A IK A K AUSKIR JA JOURNAL

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "A IK A K AUSKIR JA JOURNAL"

Transkriptio

1 6b.5 \(-G6q) ^ - 9 Й. ' SUOMALA1S-UGRILAISEN SEURAN A IK A K AUSKIR JA JOURNAL D E LA s o c ie t E f in n o-o u g r ie n n e X L I I H E L S IN K I 1928 SUOMALAIS-UGRILAINEN SEURA Hinti* Smk. 76:

2 къ.т е *

3 SUOMALAIS-UGRILAISEN SEURAN A IK AK AU SK IR JA JOURNAL D E LA 0 SOCffiTE fin n o-o u g r ie n n e X Z L I I HELSINKI 1928 SUOMALAIS-UGRILAINEN SEURA

4 - 0 A A 1 Q ) Ъ 1 - HELS1NK SUOMAL. K IR JA L L. SBUHAN K IR JA PA 1NON OSAKBYIITIO Государственная библиотека Югры РФ

5 i Sisallys. Table des matieres. p. 1. B jo r n O ojjlind e r, Uber den begriff der quantitat mit besonderer riicksicht auf die lappische s p r a c h e E l ie l L a g e r c r a n t z, Die Geheimsprachen der Lappen P. S c h m id t, Etym ologische B e itr a g e V a s il ij L y t k in, Zur datierung der syrjanisch-russischen lehnb e z ie h u n g e n...' T oivo T. K a il a, Die finnisch-ugrischen volker in Sovjetrussland. Demographische d a t e n O tteita Suom alais-ugrilaisen Seuran keskustelem uksista E x traits des proces-verbaux de la Societe Finno-ougrienne : Y r jo W io h m a n n, S u o m e n s u k u is te n k a n sa in v a n h o is ta p itu u s - m it o is t a Y r jo W ich m a n n, L e s v ie ille s m e su re s d e lo n g u e u r des p e u p le s l'inno-ougriens F. Aima, Matkakertomus kielitieteelliselta m atkaltalnarin Lappiin kesalla Suomalais-ugrilaisen Seuran vuosikertom us v Compte-rendu annuel de la Societe Finno-ougrienne pour Suomalais-ugrilaisen Seuran vuosikertomus v Compte-rendu annuel de la Societe Finno-ougrienne pour Suomalais-ugrilaisen Seuran vuosikertomus v Compte-rendu annuel de la Societe Finno-ougrienne pour Suomalais-ugrilaisen Seuran taloudellinen tila 31. XII XII XII i

6

7 Uber den begriff der quantitat mit besonderer rucksicht auf die lappische sprache. Von B JO R N COLLINDER. Vorbemerkungen. Es ist die aufgabe des vorliegenden aufsatzes, den begriff der quantitat der sprachlaute zn erortern, insbesondere in seiner beziehung znm begriff der objektiven zeitdauer. In diesem zusammenbang hat es sich als notwendig erwiesen, die psychophysischen bedingungen der sprachlichen quantitatsauffassung einigermassen zu untersuchen. Besondere aufm erksam keit ist dabei einer frage gewidmet worden, die auch das interesse der fachphysiologen beanspruchen darf, namlich die frage inwiefern das W ebersche gesetz auf die beurteilung der zeitdauer der sprachlaute zutrifft. Zu diesbezuglichen untersuchungen liefert die lappische sprache ein sehr ergiebiges m aterial, da die quantitatsverhaltnisse dieser sprache besonders reich entwickelt und nuanciert sind. Eine zuverlassige grundlage zu theoretischea untersuchungen uber die lappischen quantitatsverhaltnisse liegt in dem grossen werk A im as»lautlehre und Phonetik des Inarilappischen» vor, besonders im zweiten teile desselben. A ima h at auch einige diesbeziigliche allgemein akustisch-physiologische fragen in angriff genommen und wichtige beitrage zu ihrer losung geliefert. Da der verfasser des vorliegenden aufsatzes zum teil von anderen fragestellungen ausgegangen ist, ist es ihm nicht immer moglich gewesen, die darstellung A imas zu ihrem vollen rechte gelangen zu lassen, weshalb der leser hier ausdrticklich auf das w erk A imas verwiesen sei. Wie der musiker und gewissermassen noch mehr als dieser ist der dialektaufzeichner darauf hingewiesen, sich aaif sein eigenes

8 B j o r n O o llin d e k. XLII.j gehor zu verlassen. W enn er beztiglich der quantitatsbezeichnung m it anderen aufzeichnern in widerspruch gerat, so ist dies ein kaum zu yermeidender iibelstand. Es handelt sich hier indessen in erster linie nicht urn absolute dauerangaben, sondern urn relative quanti- tatsunterscheidungen, und diese lassen sich letzten endes, wenig- stens zum grossen teil, schon durch das sprachliche m aterial kon- trollieren. A ima unterscheidet im Inarilappischen sowohl fur die vokale als fur die konsonanten sechs verschiedene quantitatsstufen, hin- sichtlich deren der leser auf den ersten teil seiner soeben genannten arbeit verwiesen sei. Der verfasser des vorliegenden aufsatzes hat in seinen aufzeichnungen aus dem kirchspiel G-allivara der haupt- sache nach dieselben unterscheidungen gem acht.1 In der folgenden darstellung wird die von A ima benutzte quantitatsbezeichnung befolgt. Es ist noch zu bemerken, dass die im folgenden von m ir aus- gerechneten m ittleren werte ungewagt sind. Der unterschied zwischen dem gewagten m ittelw ert und dem ungewagten ist in keinem fall von belang. Abkiirzungen: F U F = Finnisch-ugrische Forschungen. N ielsen, Qu P = Die Q uantitatsverhaltnisse im Polmaklappischen, Helsingfors Zur Aussprache = Zur Aussprache des Nor- wegisch-lappischen I, Journal de la Societe Finno-Ougrienne 20, ' Helsinki r t. S. = Vxooo sek. A ima = A ima, P honetik und L autlehre des Inarilappischen, Helsinki Seiten- und paragraphenzahlen ohne die ziffer I voran beziehen sich im folgenden auf den I I teil des werkes. 1 Betreffs des norwegisch-lappischen siehe N ie l s e n, Lserebok i Lappisk, 14, betreffs des Arjeplogdialektes,E. L a g e r c e a n t z, Sprachlehre des W est- lappis-chen, s. 232.

9 Mit dem term inus»quantitat» bezeichnet m an nach herge- brachter gewohnheit die absolute zeitdauer eines phonems. Nach der ansicht P ippings ist dieser term inus nicht ganz angemessen; mit dem term inus quantitat ware eher»das produkt der zeit und der durchschnittlichen intensitat» zu bezeichnen (Inledning till stu- diet av de nordiska sprakens ljudlara, s. 67). Man kann sich aber fragen, ob der letztgenannte begriff wenigstens fur den sprch- historiker u b erh au p t von irgendwelchem belang ist. Der begriff der quantitat ist jedenfalls ziemlich verwickelt. Dass er nicht schlechthin m it dem begriff der zeitdauer identi- fiziert werden kann, wird sich hoffentlich aus der folgenden dar- stellung ergeben. Es gibt eine anscheinend allgemeine, fiir mehrere sprachen durch messungen bezeugte tendenz, die dauer gewisser sprachlaute (akus- tisch betrachtet) zu iiberschatzen oder (motorisch-genetisch be- trachtet) sie ceteris paribus m it ktirzerer zeitdauer auszusprechen als andere. Dies gilt insbesondere von den tonenden konsonanten sowie von vokalen, die m it verhaltnism assig enger zungenoffnung (niedriger rachenresonanz) ausgesprochen werden. So gravitieren z.b. Щ und [u\ um einen relativ niedrigen durchschnittsw ert oder»eigendauer» (Б. A. Mey e r). Nach den messungen A imas ordnen sich die vokale der 1. silbe im Inarilappischen nach ihrer durchschnittlichen eigendauer die ordnung wecliselt betrachtlich wenn m an die verschiedenen quantitatsstufen m it einander vergleicht in der reihe: i, u, u, o, g, e, a, a, a. Der durchschnittswert fur [?\ der wahrscheinlich zu hoch ist, weil das m aterial zu einseitig gewahlt worden ist (Aim a 61, anm. l,i) ist 169, der fiir [a] 160, der fiir [г] 97 t. s. Das genannte verhaltnis erklart Mey er aus einer neigung»die gesam te energieausgabe» also ein analogon zu dem, was nach

10 I В J б К N С О L L I ND В 11. XL11,1 der soeben angefuhrten ausserung P ippings eigentlich m it dem term inus»quantitat» bezeiclmet werden sollte»ftir die verschiedenen vokalqualitaten gleichmassig zu gestalten». Beziiglich der konsonanten behauptet P oirot, dass»die tendenz besteht, tonlose laute, die als eine art abbruch im stim m tonkontinuum wirken, als ktirzer aufzufassen, als sie in der wirklichkeit sind» (Phonetik s. 76, hier nach A im a angefiihrt). Aima (Tab. 6) gibt fiir [I] in intervokalischer stellung den durchschnittsw ert 68 an, fiir [I] in der entsprechenden stellung 162. Dies verhaltnis kann auch zur folge haben, dass ein laut langer erscheint als ein a.nderer, objektiv langerer laut. Beispiele ( > = objektiv langer als ; Д = die differenz):1 «[s] > Й Д 46 /0 Tab. 5. [вг] > [её] Д 9 /o Tab. 6. l«] > [*] ' Л 4 o/o Tab. 39. Dass diese sonderbaren verhaltnisse auch durch andere faktoren als die soeben erorterten beeinflusst sind, wird sich im folgenden herausstellen. A ima h at die konsonanten im Inarilappischen nach ihrer verschiedenen eigendauer in drei gruppen eingeteilt (siehe Tab. 6); diese dreiteilung hat sich indessen nur teilweise durchfiihren lassen (vgl. Tab. 16, 20). Noch verw ickelter w ird die sache dadurch, dass die eigendauer eines lautes auch nach der stellung im w orte wechseln kann. Es seien hier n ach A ima einige beispiele angefiihrt. Die m ittleren werte der s- und s-laute in der halblangen quantitatsstu fe sind die folgenden: [s] , 42. [ ] 128 Tab. 20. [1] 123 Tab Samtliche numerische angaben, die in der folgenden darstellung vor- kommen, sind aus Aimas tabellen genommen, bezw. nach ihnen ausgerechnet; die differenzen sind in t. s. oder in /o ^ег kleineren zahl angegeben.

