, murteittain ehkä myös kn. Mutta sananrajoilla tavattiin ennen geminaattakaavan syntyä lisäksi -k t-, -k p-, -k m-, -k v- ja -k h-, jotka kaikki siis olivat puhtaasti limitaaleja. Väitöskirjassani olen koettanut tarkemmin selvittää, miten tästä limitaaliuden rasittamasta edustuskaavasta päädyttiin nykyiseen geminaattakaavaan. Näyttää asianmukaiselta olettaa, että kehitys on tapahtunut kahdessa vaiheessa. Ensimmäiseen vaiheeseen olisivat osallistuneet vain -k:n ja klusiilin muodostamat sekvenssit -k t- ja -k p-. Kumpikin oli limitaali, joten strukturaali paine 4 Tästä ilmiöstä on säilynyt jälkimaailmalle tietoja useidenkin muinaisintialaisten grammaatikkojen kuvauksissa, jotka osaksi kyllä ovat sangen epäselviä ja keskenään ristiriitaisiakin. Katsauksen erilaisiin abhinidhänan kuvauksiin ja niiden tulkintaa esittää Siddheshwar Varma teoksessaan Critical Studies in the Phonetic Observations of Indian Grammarians (Delhi 1961) s
5 Sananrajaisten äänneilmiöiden synkroniaa ja diakroniaa 229 niistä luopumiseen oli olemassa; kumpikin saattoi korvautua foneettisesti hyvin läheisellä ei-limitaalilla sekvenssillä, nim. geminaatoilla -t t- ja -p p-, ja yhdessä vanhastaan olemassa olleen sananrajageminaatan -k k- kanssa nämä hyvin saattoivat muodostaa kiinteän alasysteemin vaiheessa, jolloin muut -k:n ja alkukonsonantin yhtymät eivät vielä olleet korvautuneet geminaatoilla. Nuo muut yhtymät puolestaan olivat kirjava kokoelma strukturaalilta kannalta eriluonteisia tapauksia, joissa siirtyminen geminaattaan olisi merkinnyt joko ei-limitaalin sekvenssin korvautumista toisella ei-limitaalilla (esim. -k s- > -s s-) tai limitaalin sekvenssin korvautumista ei-limitaalilla (esim. -k m- > -m m-) tai limitaalin sekvenssin korvautumista toisella limitaalilla (esim. -k v- > -v v-). Kaikille näille tapauksille yhteistä kuitenkin oli se, ettei geminaatta ollut foneettisesti yhtä likeinen alkuperäisille sekvensseille kuin klusiilitapauksissa. Se että klusiilitapauksissa alkunsa saanut geminaattaedustus kehityksen jälkimmäisessä vaiheessa silti pystyi levittäytymään näidenkin sekvenssien tilalle, on. ymmärrettävissä eräänlaisen rakenteellisen optimointipyrkimyksen tulokseksi. Yleinen geminaattakaava pystyi näet parhaalla mahdollisella tavalla yhdistämään kaksi tärkeää ominaisuutta: ensinnäkin se oli erittäin yksinkertainen jokaisen alkukonsonantin edessä tavattiin nyt tuon konsonantin kahdentuma, ja toiseksi sen limitaaliusaste oli varsin vähäinen. Syntyneistä geminaatoista tosin -v v-, -j j- ja -h h- (suomen murteiden aikaisemmassa vaiheessa myös -r r-) olivat limitaaleja, mutta niiden yhteinen osuus kaikista loppu- :n ja alkukonsonantin edustumista suomalaisessa puheessa on vain noin 20 %. Vertauksen vuoksi sopii mainita, että säilyneen k:n ja alkukonsonantin yhtymissä vastaava limitaaliusfrekvenssi näyttää olleen peräti 62 %. Yleinen geminaattakaava puolestaan on eräissä murteissa kehittynyt edelleen, niin että geminoituma tavataan vain muutamien konsonanttien (tavallisesti k:n, t:n,p:nja s:n) edessä mutta muiden konsonanttien edessä kato. Tällainen osittainen geminaattakaava on ominainen mm. lounaismurteille ja eräille niihin rajoittuville siirtymämurteille. Voidaan hyvin yhtyä Ojansuuhun, joka yhdisti soinnillisten sandhigeminaattojen lyhenemisen samalla murrealueella määräehdoin (pitkän vokaaliaineksen sisältävän painollisen tavun jäljessä ja aina painottoman tavun jäljessä) tapahtuneeseen sanansisäisten soinnillisten geminaattojen lyhenemiseen. Sananrajainen kehitys tosin ei liene tässäkään tapauksessa toteutunut erottamattomana osana vastaavaa sanansisäistä kehitystä; pikemmin meidän on jälleen ajateltava syysuhde sellaiseksi, että sanansisäiset lyhenemiset tekivät sananrajageminaatat käytännöllisesti katsoen limitaaleiksi ja että nämä sen johdosta pyrkivät lyhenemään aivan kuin sanansisäisen kehityksen kannoilla. Joillakin reuna-alueilla esim. Porin seuduilla, Itä-Uudellamaalla ja enimmissä kaakkoismurteissa kehitys on vienyt niinkin pitkälle, että -k:ta kaikkien alkukonsonanttien edessä edustaa kato. Tällainen edustus ei enää voi selittyä omapohjaisesta limitaaliuden välttelystä, vaan syypäänä en ilmeisesti ollut samoilla seuduin tavattu suomalais-ruotsalainen tai suomalais-muinaisvenäläinen kaksikielisyys. Kun ruotsissa ja venäjässä ei ole ollut mitään suomen geminaattakaavaan verrattavissa olevaa sandhijärjestelmää, on
6 230 TERHO ITKONEN varsin ymmärrettävää, että kaksikieliset yksilöt suomea puhuessaan ovat pyrkineet yleistämään yhden ainoan sandhivariantin: sen, joka esiintyi semmoisenaan terminaalissa ja vokaalinetisessä asemassa ja oli sitä paitsi muissa asemissa esiintyvien varianttien»suurin yhteinen tekijä» (esim. aines ota- tapauksissa otat tästä, otas siitä, otan nyt jne.). Loppu- :n kohtalot vokaalialkuisen sanan edessä ja terminaalissa asemassa kytkeytyvät läheisesti yhteen, mutta toisaalta ne ovat selvässä yhteydessä myös konsonanttialkuisen sanan edessä tapahtuneeseen kehitykseen. Useimmissa savolaismurteissa, osassa Keski-Pohjanmaata ja koko Pohjois-Pohjanmaalla - :ta vokaalialkuisen sanan edessä edustaa laryngaaliklusiili (tai ainakin kurkunpään puristussupistuma), joka varsinkin huolellisessa ääntämyksessä on geminaatan veroinen: ota''' ^opikses. Tässä ei ole kysymys mistään muusta kuin geminaattakaavan täydentymisestä uudella geminaatalla, jonka on mahdollistanut merkillinen strukturaali yksityiskohta. Kyseisten murteiden fonologisesti vokaalialkuiset sanat ovat näet foneettisesti usein konsonanttialkuisia: vokaalia edeltää lujan alukkeen nimellä tunnettu rajasignaali, joka realisoituu joko kurkunpään puristussupistumana tai selvänä laryngaaliklusiilinakin. Sitä mukaa kuin -A::n ja lujan alukkeen yhtymä näissä murteissa on syrjäytynyt geminaattalaryngaaliklusiilin tieltä, on myös edustuskaavassa orvoksi jääneen terminaalin -k:n ollut pakko väistyä. Terminaaliin asemaan ei geminaattakaava kuitenkaan voinut levittäytyä; oli tyytyminen katoedustukseen, joka saatiin lohkaisemalla»suurin yhteinen tekijä» kaikista konsonantinetisistä tapauksista (jälleen siis aines ota tapauksista otat tästä, otan nyt, ota? ^opikses jne.). Useimmissa länsimurteissa ja kaakkoismurteiden alueella -A;:ta edustaa kato sekä vokaalialkuisen sanan edessä että terminaalissa asemassa. Jää tietymättömäksi, onko näissä murteissa kysymys vain samaisen»suurimman yhteisen tekijän» yleistämisestä molempiin asemiin vai onko nimenomaan terminaalin -k:n kato toteutunut foneettisluonteisen heikkenemisen kautta. Olipa selitys kumpi hyvänsä, kehitystä nähtävästi ovat jouduttaneet strukturaalit syyt: on pyritty yhtenäistämään loppu- :n edustuskaava häätämällä k niistä parista asemasta, joissa se yksinäisenä vielä törrötti geminaattaedustuksen syrjäytettyä sen kaikkien konsonanttien edestä. Huomaamme tällaisista esimerkeistä, ettei sananrajailmiöiden diakronisessa selvittelyssä tulla toimeen pitämättä tarkoin silmällä samoja strukturaaleja yhteyksiä, joiden seuraaminen kuuluu näiden ilmiöiden synkronisenkin tutkimuksen tehtäviin. Synkronia tarjoutuu tässä niin kuin yleensäkin tieteemme alalla diakronian oivaksi avuksi, mutta yhtä hyvin pätee myös käänteinen toteamus: se lattea pinta, jonka parissa synkronikko askartelee, hahmottuu silmissämme uudella lailla, kun liitämme sen osaksi peräkkäisten aikatasojen ilmavaa kehikkoa. Toisinhan ei voisi ollakaan. Tutkittava ilmiö, jonka synkroniset yhteydet ovat selvillä, asettuu tässä kehikossa yhä uusiin yhteyksiin, ja mitä väljemmässä suhteutustaustassa sen näemme, sitä syvemmin voimme väittää sen ymmärtävämme.