11 XLIl,i ttber den begriff der quantitat. Die kurse quantitatsstufe weist die folgenden werte a u f:1 A. Prakonsonantisches [.v] 91 Tab. 20. Postkonsonantisches [?, S] 89 Tab. 16.» [1] 84»» [I] 116» B. In m ehrsilbern zwischen den vokalen der 1. und der 2. silbe: [s, *] 133 Tab. 9. In m ehrsilbern zwischen den vokalen der 2. und der 3. silbe: [s] 142 Tab. 12. In 2-silbern, intervokalisch: [s, s] 161 Tab. 6. [I, I] 162» Wie m an sieht, gravitiert die eigendauer der hierhergehorigen laute in den unter A aufgeftihrten fallen um einen m ittleren wert, der nur massig von der zeitdauer 1/10 sek. abweicht, und die filr die halblange quantitatsstufe erhaltenen werte stimmen m it die- sem ergebnis sehr gut iiberein. Die unter В aufgeftihrten falle (intervokalische stellung) weisen dagegen in der kurzen q u a n tita tsstufe eine betrachtlich hohere eigendauer auf als die soeben be- sprochenen. [s] und [s] gehoren wohl zu den lauten, deren dauer verhaltnis- massig schwer zu schatzen ist. In dem von mir auskultativ unter- suchten Flakabergsdialekt im kirchspiel Qallivara erscheinen diese laute ofters langer und sind wohl auch in wirklichkeit langer, was nicht m it sicherheit zu entscheiden ist, da keine messungen zu gebote stehen als andere konsonanten in entsprechenden stellungen. W ir gehen dann zu den klusilen liber. [t], das in prakonsonantischer stellung in sam tlichen q u a n tita tsstufen belegt ist, weist die folgenden w erte auf: Tab Es wird hierbei von der anlautenden verbindung [^s] abgesehen, sowie auch von den anlautenden s- und s-lauten, die im folgenden erortert werden.

12 (j BjORN COLblNDEH, XLII.1 Fiir [t'\ fehlt die halblange quantitatsstufe; die werte sind: Tab. 20. Fiir [if] fehlt die lange quantitatsstufe, fiir] [/?] die iibrigen; wenn [»] in die liicke fiir [n] eingesetzt wird, erlialt m an die folgenden werte: Tab. 20. W enn m an von dem auffallend niedrigen wert fiir [#] absieht, stimmen die werte sehr gut iiberein. Nur die geringe differenz zwischen [2] und [tt] ist geeignet, besondere aufm erksam keit zu erregen. Man fragt sich, wie Д 11 = 4 /o iiberhaupt vom ohr emp- funden werden kann. Aima gibt auch zu,»dass der fragliche stufenunterschied auch akustisch mehr in einer ungleichen stellung zur silbengrenze b esteht, als er im eigentlichen sinn quan- I tita tiv ist». Im anlaut zeigen die kurzen tenues und spiranten betrachtlich hohere werte (Tab. 2) als in sonstigen stellungen; aber dasselbe ist auch m it [I, r, v] der fall, wie aus den folgenden zahlen her- vorgeht, die den Tab. 2. 6, 12 entnom m en sind: Й ) ш i w [«] intervokalisch anlautend ( 136 (119) ( (106) 111 In parenthese sind die werte vom [I, 2, 1], bezw. [f] in der halblangen stufe in postkonsonantischer stellung (Tab. 16) hinzugefiigt. Es ergibt sich also unwidersprechlich, dass die zeitwerte der einfachen konsonanten im absoluten anlaut betrachtlich zum teil sogar ganz auffallend die w erte iibersteigen, die dieselben konsonanten in sonstigen stellungen aufweisen. Wenn wir von den verhaltnissen im absoluten anlaut a.bsehen, erscheinen die quantitatsverhaltnisse vie! einfacher. Mit vorbehalt fiir das was oben von s- und s-lauten gesagt wurde, sowie fiir die aspirierten tenues, die besonders hohe w erte der eigendauer aufweisen, lasst sich wohl beziiglich des Inarilappischen die folgende -- allerdings ziemlich beschrankte regel aufstellen:

13 XLII,i Uber den begriff der quantitat. 7 Die kurzen inlautenden konsonanten, die liquidae sowie [n, n, у, d?, v, h] ausgenommen, gravitieren bei normalem redetempo um m ittlere werte, die m it hochstens 1/i von 1/10 sek. abweichen. Der niedrigste durchschnittsw ert ist [//] 74 vgl. oben (Tab. 20), die hochsten sind $ 122 (Tab. 20) und [, <?] 119 (Tab. 6]. Eliminiert sind dabei [f] 130 (Tab. 9) und [p\ 132 (Tab. 20). Betreffs [g 134] (!) im wort voqiidis bem erkt A im a (s. 73), dass bier vom historisch-paradigm atischen ausgangspunkt halblange zu er- w arten w are:.»es ist unter solchen um standen ein reiner zufall, wenn ein konsonant in einem 3-silbigen wort etwas langer ist als dieselbe stufe des konsonanten in einem 2-silbigen; zugleich ist es wohl immer ein zeugnis davon, dass er lautgeschichtlich am nachsten m it einer hoheren stufe vergleichbar ist.» [p] 132 liegt nur im wort tipsom vor (Tab. 19). Es ist zu bemerken, dass der minimale wert von [v\ eben in derselben (prakonsonantischen) stellung auftritt. Die m ittleren werte der liquidae schwanken zwischen [/] 44 (Tab. 8) und [л, l] 79 (Tab. 14). Die frage nach der eigendauer von [n, n, tj] ist verwickelt. W enn diese konsonanten ohne oralvorschlag auftreten, weisen sie die folgenden w erte auf: [n] zwischen den vokalen der 2. und der 3. silbe: 74 Tab. 12. postkonsonantisch an der grenze zwischen der 2. und 3. silbe: 86 1 Tab. 18. [n] zwischen den vokalen der 1. und der 2. silbe: 93 Tab. 4. [^] prakonsonantisch an der grenze zwischen der 1. und 2. silbe: 92 Tab. 20. Wenn [n] und [ij] m it oralvorschlag auftreten, werden sie nicht als kurz aufgefasst. W enn m an den vorschlag abrechnet, erhalt m an die folgenden w erte (Tab. 11): [A] 108 [fj] in 2-silbern 116 in 4-silbern 90 1 Die m ittlere abw eichung ist in diesem falle bedeutend: siehe A ima s. 93.

14 8 В j о R n C o l l i n d в r XLIJ.i Da das einschlagige m aterial ziemlich diirftig und ungleichmassig ist, muss die frage nach der eigendauer der n- und ^-laute offen gelassen werden. Sehr problem atisch ist die eigendauer von [&]: vgl. Tab. 4,5 und 14,15 m it 19,20! Der durchschnittsw ert von [v] scheint um 1J2Qsek. zu gravitieren. Das tempo weist selbstverstandlich nicht in alien sprachen die gleiche variationsbreite auf. Im schwedischen kommen lange vokale in 2- und mehrsilbern vorzugsweise nur in offenen oder halbwegs offenen silben vor, und der regel nach sind sie von denjenigen vokalen qualitativ verschieden, die immer kurz auftreten. Es kommt selten vor, dass sich zwei phoneme nur durch die vokalquantitat unterscheiden (z.b. ёп ёп em w acholderstrauch ). Im schwedischen kann daher das tempo, ohne die begreiflichkeit zu beeintrachtigen, viel mehr variiert werden, als z.b. im finnischen, wo wesentlich nur die quantitat solche phoneme unterscheidet wie muta, mutaa, mutta, muuta, muuttaa, oder lika, likaa, likka, likkaa, liika, liikaa, liikkaa, oder im Lulelappischen, wo m an phoneme unterscheiden muss wie (tanml) рёшё, рё^ё ( hier gibt es) birkenrinde, ein vogelnest, vogelnester, oder и la jalla, jail a er ist dumm. sie sind dum m. Genaue instrum entale untersuchungen tiber die variationsbreite des tempos in verschiedenen sprachen waren sehr erwunscht. Auch ohne solche kann aber wohl behauptet werden, dass sehr grosse abweichungen vom normalen redetempo deutliche verschiebungen der subjektiven quantitaten der einzellaute verursachen, so dass z.b. normal halblange vokale bei sehr raschem tempo kurz erscheinen, bei sehr langsam em tem po wiederum als lang aufgefasst werden. Oder anders ausgedruckt: es gibt ein absolutes quantitatsgehor.1 Dass dies gehor keine unm ittelbare empfindung der objektiven zeitdauer in sich schliesst, ist ja schon in der vorhergehenden darstellung ausdriicklich hervorgelioben. W as wir kurze q u a n tita t 1 Von dem mit dem absoluten quantitatsgehor interferierenden relativen gehor sowie von dem einfluss der intensitat auf die quantitatsauffassung wird unten gehandelt. Ueber die einwirkung einer beschleunigung des tem pos auf konsonanten und vokale siehe A im a, I s. 93 ff.

15 XL I I,i tjber den begriff der qnantitat. 9 (die quantitatsstufe I) nennen, entspricht einer bestim m ten, fiir samtliche sprachlaute gleichartigen quantitatsem pfindung Q i. Eine gegebene lautqualitat lost nur dann die quantitatsem pfindung Q i aus, wenn sie sich nahe an einer durchsclm ittlichen objektiven zeitdauer befindet, die wolil ohne weiteres m it ihrer eigendauer fiir die kurze q u an titatsstu fe gleichgesetzt w erden darf. W enn sie betrachtlich langer ist, lost sie eine andere quantitatsem pfindung aus, z.b. Q п. A priori ist es ja wahrscheinlich, das die empfindung Q II ausgelost wird, sobald die zeitdauer des fraglichen lautes ihre eigendauer fiir die stufe I ED i m it einem gewissen minimum tiberschreitet. Man darf aber nicht erwarten, den wert dieses minimums aus den messungen ablesen zu konnen. Dagegen geben die messungen ein bild von den differenzen zwischen den ED fiir die verschiedenen quantitatsstufen; diese differenzen sind schon im vorhergehenden m it Д bezeichnet worden. Dabei stellt sich zuerst die wichtige frage ein: ist Д eine relative grosse oder eine absolute? Oder anders ausgedriickt: folgt die akustische unterscheidung der zeitdauer der sprachlaute dem Weberschen gesetz (dem psychophysischen grundgesetz) oder nicht? Diese frage lasst sich keineswegs a priori beantworten. Hochstens konnten a priori die folgenden erwagungen gem acht werden: Da z.b. die differenz zwischen ED i von [s] und [l\ (zwischen vokalen in 2-silbern) im Inarilappischen sehr bedeutend ist 104 t. s. = 179 /o und diese differenz offenbar in der verschiedenen qualitat dieser laute begriindet ist, konnte m an fiiglich verm uten, dass sich die reizschwellen fiir Q n und Q iit ahnlich verhalten wie die verschiedenen werte von ED i, und es ist daher zu erwarten, dass Д n i fiir [S] und [I] untereinander vergjichen eine ahnliche proportion aufweisen wie die werte von ED i fiir diese laute. W enn es sich zeigen wird, dass dies nicht der fall ist, sondern dass vielmehr Д и i fiir [sj und [I] annaherungsweise denselben absoluten wert aufzeigen und m ithin fiir \l\ einen betrachtlich hoheren prozentualen wert als fiir [s], dann ware wohl zu erwarten, dass ein entsprechendes verhaltnis stattfande auch wenn differenzen m it wesentlich verschiedenen quantitativ en ausgangspunkten untereinander verglichen werden; oder

16 10 BjOliN COLLINDEH. XLII.I anders ausgedriickt: es ware dann zu erwarten, dass z.b. Д v iv fiir [ ] annahernd denselben absoluten w ert aufweisen wiirde wie Д и i fiir [sj und m ithin einen betrachtlich niedrigeren prozentu alen wert. Bevor wir zur aposteriorischen untersuchung iibergehen, sind indessen die folgenden um stande in b etra ch t zu ziehen. Das quantitatsgehor ist bei verschiedenen. individuen ungleich entwickelt. Die entwicklung des normalen gehors bei dem natiirlichen menschen wird selbstverstandlich nicht unwesentlich durch die quantitatsverhaltnisse der m uttersprache bestim m t. Das in dieser beziehung zwecks einer kofrekten aussprache notige minimum ist ohne zweifel fur einen lappen ein ganz anderes als z.b. fiir einen russen. Sprachen wo nur zwei quantitatsstufen auseinander gehalten werden, konnen wohl iiberhaupt kein m aterial zur entscheidung der vorliegenden frage lief era. In der lappischen sprache, wo mehrere quantitatsstufen auseinandergehalten werden und eine lexikalisch-grammatische rolle spielen, sind die subjektiven quantitatsunterschiede nicht ohne weiteres untereinander gleichzustellen. Beziiglich der konsonanten ist z.b. der unterschied zwischen Q v und Q iv nicht so kraftig wie der zwischen Q h i und Q n, und ein blick auf Tab. 6 und 16 in Aimas abhandlung zeigt auch, dass dem letzteren unterschied eine objektive differenz entspricht, die sowolnl absolut als prozentual durchgehends betrachtlich grosser ist. Auch Q iv Qiii diirfte als ein»grosses intervall» zu bezeichnen sein (von einer scheinbaren ausnahme siehe oben s. 6). Wenn m an verschiedene nachbardifferenzen m it einander vergleichen will, h at m an sich wohl m ithin an Д v iv und Д n i zu halten. Dies gilt von den konsonanten. Betreffs der vokale m ag bem erkt werden, dass ein iiberlanger vokal ohne zweifel betrachtlich gedehnt werden kann, ohne dass dadurch das worttem po verschoben oder die grenze der korrekten aussprache iiberschritten wird. Es ist daher zu befiirchten, dass die durchschnittswerte der langsten quantitatsstufe nicht in derselben weise die lage der reizschwelle w iedergibt, wie dies betreffs der iibrigen stufen der fall ist.

17 XLII.i Uber den begriff der quantitiit. 11 W ir gehen jetzt zum m aterial Aimas tiber um ausfindig zu machen, wie dies die aufgestellte frage beantw ortet \ und beginnen dabei m it den konsonanten. Die differenzen zwischen den verschiedenen quantitatsstufen sind der hauptsache nach die folgenden: А П i: К f] o/o Tab. 15. II, L, 'A »» fp] » Tab. 20. [I] »» Ш »» [I Л »» = 82 = H I % ist elim iniert worden w ert 74 offenbar abnorm niedrig ist (vgl. oben s. 6). Д h i ii: Tab. 20. \t] /o [I, I] » Anm. [d] = 112 = 123 % hatte vielleicht berticksich- tig t werden sollen; vergleiche aber oben s. 8. Д iv in: Tab. 6. Anm. [g, g] /o [s, s] » [I, /] » [в] » [/>] = 207 = 113 /o ist eliminiert worden, da der wert 390 abnorm hoch zu sein scheint; vergleiche oben s. 4. Der wert 168 von [/>] scheint abnorm niedrig zu sein: >1 h at den wert 113. Wenn die sowohl absolut als relativ betrachtet sehr grosse differenz fiir [o] ausgeschaltet wird, bekommt diese gruppe ein sehr gleichmassiges aussehen. 1Es sei hier ausdriicklich betont, dass zu einer endgiiltigen entscheidung dieser frage eigentlich ein reicheres und einheitlicheres material von noten ware.

18 12 В JOHN COLUNORR. Д v iv: Tab. б. [p] /0 [t] » [g, g] » [л] » [Nach abzug der aspiration erhalt m an fiir [p', t'] (Tab. 7): [p] /0 [t\ » ] Anm. Auff allend ist die grosse differenz fiir [л]. д у iv; Tab. 20. M /0 И » [t\ * 7» Anm. Die differenz fiir [t\ muss wohl als abnorm niedrig be- trachtet werden. W enn wir samtliche im vorhergehenden angegebene werte von Д ii i, bzw. Д v- i v 1 zusam m enrechnen, ergeben sich die folgenden durchschnitts werte: Д II I /o ^ Д v IV 40 12» W enn wir den wert von [t] v iv ausschalten, erhalten wir Д v iv % W enn wir ebenfalls den auffallend hohen wert von [/>] v iv ausschalten, erhalten wir Д v iv % Was Д ii i betrifft, ist der einzige abnorm hohe wert schon ausgeschaltet und beeinflusst m ithin nicht den durchschnittswert. Wenn m an dagegen die im vorhergehenden nicht beriicksichtigten differenzen Д n i [h] % Tab. 6. [Ц] »» hinzufiigt, erhalt m an den allgemeinen durchschnittsw ert D ie eingeklam m erten werte fiir [p, t] ausgenom men. /

19 XLII,«Uber den begriff der quantitat,. 13 Д и I /0 Das zuverlassigste ergebnis ware wohl vorausgesetzt, dass eine geniigende anzahl von messungen vorliegt dadurch zu erhal- ten, dass m an beim vergleich nur diejenigen lautqualitaten beriick- sichtigt, fur die sowohl Д n i als Д v vi belegt sind. Dies ist, wenn wir von [t] absehen, nur bei [<?, g] der fall. Die zahlen sind: Д и I % Д v IV » Insofern als die messungen Aimas als massgebend betrachtet werden diirfen, scheint es sich m ithin unzweideutig herauszustellen, dass das Webersche gesetz fiir die quantitat der konsonanten nicht zutrifft. In bezug auf den vergleich zwischen den allgemeinen durch- schnittsw erten von Д n i und Д v iv verdient der um stand liervorgehoben zu werden, dass der absolute unterschied zwischen diesen beiden differenzen innerhalb der grenzen der m ittleren abweichungen der messungen fallt, was dagegen selbstverstandlich nicht bei dem unterschied zwischen den prozentualen werten der differenzen der fall ist. Dass dem so ist, geht aus Tab. 6, 16, 21 (, 27) hervor, wo die m ittleren abweichungen und ihre durchschnitts- w erte fur die verschiedenen q u an titatsstu fen angegeben sind. Ubrigens liefern eben die werte der m ittleren abweichungen ein m ittel, das oben gewonnene ergebnis zu kontrollieren. W enn nam- lich die grosse der geringsten bem erkbaren differenz der geschatzten konsonantendauer proportional ware, dann miissten die von der redenden person nicht beobachteten abweichungen von der beab- sichtigten quantitatsnorm ebenfalls der zeitdauer proportional sein, die m it der genannten quantitatsnorm adaquat ist. Diese fehler- breite muss sich in den abweichungen der messungen abspiegeln. Die frage, inwiefern das Webersche gesetz auf die quantitat der konsonanten zutrifft, kann also auch durch die werte der m ittleren abweichungen beleuchtet werden. W enn das W ebersche gesetz zutrifft, hat m an zu erwarten, dass der 'prozentuale wert der m ittleren abweichungen innerhalb gewissen grenzen konstant sei. Dass dies aber keineswegs der fall ist, geht aus den folgenden zahlen hervor.