7 Sananrajaisten äänneilmiöiden synkroniaa ja diakroniaa 231 Zur Synchronie und Diachronie der Sandhi-Erscheinungen von TERHO ITKONEN Bei dem Artikel handelt es sich ursprünglich um den einleitenden Vortrag zur Disputation im Zusammenhang mit der akademischen Abhandlung des Verfassers über das Thema»Proto-Finnic Final Consonants. Their History in the Finnic Languages with Particular Reference to the Finnish Dialects. 1:1. Introduction. The History of -k in Finnish». Zu Anfang wird kurz die Geschichte der synchronischen Erforschung der Sandhi-Erscheinungen beleuchtet. Von den Forschern unseres Jahrhunderts wird zunächst Adolf Noreen erwähnt, der in seinem Werk Värt spräk Berechnungen anstellte über die Kombinationsmöglichkeiten der Konsonanten im Wortauslaut und -anlaut im Schwedischen und der auch den Anteil der für die Sandhistellungen typischen und lediglich im Innern von Wortstämmen auftretenden Konsonantenverbindungen am schwedischen Lautsystem miteinander verglich. Auf ähnlichen Vergleichen beruhte später auch die Abgrenzungslehre von N. S. Trubetzkoy. Neu in seiner Theorie war jedoch die Anwendung des phonologischen Aspekts. Der Verfasser erläutert sodann die von Trubetzkoy durchgeführte Zweiteilung in phonematische und aphonematische Grenzsignale. Die Teilung ist u.a. aus dem Grunde von Bedeutung, da jene Erscheinungen, die in Trubetzkoys System zur Gruppe der aphonematischen Grenzsignale gehören, in den letzten zwei Jahrzehnten in der sprachwissenschaftlichen Diskussion in Amerika eine wichtige Stellung eingenommen haben. Wenn nämlich die phonologische Analyse ohne einen Hinweis auf die morphologische oder syntaktische Ebene verwirklicht werden soll wie man es in Amerika recht allgemein versucht hat, so lassen sich die auf die aphonematischen Grenzsignale aufbauenden phonologischen Oppositionen wirtschaftlich nur mit Hilfe eines besonderen operationellen Begriffs darstellen. Als solcher bot sich der Begriff der Junktur dar. Interessant wird, wie sich das Schicksal dieses Terminus dann gestaltet, wenn auch in der Neuen Welt die prinzipielle Unmöglichkeit einer bloss auf ihre eigene Ebene gestützten phonologischen Analyse immer allgemeiner anerkannt werden wird. Der Vergleich der im Wortinnern und an den Wortgrenzen auftretenden Lautsequenzen scheint auch für die diachronische Untersuchung der Sandhi-Erscheinungen nützliche Ausgangspunkte zu bieten. Ein gutes Beispiel liefert die Geschichte des urfi. -k in den finnischen Dialekten. In präkonsonantischer Stellung wird -k heute in den meisten Dialekten durch die Geminierung des betreffenden Anfangskonsonanten vertreten. Bereits Heikki Ojansuu äusserte den Gedanken, die Geminatavertretung an den Wortgrenzen stünde im Zusammenhang mit den im Wortinnern vor sich gegangenen, urfinnischen Lautveränderungen : da sich im Urfinnischen z.b. die Entwicklung kt > tt (nach einer unbetonten Silbe) und kn > nn vollzogen habe, wären die gleichen Veränderungen gleichzeitig auch an den Wortgrenzen aufgetreten, und die in derartigen Fällen entstandene Geminatavertretung habe sich dann allgemein durchgesetzt und auch die anderen Verbindungen von -k und einem Anfangskonsonanten beseitigt. Diese Ansicht verlangt zwar nach einer Modifizierung. Es lässt sich kaum beweisen, dass die Entwicklung kt > tt an den Wortgrenzen zur gleichen Zeit vor sich ging wie im Wortinnern; klar ist lediglich, dass -k t- an Wortgrenzen nach den Veränderungen im Wortinnern kt > ht und kt > tt hinsichtlich der Gesamtheit des Lautsystems in eine Randstellung geriet, wo es als übermässige Belastung empfunden wurde, derer man sich entledigen wollte entweder gleich oder erst später. Lautsequenzen, die in irgendeiner Sprachform an den Wortgrenzen, nicht aber im Wortinnern auftreten, nennt der Verfasser limital. Gerade das Streben, die limitalen Sequenzen von den Wortgrenzen zu vertreiben, scheint eine Schlüsseltendenz zu sein, mit deren Hilfe die Phasen des auslautenden k und auch der anderen Schlusskonsonanten im Finnischen geklärt werden können. Im Späturf innischen gab es im Wortinnern nur einige wenige Konsonantenverbindungen, die mit k begannen: ks, selten kl, kr, kj, dialektal vielleicht auch kn. An den Wortgrenzen traten jedoch vor der Entstehung der Geminatavertretung auch die folgenden limitalen Verbindungen auf: -k t-, -k p-, -k m-, k v- und -k h-. Die Entwicklung von diesem Vertretungsschema zur Geminatavertretung scheint in zwei Phasen vor sich gegangen zu sein. An der ersten Phase hätten sich nur die Sequenzen -k t- und -k p- beteiligt. Beide waren limital, so dass der strukturelle Druck, sie aufzugeben, vorhanden war; beide konnten sich durch eine phonetisch nahestehende nichtlimitale Sequenz verwirklichen, nämlich durch die Geminaten -t t- und -p p-, und
8 232 TERHO ITKONEN gemeinsam mit dem von jeher vorhandenen -k k- mochten sie ein festes Untersystem bilden in einem Stadium, da die anderen Verbindungen von -k und einem Anfangskonsonanten noch nicht durch Geminaten ersetzt waren. Jene anderen Verbindungen stellten eine bunte Sammlung diverser Fälle dar, wo der Übergang zur Geminate entweder den Ersatz einer nicht limitalen Sequenz durch eine zweite nichtlimitale bedeutet hätte (z.b. -k s- > -s s-) oder den Ersatz der limitalen Sequenz durch eine nichtlimitale (z.b. -k m- > -m m-) oder den Ersatz einer limitalen Sequenz durch eine zweite limitale (z.b. -k v- > -v»-). Gemeinsam war jedoch allen jenen Fällen, dass die Geminata phonetisch gesehen den ursprünglichen Sequenzen nicht so nahe stand wie bei den Beispielen mit Klusilen. Dass sich die Geminatavertretung in der letzteren Entwicklungsphase dennoch auch für jene Sequenzen durchzusetzen vermochte, ist als Resultat einer Art strukturellen Optimierungsstrebens anzusehen. Das allgemeine Geminatenschema vermochte nämlich zwei wichtige Eigenschaften in optimaler Weise zu vereinen: erstens war es ausserordentlich einfach und zweitens war sein Limitalitätsgrad sehr gering. Das allgemeine Geminatenschema hat sich in einigen Dialekten weiter entwickelt, so dass wir nur vor wenigen Konsonanten (gewöhnlich k, t, p und s) die Geminierung vorfinden, vor den anderen Konsonanten jedoch einen Schwund antreffen. Eine derartige Vertretung ist u.a. für die Südwestdialekte charakteristisch. Wir können uns Ojansuu anschliessen, der die Verkürzung der stimmhaften Sandhigeminaten mit der im gleichen Dialektgebiet unter bestimmten Bedingungen vor sich gegangenen Kürzung der stimmhaften Geminaten im Wortinnern verband. Zwar dürfte sich die Entwicklung an den Wortgrenzen auch in diesem Fall nicht als untrennbarer Teil der entsprechenden Veränderung im Wortinnern verwirklicht haben; eher hat man sich das Kausalitätsverhältnis wiederum so zu denken, dass die Kürzungen im Wortinnern die Sandhigeminaten limital machten und dass diese aus dem Grunde zur Kürzung neigten, der Entwicklung im Wortinnern gleichsam nachfolgend. In einigen Randgebieten z.b. in der Gegend von Pori, in Ostuusimaa und in den meisten Südostdialekten wird -k vor allen Anfangskonsonanten durch den Schwund vertreten. Eine derartige Vertretung erklärt sich nicht mehr aus der Vermeidung der Limitalität; die Ursache dazu lag offenbar in der in diesen Gegenden auftretenden finnisch-schwedischen oder finnischaltrussischen Zweisprachigkeit, die das ursprüngliche Sandhischema durchbrochen hat. Das Schicksal des auslautenden -k in prävokalischer und terminaler Stellung hängt eng miteinander zusammen, steht jedoch auch in deutlicher Verbindung mit der Entwicklung in präkonsonantischer Stellung. In den meisten Savodialekten und weit verbreitet in den ostbottnischen Mundarten ist das prävokalische -k durch einen Laryngalklusil (oder zumindest durch eine Pressenge des Kehlkopfes) vertreten, der besonders bei sorgfältiger Aussprache einer Geminate gleichkommt. Hier wird das Geminatensystem mit einer neuen Geminata vervollständigt, welcher Umstand dadurch ermöglicht wurde, dass die phonologisch auf Vokal anlautenden Wörter in den betreffenden Dialekten vom phonetischen Standpunkt aus allgemein mit einem Konsonanten beginnen (mit einem harten bzw. festen Einsatz). In dem Masse, wie die Verbindung -k und harter bzw. fester Einsatz in jenen Dialekten vor dem Geminatalaryngalklusil geschwunden ist, hat auch das im Vertretungsschema nunmehr alleinstehende terminale -k schwinden müssen. Bis in die terminale Stellung konnte die Sandhigemination jedoch nicht vordringen, man musste sich mit der Schwundvertretung begnügen, die zustandekam, indem man den»grössten gemeinsamen Faktor» aller präkonsonantischen Fälle abstrahierte (z.b. das Element ota aus den Fällen otat tästä 'nimm hiervon', otan nyt 'nimm jetzt', ota?? opikses 'nimm dir zur Lehre [= lerne daraus]' usw.). In den meisten Westdialekten und im Bereich der Südostdialekte wird -k sowohl in prävokalischer als auch in terminaler Stellung durch den Schwund vertreten. Unbekannt bleibt, ob es sich dabei nur um eine Verallgemeinerung des»grössten gemeinsamen Faktors» in beiden Stellungen handelt oder ob sich speziell der Schwund des terminalen -k durch phonetische Schwächung verwirklicht hat. Welche Erklärung denn auch zutrifft, die Entwicklung ist offenbar durch strukturelle Gründe beschleunigt worden: man wollte das Vertretungsschema des auslautenden k vereinheitlichen, indem man das k aus jenen zwei Stellungen verbannte, in denen es allein noch vorkam, nachdem es durch die Geminatavertretung vor allen Konsonanten vertrieben worden war.