20 14 B jo r n C o l l i n d e r. XLlI.i I I I I I I I V V Tab { Ю. 3 % % О С СО О О о о Tab I 1 8 \ % 9. 5 % П % 9 % Tab I % 8. 9 % % 7. 9 % 3 % Tab I % 9. 8 % 9 % 7. 9 % 3 % Anm. Tab. 27 gibt im wesentlichen nnr eine um gruppierung der in Tab. 16, 21 angegebenen werte. Eine zusammenrechnung der in Tab. 6,27 gegebenen zahlen ergibt die folgenden durchschnittsw erte: I II III IV v % 10.1% 8.5 % 6.9 % 3.5 % Nach A tma ( 16, m it 24 verglichen) zeigen die tabellen im grossen und ganzen,»dass die m ittleren abweichungen bei zunehmender lautdauer absolut im allgemeinen etwas grosser, relativ im allgemeinen etwas kleiner werden; die variationen der einzelnen lautkategorien wachsen also bei zunehmender lautdauer nicht in derselben proportion wie diese, sondern etwas langsamer.» A ima gibt zu, dass diese regel nicht fiir die stufe v zutrifft; er verm utet aber, dass die anzahl der messungen fiir diese stufe zu gering sei um massgebend sein zu konnen. Da fiir diese stufe insgesamt 44 messungen vorliegen, scheint indessen diese erklarung kaum annehm bar zu sein. Fiir die stufen in und iv trifft die von A ima aufgestellte regel unwidersprechlich zu; m an kann sich aber fragen, ob dies nicht mit dem oben erwahnten um stande zusammenhangt, dass eben diese stufen einen besonders hohen wert von Д im verhaltnis zu der am nachsten liegenden kiirzeren stufe ( i i, bzw. h i) aufweisen. W enn die werte der m ittleren abweichungen uberhaupt in bezug auf die vorliegende frage als massgebend betrachtet werden dtirfen, zeigen sie m ithin in dieselbe richtung wie die w erte der m ittleren

21 XLlI,i Uber den begriff der quantitat. differenzen. Es lasst sich wohl nicht bestreiten, dass schwer zu kontrollierende um stande die werte der m ittleren abweichungen haben beeinflussen konnen. Es gibt aber ein m ittel auch solche unbekannte fehlerquellen wenigstens einigermassen auszuschalten. Man kann sich namlich an solchen fallen halten, wo zwei quan titatsstufen von wesentlich verschiedener dauer in einem und demselben wort unm ittelbar aufeinander folgen, wie z.b. im wort o i/i/iu. Tab. 27 gibt zwei derartige typen, durch 46, bzw. 16 einzelmessungen vertreten. Die m ittleren abweichungen der beiden komponenten sind die folgenden: I IV /i 1 I 26 26» ( V 9 3» I I 12 11» W ir gehen jetzt zu den vokalen uber. Ihre quantitatsverhaltnisse sind indessen viel verwickelter als die der konsonanten, und es muss deshalb eine erorterung vorausgeschickt werden, bevor die frage nach der giiltigkeit des W eberschen gesetzes in angriff genommen werden kann. Die halblange quantitatsstufe der vokale kom m t nach den beobachtungen A imas im Inarilappischen bei A:s versuchsperson (in pausaformen) nur in dreisilbigen wortern vor (in der 1. und der 2. silbe). Beztiglich der stufen n a und n in der 1. silbe" von dreisilbern aussert A ima ( 64, Tab. 42 und 43):»Die zahlen zeigen: dass die halbkurzen hauptbetonten vokale der m ehrsilber ungefahr dieselbe durchschnittliche dauer haben wie die entsprechenden kurzen vokale der 2-silber; dass die durchschnittliche dauer der halblangen hauptbetonten vokale in mehrsilbern im allgemeinen nur ein wenig grosser ist als die der halbkurzen hauptbetonten vokale in 2-silbern (halblanges [u] ist in mehrsilbern durchschnittlich sogar etwas kiirzer als halbkurzes [u] in 2-silbern), dagegen etwa*um ein d rittel die

22 16 B jorn C o l l i n d b it. XLU,i von [o] und [v] sogar um die halfte kleiner als die der langen h au p tb eto n ten vokale in 2-silbern.» Diese verhaltnisse werden hier unten durch einige zu diesem zweck zusam m engestellte tabellen veranschaulicht werden. ii'( in mehrsilbern (1. silbe), mit 1 in 2-silbern verglichen. I Ha Diff. a q a и и M Nur fur I//] liegt eine grossere anzahl von einzelmessungen als 6 vor. Fur [gf] ist die m ittlere abweichung gross (22 t. s.). W enn m an dazu die m ittlere abweichung fur [a], die 14 t. s. betragt, addiert, stellt es sich heraus, dass die differenz weit innerhalb der fehlergrenze fallt. Die sum m e der m ittleren abw eichungen fur [n] und [w] betragt nur 23 t. s. Besondere aufmerk- sam keit verdient der um stand, dass die differenz nicht ihr nu- merischer wert! m it steigenden werten von n a regelmassig zuzu- nehmen scheint. ii in mehrsilbern (1. silbe) mit n" in 2-silbern verglichen. iia ii Diff ± ± ' 169 ± ± Q 176 ± ± u 179 ± ± 9 34 e 182 ± _L _1_ a 188 ± ± a 203 ± ± M In dieser tabelle sind auch die m ittleren abweichungen angefuhrt. Von den differenzen sind nur zwei grosser als die summe der m ittleren abweichungen, und auch diese die fur [g>] und [u], die nach

23 XLII,i Uber den begriff der quantitat. 17 _entgegengesetzten richtungen gehen nur um ein wenig, weshalb diesen differenzen iiberhaupt keine eigentliche bedeutung beigemessen werden kann. u a in mehrsilbern (2. silbe), mit I in 2-silbern verglichen. i n a Diff.: t e Fiir [$] liegen nur 2 einzelmessungen vor, fiir [e] 6. Diese auffallenden eigentiimlichkeiten erklart A im a aus dem von ihm erwiesenen sachverhalt, dass mehrsilbige w orter unter sonst gleichen um standen in einem rascheren tempo ausgesprochen werden als zweisilbige, sowie dass schwachdriickige silben in einem rascheren tempo ausgesprochen werden als die silben, die den hauptdruck tragen. Die sache ware dann so aufzufassen wie Aim a auch ausdrucklich betont: 16, anm., am ende; 49, fall i, anm. 1; 49, fall h i dass z.b. [e\ 106 t.s., obschon es objektiv kiirzer ist als ein kurzes [e] zu sein pflegt, in vergleich m it angrenzenden lauten in derselben (allegro-)silbe (oder in demselben wort iiberhaupt) langer als ein kurzes [e] erscheint, oder anders ausgedriickt, als halbkurz aufgefasst wird. Es handelt sich also hier um ein relatives quantitdtsgehor, das sich bei einer massigen (oder gelegentlichen) verschiebung des redetempos geltend m acht (uber grossere verschiebungen des redetem pos w ird oben gehandelt). W enn diese erklarung stichhaltig ist, kann m an erw arten in casu den hinsichtlich seiner quantitat betrachtlich iiberschatzten vokal in der nahe eines objektiv sehr kurzen lautes zu finden. In den oben besprochenen fallen trifft dies auch zu. [e] liegt nur im wort hjdneveti eb vor, und Tab. 12 zeigt, dass der folgende konsonant [v] eine zeitdauer von nur 46 t.s. hat. [e'\ liegt nur im wort vg'gce'nvn vor, und das folgende [n] h at hier den sehr kleinen zeitw ert von 66 t.s. Zum vergleich sei erw ahnt, dass das [a] der 2. silbe Icoallasvn genau denselben durchschnittlichen zeitwert h at wie [e ] und m ithin einen hoheren zeitwert als [?'] aber das nachfolgende [s] h a t den ansehnlichen zeitw ert von 176 t.s. Hinsichtlich der halbkurzen vokale der ersten silbe in mehrq Государственная с ж - библиотека Югры РФ

24 18 B jorn C ollindbii. XLlI,i silbern scheint dagegen das m aterial nicht in derselben weise die oben angefiihrte erklarung zu bestatigen (Tab. 40 und 8, 37 und 4). In dieser stellung folgen namlich sowohl auf die kurzen wie auf die halbkurzen vokale fast immer verhaltnismassig sehr lange konsonanten (von dem oralvorschlag in wortern wie lu'mmo ab- gesehen). W ir diirfen uns aber nicht ohne weiteres m it dieser nega- tiven antw ort begnugen. Wenn m an namlich z.b. die worter vq'gce, vyccest und v/ceenvn mit einander vergleicht, kan m an einen ausdruck fiir die verschiedenheit des tempos dadurch erhalten, dass m an die dauer des phonems [<7eej in den drei fallen in betracht zieht (fiir [v] liegen keine messungen vor). Das ergebnis wird dann: 1) OO/ffOO = 633 2) (v)tcc{ st) = 484 3) (v)q\c(envn) = 402 Der dauerunterschied zwischen [ ] und [ /] 3) ist geringfiigig, der unterschied zwischen fg'] 3) und [ /] 1) dagegen betrachtlich. Wenn m an aber die dauer jedes vokals in % der dauer des ganzen phonems um rechnet, erhalt man: [;] 27 /0 1) ['Л 35 * 3) I /] 37» W enn m an die dauer jedes vokals in /o der dauer der nach folgenden gem inata um rechnet, erhalt man: [;] 3 8 % 1) [ /] 64» 3) [ /] 68» Es scheint also, als ob das relative quantitiitsgehor sich auch im vorliegenden fall geltend m achte. Bevor dies ergebnis gut- geheissen werden kann, ist es jedoch angebracht die hypothese fiir mehrere falle zu prtifen. Dies ist gewissermassen schon auf grundlage des von Aima veroffentlichten m aterials moglich. W ir wollen also in derselben weise die worter akk'u und kk tjnvn ver- gleichen; ['7] hat im ersteren wort den zeitwert 190, im letzteren den zeitw ert 123.