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
Esittäytyminen Vorstellungen
Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.
ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen
HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System
Lektion 5. Unterwegs
Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
heidenkampsweg 82 I Hamburg h82
heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,
Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung
- Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die
Maahanmuutto Asuminen
- Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel
3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;
68 Kapitel 3 Lineare Abbildungen Beweis Übungskapitel 33 3 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; Koordinatentransformation; Transformation der darstellenden Matrix; Tensor;
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen
Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende
Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald Institut für fremdsprachliche Philologien Nordische Abteilung Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende Erstgutachter: Prof. Dr.
Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen
Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen Schmittin ambivalenssi Schmittin kaksi puolta desisionisti katolinen essentialisti Eri teksteissä eri puolet essentialisti Schmitt:
Bewerbung Anschreiben
- Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen nuori kertoo harrastuksistaan saman ikäisille ulkomaalaisille nuorille. Aihepiirinä
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 11.2.2015 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes
NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung
NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung Diese Anleitung enthält die allgemeinen Grundsätze zur Darstellung der Produktmarke und Produkte von NunnaUuni in den Anzeigen der Händler. Vom Standpunkt des einheitlichen
Post- ja prepositioiden rektiosijoista
OsMo IKOLA Post- ja prepositioiden rektiosijoista E. N. Setälän tuttu määritelmä kuuluu: "Postpositiot ja prepositiot muodostavat jonkin substantiivin sijan yhteydessä lauseessa adverbiaalin (harvoin attribuutin)."
die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.
Lektion 2 Eine Wild-East-Tour ÜB. 1 (2) die Spree: Berliinin läpi virtaava joki der Bundeskanzler: pääkaupunkiaseman vuoksi Saksan politiikan johtohahmon, liittokanslerin, asemapaikka die Türkei (Turkki):
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
Academisch schrijven Inleiding
- In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Algemene inleiding van het werkstuk Tässä esseessä / tutkielmassa / opinnäytetyössä
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 15.2.2012 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes
PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu
PARTIZIPIEN AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu Die Partizipien sind Adjektive, die von Verben gebildet werden. Sie ersetzen einen Relativ- Nebensatz (joka-nebensatz). Sie kongruiren
Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!
Lektion 4 Preiswert, sicher und bequem! ÜB. 1 Datum: 20. März Uhrzeit: 10 Uhr Von: Berlin (Operncafé) Nach: Freiburg Über: Leipzig und Stuttgart Bietet 3 freie Plätze an. Auto: Volkswagen Golf Baujahr:
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 21.9.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sisällysluettelo: Täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt Kokeen
HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.
HAKIJA ID Valvoja täyttää HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA / SAKSAN KÄÄNTÄMINEN Valintakoe / Tasokoe SAKSAN KIELEN KOE 4.6.2010 Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Merkitse kaikki
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 24.9.2018 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE Käännös saksankielestä 18.1.1999 Kristian Miettinen. Käännöksen tarkistus Pentti Aaltonen. Alaviitteet Seppo Aalto. Kirje on peräisin Dornachin Rudolf Steiner -arkistosta.