25 XL1I,i Uber don begriff der quantitat. 19 1) а Ш и = 693 2) akk "(raw) = 441. OH in % vom ganzen phonem: 1) 32 o/0 2) 29» Der auffallend niedrige wert von [u] in hcmmosm, 118, mit [w] in lu hmmo, 192, und [й] in lu'mmost, 126, verglichen wird leich- ter zu verstehen Scin, wenn wir ihn im licht des relativen quantitatsgehors betrachten: 1) (l)u'mm(o) = 426 2) (l)u mm(dst) = 410 3) (l)u'mm(osvn) = 336 In /0 vom ganzen phonem ImJ 1) [~1 3) [u1] 31 % 46 * 36» von ['mm] 44 oiо 58» 64» ЪаЬеп. Die angeftihrten zahlen durften eine bedeutende beweiskraft Die frage nach dem relativen quantitatsgehor verdient gewiss ein eingehendes studium, zu der aber das von A ima mit- geteilte m aterial kaum gelegenheit gibt. Es ware zu wiinschen, dass diese frage zum gegenstand einer instrum entalen spezialunter- suchung gem acht wtirde. Jcdenfalls ist es offenbar, dass das relative quantitatsgehor oder verhaltnisse von demselben effekt wie dieses mit dem abso- luten quantitatsgehor in einer weise interferiert, die es viol schwie- riger m acht, die frage nach der gultigkeit des W eberschen gesetzes bezuglich der vokale zu entscheiden, als es bezuglich der konsonanten der fall ist. Bei der vergleichung der durchschnittlichen differenzen der vokallangen gehen wir von Д i r i nnd A iv iii aus. Aus Tab. 39 erhalten wir die folgenden werte dieser differenzen, nach zunehmen- der ED i geordnet:

26 20 В J О К N С О L L I N D К К. X LII.I Д и ' i 43 оi CO rh Д iv h i 77 30»/ » 66 22» и 63 42» 64 22» <$ 37 28» 46 14» » 61 17» » a 46 33» 93 26» 34 24» » a 60 34» 71 22» a » » 10 6» 41 14» M /o / 4 Die allgemeinen durchschnittswerte scheinen eine ideale tiber- einstimmung m it dem W eberschen gesetz zn ergeben. Bei naherer betrachtung der zeitwerte der einzelnen lautqualitaten stellt sich indessen herans, dass die allgemeinen durchschnittswerte kein zuverlassiges bild geben. Betreffs Д i f i fallt es sogleich in die augen, dass die sowohl absolut als relativ ausserst kleine differenz fiir [j], die schon an und fiir sich den allgemeinen durchschnittswert verschiebt, kaum als massgebend angesehen werden darf. Der wert [ ] 169 muss aus mehreren grtinden als abnorm hoch betrach- te t werden. Siehe A im a, 61, anm. l,i. U.a. weist dieser wert eine m aximale m ittlere abweichung auf (27 t.s. = 17.2 / ). Auch Д n a i fiir [?/] und [o] weichen sowohl absolut als relativ von den ubrigen in auffallender weise ab. Wenn diese drei werte ausge- sch altet werden, erh alt m an den allgemeinen durchschnittsw ert Д IIя I /0. Was die einzelnen durchschnittswerte von Д iv ш betrifft, fallen die von den ubrigen betrachtlich abweichenden werte fiir [e] und [<t] auf. W enn m an diese werte ausschaltet, erhalt m an den allgem einen durchschnittsw ert Д iv h i /0- Eine moglicherweise vorliegende system atische fehlerquelle beziig- 3ich Д iv h i ist oben s. 10 angedeutet worden. W enn die dort

27 XL! I, I Tiber den begriff der quantitat. 21 ausgesprochene verm utung das richtige trafe, ware zu erwarten, dass die variationsbreite fiir uberlange vokale, durch die m ittleren abweichungen abgespiegelt, m it steigenden werten von Д iv in zunehm en m iissten. Dies w ird aber durch die ergebnisse der messungen nicht bestatigt (siehe Tab. 38). Auch betreffs der vokale miisste wohl eine vergleichung der m ittleren abweichungen fiir die verschiedenen quantitatsstufen geeignet sein, auf die frage nach der gtiltigkeit des W eberschen gesetzes licht zu werfen. Tab. 38 gibt indessen in dieser hinsicht ein sehr buntes bild; die werte fiir die verschiedenen lautqualitaten scheinen einander zum teil direkt zu widersprechen. Es h at dies wohl seine ursache in dem oben besprochenen sachverhalt, dass sich das relative quantitatsgehor hinsichtlich der vokale kraftiger geltend m acht als hinsichtlich der konsonanten. Ein zuverlassigeres ergebnis ware vielleicht in der folgenden weise zu erzielen. F ur die quantitatsstufe i werden diejenigen vokale ausgewahlt, deren ED i < 160 betragt (8 vokale). Fiir die stufe n a werden die vokale ausgewahlt, deren ED n a m it > 10 den hochsten wert von ED i iiberschreiten (6 vokale). Fiir die stufe in werden die vokale ausgewahlt, deren ED in 300 nicht iibersteigt (8 vokale). Fiir die stufe iv werden die vokale ausgewahlt, deren ED iv > 360 betragt (8 vokale). Durch dies verfahren wird der vorteil gewonnen, dass unsichere grenzfalle zwischen den verschiedenen quantitatsstufen ausgeschaltet werden. Man erhalt dann die folgenden durchschnittsw erte: IV %. Fiir die vokale scheint also das Webersche gesetz zuzutreffen, aber nur in beschranktem masse: die empfindung wachst langsamer als der reiz, aber schneller als der logarithm us desselben. Als endergebnis darf also ausgesprochen werden, dass das W e bersche gesetz, nach den von A ima veroffentlichten messungen zu urteilen, fiir die quantitat der konsonanten gar nicht zutrifft; fiir die q u a n tita t der vokale trifft es dagegen wahrscheinlich insofern

28 zu, als die differenzschwelle m it zunehmender lautdauer wachst, aber in abnehm ender proportion. Dies ergebnis ist kaum geeignet staunen zu erwecken, wenn m an bedenkt: erstens, dass es sich hier um eine sehr beschrankte zeitbreite (V20 У2 sek.) handelt; zweitens, dass die akustische n atu r der konsonanten im grossen und ganzen eine andere ist als die der tonenden vokale und dass jene andere teile des innerohres reizen als diese. Das was nach der ansicht P ippings eigentlich m it dem term inus quantitat bezeichnet werden sollte, d.h. die arbeitsleistung eines plionems oder das produkt der zeitdauer und der m ittleren intensitat (siehe oben s. 3), ist ohne zweifel eine einigermassen greifbare akustisch-physiologische realitat. Die leistung lasst sich aber nicht iimner m it leichtigkeit per aurem in ihre beiden faktoren, die intensitat und die zeitdauer, aufteilen, und es kann sich daher leicht ereignen, dass ein druckstarkerer laut unter sonst gleichen um standen langer erscheint als ein druckschwacherer, oder dass ein langerer laut unter sonst gleichen um standen als druckstarker aufgefasst wird als ein ktirzerer. Ein beispiel fur dieses verhaltnis ist von N ielsen aus dem norwegisch-lappischen angeftihrt worden. Es sagt namlich in Zur Aussprache, s. 16 f., von [fc, p, t] in der schwachen stufe die den finnischen [7c, p, t] entsprechen:»das [fc, p, t] der schwachen s tu f e i s t vor urspr. [а, ё, (»">] (»schwache stufe 1») durchgangig etwas langer, in der ta t vielleicht geminiert, als vor urspr. [d, г, u\ (»schwache stufe 11»); s. 17, fussnote w ird w eiter gesagt:»es ist moglich, dass der u n terschied nur in der intensitat der artikulation liegt, so dass die im folgenden als»halblang» bezeichneten tenues sich nur durch eine kraftigere artikulation von den gewohnlichen»kurzen» unterscheiden». Und in Qu P, s. 40, fussnote, aussert N ie l s e n :»Die bezeichnung der tenues als»halblang» will nichts anderes sagen, als dass ich nicht entscheiden kann, ob dieselben geminaten m it ganz kurzem erstem komponenten sind, oder kurze laute, welche sich nur durch eine besonders energische artikulation von den gewohnlichen kurzen tenues unterscheiden; im ersteren fall ware der wechsel in folgen-

29 XLTI,I ПЬрг den begriff der quantitat. 23.der weise zu bezeichnen: [7,1k] (starke stufe) [~lk] (schwache stufe I) - l'k] (schwache stufe II a) [ok] (schwache stufe II b).» Aus diesem beispiel geht in drastischer weise hervor, wie viel an der genauigkeit der quantitatsbestim m ungen und der quantitats- bezeichnung liegt. Es ist namlich zu bemerken, dass Aima z.b. mit doppeltschreibung eine quantitatsstufe bezeichnet, die langer als die lange stufe (III) ist, wahrend N i e l s e n dagegen die moglich- keit bespricht, m it doppeltschreibung laute zu bezeichnen, die vielleicht nicht langer als die kurze stufe (I) sind. Die faktoren, die geeignet sind die sprachlichen dauerempfindun- gen zu verrticken, wirken zweifelsohne zum teil in verschiedenem grade bei verschiedenen beobachtern; insofern als diese> faktoren als individuelle zu bezeichnen sind, sind sie wohl fast immer von den quantitatsverhaltnissen der m uttersprache des betreffenden beobachters oder derjenigen sprachen, m it denen er am nachsten v e rtra u t ist, beeinflusst. U nter solchen um standen ist es leicht zu verstehen, dass etliche' forscher zu der ansicht gelangt sind, dass instrum entale messungen z.b. fur lappische dialektuntersuchungen ganz unumganglich seien und dass die quantitatsverhaltnisse nur durch das kymographion zu bestimmen seien. So aussert E. L a g e r c r a n t z (FU F 16, Anzei- ger, s. 66):»Den schallercheinungen der sprache gegenuber muss sich der sprachforscher ganz naturwissenschaftlich verhalten. Was hilft es dem sprachforscher, der m it seinem ohr sechs oder noch mehr dauerstufen unterscheiden zu konnen m eint, wenn er nicht weiss, wie diese stufen sich m athem atisch zu einander verhalten. kann niemals beweisen, dass das, was er heute als»ha,lblang» auf- fasst, m it dem identisch sei, was er morgen als»halblang» empfindet; auch kann er einem anderen forscher seine empfindungen nicht mitteilen.» Aus den t.atsachen, die in der obigen darstellung besprochen worden sind, wird wohl umwidersprechlich hervorgehen, dass sich die von L a g e r c r a n t z vertretene ansicht nicht, aufrecht erhalten lasst. Die instrum entalen messungen sind geeignet dem aufzeichner eine uberaus niitzliche anleitung zu geben und konnen oft eine Er