1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe. 2. saada saadaan ei saada. 4. osata osataan ei osata
PASSIV DIE FORMENBILDUNG 1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe 2. saada saadaan ei saada 3. tulla tullaan ei tulla 4. osata osataan ei osata 5. tarvita tarvitaan ei
Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20.
Kertaustehtävät 1 Ratkaise numeroristikko. a b a) 20 c b) 9 c) 11 d d) 12 e e) 40 f f) 2 g g) 3 h h) 70 i i) 30 j j) 6 k k) 100 l l) 18 m m) 17 n n) 61 o)! 2 Täydennä verbitaulukko. ich du er/sie/es kommen
Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende
UNIVERSITÄT HELSINKI Humanistische Fakultät Masterprogramm Sprachen Studienrichtung Deutsche Sprache und Kultur der deutschsprachigen Länder Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische
Lektion 14. Als Studi an der Elbe
Lektion 14 Als Studi an der Elbe ÜB. 1 1. b 2. b 3. a 4. b 5. c 6. a 7. b 8. b 9. c 10. a ÜB. 2 (1) Opiskelijana Elben rannalla Milloin? Syyskuun puolivälissä Missä? Hampurissa Millainen asunto? Huone
Hotelliin saapuminen An der Rezeption
1 Tehtävän kohderyhmä saksa A- ja B-kieli, 7.-9.-luokka 2 Tehtävän konteksti matkustaminen aihepiirin käsittelyvaihe: Hotelliin saapuminen An der Rezeption Ennakkoon on käsitelty lukukirjasta tekstikappale,
Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN
PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN Eine Ausstelllung der Münchner Bank eg, Frauenplatz 2 Als Gegenpol zur heute omnipräsenten digitalen Welt erschafft Petri Niemelä eine malerische Welt in Öl auf Leinwand, in der
Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa
Seppo Hentilä Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Seppo Hentilä
Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
Language Contents. English Svenska
Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62
Matkustaminen Ulkona syöminen
- Saapuminen Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. Varauksen tekeminen Einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen, bitte. Pöydän varaaminen Kann ich mit
Hakemus Suosituskirje
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva Sehr geehrte Damen und Herren,
A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.
Lektion 9 Wien by night ÜB. 1.a) A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H.1 ÜB. 1.b) 1. 137 metriä 2. Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. 3. Ensin keskustasta raitiovaunulla
Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens
Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens Tanja Ufer Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Translationswissenschaft
Tarot Tarot - Entdecke_Moeglichkeiten_ :05:16 Uhr
Tarot Gerd B. Ziegler Tarot Entdecke deine Möglichkeiten Dieses Buch ist eine bearbeitete und ergänzte Neufassung des bisher im Urania Verlag verlegten Titels»TAROT der Weg ins Leben«. Redaktionelle Mitarbeit
SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu
SATZUNG der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der Mitgliederversammlung am 26. Mai 2003 in Helsinki SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN SÄÄNNÖT vahvistettu jäsenkokouksessa 26. toukokuuta
Fremdsprachenunterricht in der Natur
Fremdsprachenunterricht in der Natur Analyse einer Umfrage bei finnischen DeutschlehrerInnen Pro-Gradu-Arbeit Universität Turku Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache Studienpfad
Optimalitätstheorie. tstheorie. Was ist die Optimalitätstheorie? tstheorie? Universalien
Optimalitätstheorie tstheorie Was ist die Optimalitätstheorie? tstheorie? Universalien OT-Grammatik als Input-Output Vorrichtung (Funktion) Eine Grammatik kann als Funktion betrachtet werden, die einem
ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE
ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE Explikationen in der finnischen Übersetzung von Petra Hammesfahrs Erzählung Der Blinde Pro Gradu Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche
Erään. henkisen parantumisen tukijan. Credo. eines. Spirituellenheilungsbegleiters - 1 -
Erään henkisen parantumisen tukijan Credo eines Spirituellenheilungsbegleiters - 1 - Credo eines Spirituellenheilungsbegleiters Text: Pablo Andrés Alemany Lektorat: Astrid Ogbeiwi In Finnisch übersetzt
Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung
Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode Drucksache 8/3993 12.05.80 Gesetzentwurf der Bundesregierung Sachgebiet 810 Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 23. April 1979 zwischen der Bundesrepublik Deutschland
A IK A K AUSKIR JA JOURNAL
6b.5 \(-G6q) ^ - 9 Й. ' SUOMALA1S-UGRILAISEN SEURAN A IK A K AUSKIR JA JOURNAL D E LA s o c ie t E f in n o-o u g r ie n n e X L I I H E L S IN K I 1928 SUOMALAIS-UGRILAINEN SEURA Hinti* Smk. 76: къ.т
Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen
UNIVERSITÄT HELSINKI Institut für moderne Sprachen Germanistik Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen Magisterarbeit Betreuerin: Prof. Dr. Irma
Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten
Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten Puhuttaessa vieraasta kielestä kieliopin termien avulla on ymmärrettävä, mitä ovat 1. sanaluokat (esim. substantiivi), 2. lausekkeet (esim. substantiivilauseke)
Geschäftskorrespondenz Brief
- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J- Rhodes Rhodes
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...