30 willkommene korrektion der zeugnisse des ohres liefern; m an vergesse aber nicht, dass die quantitatsapperzeptionen der sprechenden individuen und die m it diesen in kausalem zusammenhang stehenden flexivischen und etymologischen wechselfalle der sprache durchaus nicht immer m it den aus den kurven abzulesenden werten der objektiven zeitdauer parallel laufen. Und eben jene wechselfalle sind fiir das sprachstudium von belang, nicht die von verwickelten, gegenseitig interferierenden physikalischen und psychophysischen faktoren abhangigen, m annigfaltigen schwankungen des objektiven zeitmasses. Der angefiihrten ansicht gegeniiber konnte m an m it fug fragen: wenn der instrum entalphonetiker so und so viele objektive dauerstufen ablesen zu konnen m eint, was hilft ihm das, wenn sich diese objektiven dauerstufen nicht in die gram m atischen kategorien einfiigen lassen? Die quantitat ist in der objektiven zeitdauer begrundet, ist aber an sich ebenso wie die intensitat eine akustisch-physiologische, keine physikalische kategorie und ist kurz als subjective zeitdauer zu bezeichnen.»la quantite est la sensation de duree que donne un son» (R ousselot). Und wenn dem so ist, dann ist eine gewisse subjektivitat im bestimmen und angeben der quantitat nicht zu vermeiden.

31 Die Geheimsprachen der Lappen. Von ELIEL LAGERCRANTZ. (Lectio praecursoria 7. V ) 1. W enn m an sich nnter den Lappen aufhalt, kann m an sehr bald beobachten, dass eine sehr bedeutsame Eigenschaft dieses Volkes inderneigung zur G-eheimtuerei besteht, die sich darin aussert, dass sie ungern genaue Mitteilungen an fremde Leute uber Sachen erteilen, die sie selbst angehen. Wohl gewahrt die lappische Sprache, die nur wenige Leute ausserhalb des eigenen Stammes verstehen, den Lapplandern die Sicherheit, dass keine Frem den den Inhalt ihrer Gresprache erfahren. Es gibt jedoch einige Andeutungen davon, dass die Lappen neben der gewohnlichen Sprache auch besondere G-eheimsprachen ge- braucht haben. Auf Reisen bei den Lappen wurden (vom Verf.) einige Beob- achtungen uber die Reste dieser Greheimsprachen gemacht, die hier kurz besprochen werden sollen. Die Behandlung dieses Themas schliesst sich gut an die Auseinandersetzung iiber die Struktur- typen der lappischen Sprache oder die lautliche Gestalt der W orter an. Eine untersuchte A rt der G-eheimsprache zerstort anscheinend ganzlich die ursprungliche Gestalt der W orter, verfallt jedoch darauf, neue prim itive Strukturtypen aufzubauen, und liefert dadurch einen willkommenen neuen Beweis fiir das Vorhandensein eines Gestaltzwanges und eine Beleuchtung von dessen Natur. In W irklichkeit h at sich die Bestrebung, eine geheime Sprache zu gebrauchen, in mehrere unter einander verschiedene Erscheinungsform en gekleidet.

32 E L I E L LABEECUANTZ. X L II.2 a. D i e bildliche Geheimsprache der Sudlappen. 2. Die Sudlappen haben sich verschiedener b i 1 d 1 i с h e r R edensarten bedient, wenn sie in der Anwesenheit eines Frem den, gewohnlich eines Skandinaviers den Gebrauch eines solchen W ortes haben vermeiden wollen, das leicht zu verstehen ware oder beleidigend sein konnte. Jedoch scheint der Gebrauch der bildlichen Geheimsprache erhcblichen Alters zu sein. Aus alten Zeiten sind namlich verschiedene Ausdrucke fur Gegenstande der Mythologie und fur N atu rk rafte vorhanden. Sprechen m ittels bildlicher Redensarten heisst im Siidlappischen jurtot't. Einen bildlichen Ausdruck bedeuten die W orter jurto und jurto-pa'ku'}. Es wird auch jurtncii sup.tssxt gesagt, wenn es sich um eine umschreibende, bildliche Mitteilung handelt. Die Ausbildung dieser sonderbaren Begriffe verdient beachtung. Jurto ist eine lautlich abgeschliffene Form des Nom. Sg. eines urspr. 3-silbigen W ortes, das das Ableitungssuffix g aufweist. Die iibrigen Biegungsformen enthalten noch immer diesen Gerauschlaut (hiilyaanne) und sind 3- oder 4-silbig. Dieses W ort hat unzweifelhaft dieselbe W urzel wie das nordlappische W ort jurtasit denken ; m an kennt auch im Nordlappischen das W ort jufra Nom. Sg., jurttaca Akk.-Gen., das jedocli Gedanke (cogitatio, opinio) bedeutet. Mit dem W ort jurto haben die Sudlappen also angeben wollen, dass das bildlich gebrauchte W ort m it einem von der gewohnlichen Bedeutung abweichenden Gedanlceninhalt verbunden ist. Dagegen bedeutet denken im Siidlappischen ajaot^at. Ein Gewahrsmann behauptete:»lto lao / alas nuorao vielis Gurirkaok<}nnd jurt<iei% suptsstb Die heutigen Jungen konnen gar nicht m ehr bildlich reden und bemerkte zugleich: bb.iindi :ilin jw tot't i'/lis Dai fshurv i iiljii, uams tsiuirvo вийгкаоь Ehemals, zur Zeit der Anwesenheit der Feinde, m usste m an bildliche Redensa rte n gebrauchen, dam it die Feinde einen nicht v erstan d en. Der Feind wurde auch liejpun soopit oder»erlengalle» genannt. Dieser Ausdruck ist in einem Sprichwort bewahrt: иллеокио lieipit-n saopitb у^ллт е vldtwo Nimm n ich t die Erlengalle zum B ruder. Die W affen der Feinde wurden als»scheren» bezeichnet. Eine W arnung vor dem Feind wurde also ausgespro-

33 XLI I,* Die Geheimsprachen der l.appen. 3 chen:»sk()rjao rgijwasne ska^ it о» Die Scheren klappern am Hin- teren. Daneben scheinen auch die N aturkrafte, die als beseelte Er- scheinungen gedacht wurden, zum Gebrauch bildlicher Ausdrticke Anlass gegeben zu haben. Der Sudlappe w arnt seine Kinder: El'it ijot t'sao ntmxlis q'ujct idn Qwok^tim са%тйп vgl. Sprl. d. Siidl. S. 31. Gemeint ist die Zwiesprache zwischen Tag und Nacht, die sich zur Zeit der Dammerung begegnen. Es ist die Vermutung ausgesprochen worden, d^ss das sudlappische W ort asks Mond m it dem W ort eskis E u te r in etymologischer Be- ziehung sttinde; dies ware dann auch ein bildlicher Ausdruck fiir eine N aturerscheinung, vgl. Sprl. d. Stidl. S Von sonstigen Geheimwortern seien erwahnt: /siorvn Krone (als Geld, eigentlich»gehorn») / nel jit Ore (als kleinste Munze, eigent- lich»ohr») I i.ripfstre Kaffee (eigentlich»bitter»). Es ist wohl kein Zufall, dass die bildliche Geheimsprache bei den Siidlappen entstanden ist, wiihrend sie im Norden fehlt. Die Siidlappen haben eine rege Yorstellungskraft, sie besitzen einen verfeinerten sprachlichen Instinkt, der auf einen schonen Stil der Rede hinzielt. Die Pietat, womit sie ihre eigene Sprache behandeln, wiirde es ihnen sicher unm oglich m achen, eine solche brutale Geheimsprache anzuwenden, in der Silben und Laute umgestellt und verandert werden, wie m an eine solche auf dem nordlappischen Gebiet in V aranger und T ana antrifft. (H e ik k i Ojansu u hat in seinem W erke Suomen kielen tutki- inuksen tyom aalta, Ss , zum Teil nach F r ied r ic h K luge deutsche, skandinavische und finnische Geheimsprachen behandelt. Tiber lappische Geheimsprachen scheint er nichts zu wissen. Da Geheimsprachen sowohl von Skandinaviern als auch von Finnen den nachsten Nachbarn der Lappen angewandt worden sind, liegt der Gedanke nahe, nach A h n 1 i с h к e i t e n der lappischen Geheimsprachen m it denen der Nachbarn zu suchen. Die oben besprochene bildliche Geheimsprache gebraucht, wie es scheint, nur eigene lappische W orter. Da auch der Name dieser Sprache echt lappisch ist, darf m an wohl die sudlappische Bildsprache als eine eigene lappische E rfindung b etrachten. Anders kann es sich

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys

Lisätiedot

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; 68 Kapitel 3 Lineare Abbildungen Beweis Übungskapitel 33 3 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; Koordinatentransformation; Transformation der darstellenden Matrix; Tensor;

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?

Lisätiedot

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 21.9.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sisällysluettelo: Täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt Kokeen

Lisätiedot

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)

Lisätiedot

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p. HAKIJA ID Valvoja täyttää HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA / SAKSAN KÄÄNTÄMINEN Valintakoe / Tasokoe SAKSAN KIELEN KOE 4.6.2010 Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Merkitse kaikki

Lisätiedot

Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen

Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen Schmittin ambivalenssi Schmittin kaksi puolta desisionisti katolinen essentialisti Eri teksteissä eri puolet essentialisti Schmitt:

Lisätiedot

Esittäytyminen Vorstellungen

Esittäytyminen Vorstellungen Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.

Lisätiedot

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische

Lisätiedot

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System

Lisätiedot

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung - Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die

Lisätiedot

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 24.9.2018 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien

Lisätiedot

Lektion 5. Unterwegs

Lektion 5. Unterwegs Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende

Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald Institut für fremdsprachliche Philologien Nordische Abteilung Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende Erstgutachter: Prof. Dr.

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt

Lisätiedot

PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE

PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE Käännös saksankielestä 18.1.1999 Kristian Miettinen. Käännöksen tarkistus Pentti Aaltonen. Alaviitteet Seppo Aalto. Kirje on peräisin Dornachin Rudolf Steiner -arkistosta.

Lisätiedot

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem! Lektion 4 Preiswert, sicher und bequem! ÜB. 1 Datum: 20. März Uhrzeit: 10 Uhr Von: Berlin (Operncafé) Nach: Freiburg Über: Leipzig und Stuttgart Bietet 3 freie Plätze an. Auto: Volkswagen Golf Baujahr:

Lisätiedot

Maahanmuutto Asuminen

Maahanmuutto Asuminen - Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel

Lisätiedot

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,

Lisätiedot

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:

Lisätiedot

die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.

die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen. Lektion 2 Eine Wild-East-Tour ÜB. 1 (2) die Spree: Berliinin läpi virtaava joki der Bundeskanzler: pääkaupunkiaseman vuoksi Saksan politiikan johtohahmon, liittokanslerin, asemapaikka die Türkei (Turkki):

Lisätiedot

Hakemus Suosituskirje

Hakemus Suosituskirje - Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva Sehr geehrte Damen und Herren,

Lisätiedot

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen

Lisätiedot

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen nuori kertoo harrastuksistaan saman ikäisille ulkomaalaisille nuorille. Aihepiirinä

Lisätiedot

Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger

Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger 1 2 Enni Saarinen Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger Stufen A1 und A2 zweisprachig mit finnisch-deutscher Übersetzung 3 Das Erste Finnische Lesebuch für

Lisätiedot

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben - Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,

Lisätiedot

Post- ja prepositioiden rektiosijoista

Post- ja prepositioiden rektiosijoista OsMo IKOLA Post- ja prepositioiden rektiosijoista E. N. Setälän tuttu määritelmä kuuluu: "Postpositiot ja prepositiot muodostavat jonkin substantiivin sijan yhteydessä lauseessa adverbiaalin (harvoin attribuutin)."

Lisätiedot

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 15.2.2012 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes

Lisätiedot

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung Diese Anleitung enthält die allgemeinen Grundsätze zur Darstellung der Produktmarke und Produkte von NunnaUuni in den Anzeigen der Händler. Vom Standpunkt des einheitlichen

Lisätiedot

Academisch schrijven Inleiding

Academisch schrijven Inleiding - In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Algemene inleiding van het werkstuk Tässä esseessä / tutkielmassa / opinnäytetyössä

Lisätiedot

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu PARTIZIPIEN AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu Die Partizipien sind Adjektive, die von Verben gebildet werden. Sie ersetzen einen Relativ- Nebensatz (joka-nebensatz). Sie kongruiren

Lisätiedot

ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE

ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE Explikationen in der finnischen Übersetzung von Petra Hammesfahrs Erzählung Der Blinde Pro Gradu Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche

Lisätiedot

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon - Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrte Damen und Herren, Virallinen, vastaanottajan

Lisätiedot

Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20.

Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20. Kertaustehtävät 1 Ratkaise numeroristikko. a b a) 20 c b) 9 c) 11 d d) 12 e e) 40 f f) 2 g g) 3 h h) 70 i i) 30 j j) 6 k k) 100 l l) 18 m m) 17 n n) 61 o)! 2 Täydennä verbitaulukko. ich du er/sie/es kommen

Lisätiedot

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82 heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt

Lisätiedot

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 11.2.2015 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes

Lisätiedot

ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6. Aber bitte mit Sahne! ÜB. 1. a) ja b) (2) ÜB. 2. a)

ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6. Aber bitte mit Sahne! ÜB. 1. a) ja b) (2) ÜB. 2. a) ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6 Aber bitte mit Sahne! Amaretto-Apfel-Torte Amaretto-omenakakku X Apfelstrudel Omenatorttu Bananenkuchen Banaanikakku Champagner-Torte Samppanjakakku X Erdbeerkuchen Mansikkakakku

Lisätiedot

Fremdsprachenunterricht in der Natur

Fremdsprachenunterricht in der Natur Fremdsprachenunterricht in der Natur Analyse einer Umfrage bei finnischen DeutschlehrerInnen Pro-Gradu-Arbeit Universität Turku Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache Studienpfad

Lisätiedot

1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe. 2. saada saadaan ei saada. 4. osata osataan ei osata

1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe. 2. saada saadaan ei saada. 4. osata osataan ei osata PASSIV DIE FORMENBILDUNG 1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe 2. saada saadaan ei saada 3. tulla tullaan ei tulla 4. osata osataan ei osata 5. tarvita tarvitaan ei

Lisätiedot

Erään. henkisen parantumisen tukijan. Credo. eines. Spirituellenheilungsbegleiters - 1 -

Erään. henkisen parantumisen tukijan. Credo. eines. Spirituellenheilungsbegleiters - 1 - Erään henkisen parantumisen tukijan Credo eines Spirituellenheilungsbegleiters - 1 - Credo eines Spirituellenheilungsbegleiters Text: Pablo Andrés Alemany Lektorat: Astrid Ogbeiwi In Finnisch übersetzt

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 5. Immer geradeaus! ÜB. 1. d) ÜB. 2. a) (1) 1.C 3. B 5. G 7. A 2. F 4. E 6. H 8. D

ÜB. 1. a) Lektion 5. Immer geradeaus! ÜB. 1. d) ÜB. 2. a) (1) 1.C 3. B 5. G 7. A 2. F 4. E 6. H 8. D ÜB. 1. a) Lektion 5 1.C 3. B 5. G 7. A 2. F 4. E 6. H 8. D Immer geradeaus! Esim. Johann Strau Herbert von Karajan Siegmund Freud Maria Theresia Franz Josef Sissi Kurt Waldheim ÜB. 1. d) Wolfgang Schüssel

Lisätiedot

Finnisch. Wort für Wort. plus Wörterbuch. Kauderwelsch plus. mit über Einträgen. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen. ja ei.

Finnisch. Wort für Wort. plus Wörterbuch. Kauderwelsch plus. mit über Einträgen. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen. ja ei. Kauderwelsch plus plus Wörterbuch mit über 10.000 Einträgen Finnisch Wort für Wort Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen kyllä, joo ja ei nein Kiitos (sinulle)! Danke (dir)! Kiitos samoin! Danke gleichfalls!

Lisätiedot

UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur

UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur ZU VERÄNDERUNGEN UND PROBLEMSTELLEN IN DER MÜNDLICHEN DEUTSCH-FINNISCHEN UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION. DARGESTELLT

Lisätiedot

VORSCHAU. zur Vollversion

VORSCHAU. zur Vollversion Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger 1 2 Enni Saarinen Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger Stufen A1 und A2 Zweisprachig mit Finnisch-deutscher Übersetzung 3 So steuern Sie die Geschwindigkeit

Lisätiedot

Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende

Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende UNIVERSITÄT HELSINKI Humanistische Fakultät Masterprogramm Sprachen Studienrichtung Deutsche Sprache und Kultur der deutschsprachigen Länder Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische

Lisätiedot

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?

Lisätiedot

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?

Lisätiedot

Lektion 1. Ärger in Tegel

Lektion 1. Ärger in Tegel Lektion 1 Ärger in Tegel ÜB. 1. a) 1. C 2. G 3. K 4. E (myös: der Föhn) 5. D 6. I 7. M 8. A 9. H 10. B 11. F 12. J 13. L ÜB. 2 (1) draußen lentokenttä essen gehen valitettavasti der Gast erledigen ulkona

Lisätiedot

Tarockkurs. 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene. Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; ; )

Tarockkurs. 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene. Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; ; ) Tarockkurs 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; 30.12.; 06.01.) Fortgeschrittene: 4 Abende (12.01.;20.01.;27.01.;04.02.) 1 Tarockkurs 1. Karten Aufbau Grundkurs:

Lisätiedot

Hyvää päivää! Erste Lektion. ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Guten Tag!

Hyvää päivää! Erste Lektion. ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Guten Tag! 1 yksi kaksi 2 ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Erste Lektion Hyvää päivää! 1 Hyvää päivää! Anteeksi... 1 2 Hyvää päivää! Mitä etsitte? 2 3 Olen ulkomaalainen matkailija. 345 4 Missä

Lisätiedot

Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä

Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä - Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?

Lisätiedot

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja - Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?