Lektion 10. Basel tickt anders ÜB. 1
Lektion 10 Basel tickt anders ÜB. 1 1. väärin (Haastateltavan mukaan Baselissa on melkein 30 museota.) 2. väärin (Kemian yritykset[konsernit] rakentavat Baselissa museoita.) 3. väärin (Baselin sijainti
Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger
Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger 1 2 Enni Saarinen Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger Stufen A1 und A2 zweisprachig mit finnisch-deutscher Übersetzung 3 Das Erste Finnische Lesebuch für
Belz & Gelberg & /01
Deutsch Fünfter sein Arabisch Ernst Jandl. Norman Junge &' (! )$(.! "# $% Belz & Gelberg 234506 & /01 Ernst Jandl, 1925 in Wien geboren und 2000 dort gestorben, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern unserer
Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Where can I find? Nach dem Weg zur fragen Mistä löytäisin?... a room to rent?...vuokrahuoneen? Art der... a hostel?...hostellin? Art der... a hotel?...hotellin? Art der... a bed and breakfast?...b&b:n?
auto das Auto lusikka der Löffel hän er, sie haarukka die Gabel
1. Introduktion 1.1 Finnisch ist anders! Die meisten europäischen Sprachen sind miteinander näher oder entfernter verwandt; vgl. Deutsch Niederländisch Englisch, Italienisch Französisch Spanisch usw. Diese
ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6. Aber bitte mit Sahne! ÜB. 1. a) ja b) (2) ÜB. 2. a)
ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6 Aber bitte mit Sahne! Amaretto-Apfel-Torte Amaretto-omenakakku X Apfelstrudel Omenatorttu Bananenkuchen Banaanikakku Champagner-Torte Samppanjakakku X Erdbeerkuchen Mansikkakakku
Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrte Damen und Herren, Virallinen, vastaanottajan
KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung
KH 2222 Surroundsound-System mit Q-Sound Bedienungsanleitung De KH 2222 IB v. 1.0, 04-12-2003 Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D-44867 Bochum, Deutschland www.kompernass.com Index 1. Technische
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER
KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER Die Wortschatzarbeit im finnischen Deutsch- und Schwedischunterricht aus der Sicht der Lehrer Masterarbeit Miira
Page 1 of 9. Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto 6.12.2011 Felleshus. Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät,
Page 1 of 9 Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto 6.12.2011 Felleshus Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät, Olen tavattoman iloinen ja ylpeä, että saan emännöidä ensimmäistä kertaa
Sydämellisesti tervetuloa luomuviini-iltaamme!
Sydämellisesti tervetuloa luomuviini-iltaamme! Maailman viinialueet Kuusi eri vaikutetta Vinifikaatio Rypälelajike Viininviljely Tavanomaista vai luomua/biodynaamista? Tavanomaisessa viljelyssä käytetään
Maahanmuutto Dokumentit
- Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti
Maahanmuutto Dokumentit
- Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti
Bastian Fähnrich & Samuel Hägele
Papas Bastian Fähnrich & Samuel Hägele 2012 Erinnerungsbilder Im Leben können wir nichts und niemanden auf Dauer für uns festhalten oder behalten. Dies ist uns nur in der Erinnerung möglich, solange unser
Bild: istockphoto. 10 November 2018 Das Schweizer ElternMagazin Fritz+Fränzi
Bild: istockphoto 10 November 2018 Das Schweizer ElternMagazin Fritz+Fränzi Die Trauer sucht ihren Weg Kinder gehen mit dem Verlust eines nahestehenden Menschen anders um als Erwachsene ihre Trauer kommt
Hochschule Aalen WS05. Finnisch für Interessierte. Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529. Dozent: Magnus Mäkelä
Hochschule Aalen WS05 Finnisch für Interessierte Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529 Dozent: Magnus Mäkelä Diese Unterlage ist nur im Zusammenhang mit der Vorlesung vollständig
Finnisch. Wort für Wort. plus Wörterbuch. Kauderwelsch plus. mit über Einträgen. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen. ja ei.
Kauderwelsch plus plus Wörterbuch mit über 10.000 Einträgen Finnisch Wort für Wort Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen kyllä, joo ja ei nein Kiitos (sinulle)! Danke (dir)! Kiitos samoin! Danke gleichfalls!
Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier. 1. Kurze Vorstellung. Personalpronomen 1. minä 2. sinä 3. hän (se bei Gegenständen, Tieren)
Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier 1. Kurze Vorstellung Kuka sinä olet? Wer du bist? Wer bist du? Minä olen... Ich bin... Hauska tutustua! Schön, dich kennen zulernen Personalpronomen 1. minä 2. sinä
GERMAANINEN FILOLOGIA Valintakoe / Tasokoe
HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA Valintakoe / Tasokoe 5.6.2009 Hakijan henkilötunnus Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Kaikki paperit palautetaan. Merkitse kaikki vastaukset
Tehtävä 4. Tehtävä 3. Saksan kielessä c, d, x, z ja q ovat yleisiä kirjaimia. Agricola hyödynsi näitä omissa teksteissään hyvin paljon.
Tehtävä 1 Vieressä olevalle tuomiokirkon kartalle on merkitty neljä nuolta, etsi nuolien kohdalla olevat hautakivet kirkosta ja kirjoita niissä lukevat saksalaiset sukunimet ylös. Yritä löytää ainakin
Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I. in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel
Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel Ausgangssituation Lähtökohta Das Land Rheinland-Pfalz hatte Ende der Neunziger Jahre ein
Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:
Stand April 2016 Deutschsprachige Ärzte in Helsinki Allgemeiner NOTRUF 112 Medizinischer Notdienst (09) 10023 Diese Angaben basieren auf Informationen, die der Auslandsvertretung zum Zeitpunkt der Abfassung
Sydämen koti. saatesanat
saatesanat Sydämen koti yhä uudelleen juuriltaan revitty sielu vereslihalla kaikkien tuolien välissä matkalaukussa sydämen koti Näin kirjoitin muutama vuosi sitten, kun taas kerran kipuilin oman itseni
Käsitteistä. Reliabiliteetti, validiteetti ja yleistäminen. Reliabiliteetti. Reliabiliteetti ja validiteetti
Käsitteistä Reliabiliteetti, validiteetti ja yleistäminen KE 62 Ilpo Koskinen 28.11.05 empiirisessä tutkimuksessa puhutaan peruskurssien jälkeen harvoin "todesta" ja "väärästä" tiedosta (tai näiden modernimmista
Tarockkurs. 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene. Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; ; )
Tarockkurs 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; 30.12.; 06.01.) Fortgeschrittene: 4 Abende (12.01.;20.01.;27.01.;04.02.) 1 Tarockkurs 1. Karten Aufbau Grundkurs:
tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta vp. n:o 190
1980 vp. n:o 190 Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Liittotasavallan kanssa tulo- ja varallisuusveroja sekä eräitä muita veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden
b) finiitti verbin imperfektillä (+ ptp ja tai infinitiivillä) * sana muodoissa huomioitavaa sija valinnan jälkeen (substantiivi fraase)
SAKSAN KIELIOPPI (opintoni muistiinpanoja) 1) KURSSEILLA > OPITAAN KIELEN PERUS YKSITYISKOHDAT ja KÄYTTÄMINEN * sanatasolla (sanamuodot) > fraasetasolla (sijat) > lausetasolla (sanajärjestys) > virketasolla
Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen
Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen 2017-2018 Marja Rautajoki Pro-Gradu-Arbeit Deutsche Sprache Studienpfad Deutschlandstudien
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2001 Ausgegeben am 20. Februar 2001 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 2001 Ausgegeben am 20. Februar 2001 Teil III 42. Übereinkommen zwischen der Republik Österreich und der
Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit
Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit Deutschlehrer der Klassen 7-9 in der finnischen Grundschule als Forschungsgegenstand Pro Gradu -Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche
Matkustaminen Liikkuminen
- Sijainti Ich habe mich verirrt. Et tiedä missä olet. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Wo kann ich finden? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu...
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain: katunumero + katuosoite kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion
Einheit 1 Liebe fürs Leben oder auch nicht?
Liebe fürs Leben oder auch nicht? Los geht s! Aller Anfang ist schwer Ääniteteksti...14 Schlüsseltext: Zwischen Kind und Karriere Sisältö: Teksti kertoo ensin yleisellä tasolla väestökehityksestä Saksassa.
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Saksa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Suomi Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen
UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur
UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur ZU VERÄNDERUNGEN UND PROBLEMSTELLEN IN DER MÜNDLICHEN DEUTSCH-FINNISCHEN UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION. DARGESTELLT
Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit
Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit Magisterarbeit Erica Ojala Universität Jyväskylä Institut für Sprach- und Kommunikationswissenschaft Deutsche
Regierungsvorlage. Abkommen zwischen der Republik Österreich und der Republik Finnland über Soziale Sicherheit samt Schlußprotokoll
851 der Beilagen XVI. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 1 von 29 851 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XVI. GP Regierungsvorlage Abkommen zwischen der Republik