Lisätiedot

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode Drucksache 8/3993 12.05.80 Gesetzentwurf der Bundesregierung Sachgebiet 810 Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 23. April 1979 zwischen der Bundesrepublik Deutschland

Lisätiedot

Lektion 10. Basel tickt anders ÜB. 1

Lektion 10. Basel tickt anders ÜB. 1 Lektion 10 Basel tickt anders ÜB. 1 1. väärin (Haastateltavan mukaan Baselissa on melkein 30 museota.) 2. väärin (Kemian yritykset[konsernit] rakentavat Baselissa museoita.) 3. väärin (Baselin sijainti

Lisätiedot

Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten

Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten Puhuttaessa vieraasta kielestä kieliopin termien avulla on ymmärrettävä, mitä ovat 1. sanaluokat (esim. substantiivi), 2. lausekkeet (esim. substantiivilauseke)

Lisätiedot

Gerhard Mack. II. Institut fur Theoretische Physik der Universitat Hamburg. June 10, 1998

Gerhard Mack. II. Institut fur Theoretische Physik der Universitat Hamburg. June 10, 1998 Interdisziplinare Systemtheorie 1 Gerhard Mack II. Institut fur Theoretische Physik der Universitat Hamburg June 10, 1998 1 Vorlesung an der Universitat Hamburg, SS 1998 ii Contents 1 Uberblick uber den

Lisätiedot

Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen

Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen UNIVERSITÄT HELSINKI Institut für moderne Sprachen Germanistik Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen Magisterarbeit Betreuerin: Prof. Dr. Irma

Lisätiedot

Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens

Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens Tanja Ufer Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Translationswissenschaft

Lisätiedot

Lexikalischer Transfer aus L2- Deutsch in L3-Schwedisch der finnischen Lernenden

Lexikalischer Transfer aus L2- Deutsch in L3-Schwedisch der finnischen Lernenden Lexikalischer Transfer aus L2- Deutsch in L3-Schwedisch der finnischen Lernenden Veijo Vaakanainen Abhandlung im Nebenfach Deutsche Sprache, Studienpfad Sprachen lehren und lernen Institut für Sprach-

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Können Sie mir bitte helfen? Avun pyytäminen Sprechen Sie Englisch? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Sprechen Sie _[Sprache]_? Tiedustelu

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Bild: istockphoto. 10 November 2018 Das Schweizer ElternMagazin Fritz+Fränzi

Bild: istockphoto. 10 November 2018 Das Schweizer ElternMagazin Fritz+Fränzi Bild: istockphoto 10 November 2018 Das Schweizer ElternMagazin Fritz+Fränzi Die Trauer sucht ihren Weg Kinder gehen mit dem Verlust eines nahestehenden Menschen anders um als Erwachsene ihre Trauer kommt

Lisätiedot

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J- Rhodes Rhodes

Lisätiedot

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Osoite Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain: katunumero + katuosoite kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion

Lisätiedot

KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER

KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER Die Wortschatzarbeit im finnischen Deutsch- und Schwedischunterricht aus der Sicht der Lehrer Masterarbeit Miira

Lisätiedot

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Osoite Saksa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Suomi Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen

Lisätiedot

Maahanmuutto Dokumentit

Maahanmuutto Dokumentit - Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti

Lisätiedot

Maahanmuutto Dokumentit

Maahanmuutto Dokumentit - Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti

Lisätiedot

Belz & Gelberg & /01

Belz & Gelberg & /01 Deutsch Fünfter sein Arabisch Ernst Jandl. Norman Junge &' (! )$(.! "# $% Belz & Gelberg 234506 & /01 Ernst Jandl, 1925 in Wien geboren und 2000 dort gestorben, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern unserer

Lisätiedot

Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit

Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit Magisterarbeit Erica Ojala Universität Jyväskylä Institut für Sprach- und Kommunikationswissenschaft Deutsche

Lisätiedot

Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa

Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Seppo Hentilä Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Seppo Hentilä

Lisätiedot

VERGLEICHENDE VERSUCHE OBER DIE EIGNUNG DER UMSETZBAREN ENERGIE UND DER NETTOENERGIE ALS GRUND- LAGE PRAKTISCHER FOTTERUNG DES MILCHVIEHES

VERGLEICHENDE VERSUCHE OBER DIE EIGNUNG DER UMSETZBAREN ENERGIE UND DER NETTOENERGIE ALS GRUND- LAGE PRAKTISCHER FOTTERUNG DES MILCHVIEHES VALTION MAATALOUSKOETOIMINNAN JULKAISUJA N:o 176 DIE STAATLICHE LANDWIRTSCHAFTLICHE VERSUCHSTÄTIGKEIT V ERÖFFENTLICHUNG Nr. 176 VERGLEICHENDE VERSUCHE OBER DIE EIGNUNG DER UMSETZBAREN ENERGIE UND DER NETTOENERGIE

Lisätiedot

Language Contents. English Svenska

Language Contents. English Svenska Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62

Lisätiedot

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

Lektion 14. Als Studi an der Elbe Lektion 14 Als Studi an der Elbe ÜB. 1 1. b 2. b 3. a 4. b 5. c 6. a 7. b 8. b 9. c 10. a ÜB. 2 (1) Opiskelijana Elben rannalla Milloin? Syyskuun puolivälissä Missä? Hampurissa Millainen asunto? Huone

Lisätiedot

Matkustaminen Ulkona syöminen

Matkustaminen Ulkona syöminen - Saapuminen Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. Varauksen tekeminen Einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen, bitte. Pöydän varaaminen Kann ich mit

Lisätiedot

ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN

ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN

Lisätiedot

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustaminen Liikkuminen - Sijainti Ich habe mich verirrt. Et tiedä missä olet. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Wo kann ich finden? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu...

Lisätiedot

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. Lektion 9 Wien by night ÜB. 1.a) A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H.1 ÜB. 1.b) 1. 137 metriä 2. Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. 3. Ensin keskustasta raitiovaunulla

Lisätiedot

GERMAANINEN FILOLOGIA Valintakoe / Tasokoe

GERMAANINEN FILOLOGIA Valintakoe / Tasokoe HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA Valintakoe / Tasokoe 5.6.2009 Hakijan henkilötunnus Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Kaikki paperit palautetaan. Merkitse kaikki vastaukset

Lisätiedot

Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier. 1. Kurze Vorstellung. Personalpronomen 1. minä 2. sinä 3. hän (se bei Gegenständen, Tieren)

Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier. 1. Kurze Vorstellung. Personalpronomen 1. minä 2. sinä 3. hän (se bei Gegenständen, Tieren) Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier 1. Kurze Vorstellung Kuka sinä olet? Wer du bist? Wer bist du? Minä olen... Ich bin... Hauska tutustua! Schön, dich kennen zulernen Personalpronomen 1. minä 2. sinä

Lisätiedot

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu SATZUNG der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der Mitgliederversammlung am 26. Mai 2003 in Helsinki SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN SÄÄNNÖT vahvistettu jäsenkokouksessa 26. toukokuuta

Lisätiedot

Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen

Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen - Aloitus Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Hyvä Rouva, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Hyvä vastaanottaja, Sehr geehrte

Lisätiedot

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon - Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Sehr geehrte Damen und Herren,

Lisätiedot

Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen

Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen - Aloitus Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Hyvä Rouva, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Hyvä vastaanottaja, Sehr geehrte

Lisätiedot

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon - Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Sehr geehrte Damen und Herren,

Lisätiedot

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung KH 2222 Surroundsound-System mit Q-Sound Bedienungsanleitung De KH 2222 IB v. 1.0, 04-12-2003 Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D-44867 Bochum, Deutschland www.kompernass.com Index 1. Technische

Lisätiedot

PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN

PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN Eine Ausstelllung der Münchner Bank eg, Frauenplatz 2 Als Gegenpol zur heute omnipräsenten digitalen Welt erschafft Petri Niemelä eine malerische Welt in Öl auf Leinwand, in der

Lisätiedot

KULTURUNTERSCHIEDE UND KULTURELLE ANPASSUNG AM BEISPIEL VON FINNISCHEN EXPATRIATEN IN DEUTSCHLAND

KULTURUNTERSCHIEDE UND KULTURELLE ANPASSUNG AM BEISPIEL VON FINNISCHEN EXPATRIATEN IN DEUTSCHLAND UNIVERSITÄT TAMPERE Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur KULTURUNTERSCHIEDE UND KULTURELLE ANPASSUNG AM BEISPIEL VON FINNISCHEN EXPATRIATEN IN DEUTSCHLAND Pro

Lisätiedot

Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen

Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen Die Plattformökonomie ändert alles Diskursanalyse über die Plattformökonomie in vier deutschen Online-Zeitungen 2017-2018 Marja Rautajoki Pro-Gradu-Arbeit Deutsche Sprache Studienpfad Deutschlandstudien

Lisätiedot

Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit

Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit Zur Arbeitsmotivation und Arbeitszufriedenheit Deutschlehrer der Klassen 7-9 in der finnischen Grundschule als Forschungsgegenstand Pro Gradu -Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche

Lisätiedot

Bastian Fähnrich & Samuel Hägele

Bastian Fähnrich & Samuel Hägele Papas Bastian Fähnrich & Samuel Hägele 2012 Erinnerungsbilder Im Leben können wir nichts und niemanden auf Dauer für uns festhalten oder behalten. Dies ist uns nur in der Erinnerung möglich, solange unser

Lisätiedot

Sydämen koti. saatesanat

Sydämen koti. saatesanat saatesanat Sydämen koti yhä uudelleen juuriltaan revitty sielu vereslihalla kaikkien tuolien välissä matkalaukussa sydämen koti Näin kirjoitin muutama vuosi sitten, kun taas kerran kipuilin oman itseni

Lisätiedot

Tarot Tarot - Entdecke_Moeglichkeiten_ :05:16 Uhr

Tarot Tarot - Entdecke_Moeglichkeiten_ :05:16 Uhr Tarot Gerd B. Ziegler Tarot Entdecke deine Möglichkeiten Dieses Buch ist eine bearbeitete und ergänzte Neufassung des bisher im Urania Verlag verlegten Titels»TAROT der Weg ins Leben«. Redaktionelle Mitarbeit

Lisätiedot

Gesetzentwurf. Drucksache 8/3992. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. der Bundesregierung

Gesetzentwurf. Drucksache 8/3992. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. der Bundesregierung Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode Gesetzentwurf der Bundesregierung Drucksache 8/3992 12.05.80 Sachgebiet 826 Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 23. April 1979 zwischen der Bundesrepublik Deutschland

Lisätiedot

Hochschule Aalen WS05. Finnisch für Interessierte. Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529. Dozent: Magnus Mäkelä

Hochschule Aalen WS05. Finnisch für Interessierte. Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529. Dozent: Magnus Mäkelä Hochschule Aalen WS05 Finnisch für Interessierte Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529 Dozent: Magnus Mäkelä Diese Unterlage ist nur im Zusammenhang mit der Vorlesung vollständig

Lisätiedot

Suomen lauseopin ongelmia VI

Suomen lauseopin ongelmia VI Suomen lauseopin ongelmia VI Vieläkin subjektista Se subjektin sijaa sekä subjektin ja predikaatin numeruskongruenssia koskeva selvitysyritys, joka sisältyi kirjoitukseeni»suomen lauseopin ongelmia I III»

Lisätiedot