Mobile HD Snap Camera
|
|
|
- Hannes Hänninen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Mobile HD Snap Camera Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla. Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport. Informaţii suplimentare despre acest produs, precum și răspunsuri la întrebările frecvente pot fi găsite pe site-ul nostru de Web de Asistenţă pentru clienţi. Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar. Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta. Trykt på 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksværte uden VOC (flygtige organiske forbindelser). Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie de 70% sau mai mult, cu cerneală pe bază de ulei vegetal fără compuși organici volatili (VOC). Printed in China Handledning Läs hela denna handbok innan du använder enheten och behåll den som framtida referens. Käyttöopas Ennen laitteen käyttöä lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa tulevaa tarvetta varten. Betjeningsvejledning Før du tager enheden i brug, skal du læse denne vejledning omhyggeligt og gemme den til senere brug. Manual de instrucţiuni Înainte de a utiliza aparatul, citiţi acest manual cu atenţie și păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Information om avancerade funktioner finns i Handbok till Mobil HD Snap-kamera som finns på den medföljande CD-ROM-skivan. Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso kameran mukana toimitetulla CD-ROMlevyllä olevaa julkaisua Mobile HD Snap -kameran käsikirja tietokoneessa. Yderligere oplysninger om avanceret betjening findes i "Håndbog til Mobilt HD Snapkamera" på den medfølgende cd-rom, der kan åbnes på en computer. Pentru detalii privind operaţii avansate, accesaţi Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă aflat pe CD-ROM-ul furnizat printr-un computer. MHS-PM Sony Corporation (1) SE FI DK RO
2 2 Läs detta först VARNING! Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR FARA! FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA, FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT Om kontaktens form inte passar vägguttaget, ska en kontaktadapter som passar vägguttaget användas. VIKTIGT! [ BATTERI Om batteriet hanteras på fel sätt kan det explodera, orsaka brand och även kemiska brännskador. Var uppmärksam på följande. Ta inte isär batteriet. Krossa inte batteriet och utsätt det inte för stötar eller kraftiga slag som till exempel hammarslag, tappa det inte och trampa inte på det. Kortslut inte batteriet och låt inga metallföremål komma i kontakt med batterikontakterna. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer över 60 C, till exempel i direkt solljus eller i en bil som parkerats i solen. Bränn inte batteriet och släng inte in det i eld. Hantera inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Se till att ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller en enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för små barn. Förvara batteriet torrt. Ersätt endast med samma eller liknande typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier på rätt sätt vilket beskrivs i anvisningarna. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador. [ Batteriladdare Anslut nätadaptern till ett lättillgängligt vägguttag i närheten. Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokyo, Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten. Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
3 [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att Om användning av kameran [ Säkerhetskopiering av internminnet och Memory Stick PRO Duo Stäng inte av kameran och plocka inte ut ditt Memory Stick PRO Duo när aktivitetslampan lyser, eftersom informationen i internminnet eller på ditt Memory Stick PRO Duo då kan förstöras. Skydda alltid din information genom att skapa en säkerhetskopia. [ Olika typer av Memory Stick som kan användas tillsammans med kameran Vid inspelning av film rekommenderas du att använda ett Memory Stick PRO Duo på 512 MB eller mer som är märkt: * * Märkt med Mark2 eller inte, båda kan användas. Ett Memory Stick PRO Duo på upp till 16 GB har bekräftats fungera tillsammans med denna kamera. Se sidan 33 för information om inspelningstid för Memory Stick PRO Duo. Memory Stick PRO Duo och Memory Stick PRO-HG Duo kallas båda för Memory Stick PRO Duo i denna bruksanvisning. [ Angående inspelning/ uppspelning Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran fungerar på rätt sätt. 3 SE
4 Denna kamera är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. Läs Försiktighetsåtgärder (sidan 37) innan du börjar använda kameran. Var försiktig så att kameran inte blir våt. Vatten som tränger in i kameran kan orsaka funktionsfel, som i vissa fall inte kan lagas. Om du vrider tillbaka objektivdelen när din kamera är ansluten till andra enheter via USB-kabeln, kan de inspelade bilderna förloras. Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan även orsaka funktionsfel i kameran. Använd inte kameran i närheten av utrustning som genererar starka radiovågor eller avger strålning. Kameran kan kanske inte kan spela in eller spela upp på rätt sätt. Om du använder kameran där det är dammigt eller där det finns mycket sand, kan det leda till funktionsstörningar. Om kondens har bildats i kameran stänger du av den och låter den ligga i cirka en timme innan du använder den (sidan 38). Undvik att skaka eller stöta till kameran. Utöver funktionsfel och oförmåga att spela in bilder, kan detta göra inspelningsmediet oanvändbart eller orsaka att bildinformation havererar, skadas eller förloras. När du sätter i eller matar ut ett Memory Stick PRO Duo, måste du vara försiktig så att inte ditt Memory Stick PRO Duo kommer ut så hastigt att det faller i golvet. När du ansluter kameran till en annan enhet med en kabel, ska du kontrollera att du har vänt kontakten rätt. Om du med våld pressar in kontakten i uttaget kan detta skadas, vilket kan leda till funktionsfel i kameran. Uppspelning av andra filmer än dem som spelats in, redigerats eller komponerats på denna kamera kan inte garanteras. [ Att observera när det gäller LCD-skärmen och objektivet LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blåa eller gröna) som lyser konstant på LCD-skärmen. Detta är dock normalt och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras på något sätt. [ Att notera om kassering eller överlåtelse När du använder programvara som byggts in i kameran, kan det hända att personlig information som t ex ID:n och postadresser sparas i kamerans internminne. När kameran överlåts till andra personer eller kasseras, bör du först radera sådan information. [ Om att ändra språkinställningen Skärmmenyerna på respektive språk används för att beskriva de olika procedurerna. Vid behov kan du ändra det språk som används på skärmen (sidan 14). [ Om den här handboken Fotoexemplen som förekommer i den här bruksanvisningen är reproduktioner, och inte bilder som tagits med den här kameran. Design och specifikationer för inspelningsenhet och andra tillbehör är föremål för ändring utan förvarning. Skärmbilder är från Windows XP. Utseendet kan variera beroende på datorns operativsystem. [ Om kompatibilitet för bilddata Denna kamera har stöd för MP4-format som filmfilsformat. Därför kan inte filmer som spelats in med denna kamera spelas upp på enheter som inte har stöd för MP4-formatet. Denna kamera har inte stöd för AVCHDformatet och är därför inte kompatibel med uppspelning och inspelning av filmer i AVCHD-format, vilket däremot en digital HD-videokamera är. Stillbilder som tas med denna kamera komprimeras/sparas i JPEG *1 -format. Filändelsen är.jpg. Denna kamera uppfyller universalstandarden DCF *2 som grundats av JEITA *3. Uppspelning av stillbilder/filmer som tagits med din kamera på annan utrustning, och visning av stillbilder som tagits eller redigerats med annan utrustning på din kamera, kan inte garanteras. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association 4
5 [ Om överhettningsskyddet Kameran kan stängas av automatiskt för att skydda den, beroende på enhetens eller batteriets temperatur. Då visas meddelandet på skärmen innan kameran stängs av. Om meddelandet Camera overheating Allow it to cool visas har kameran överhettats. Den stängs av automatiskt. Placera kameran på en sval plats tills den svalnat. [ Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. [ Ingen kompensation för inspelat material Inspelat material kan inte ersättas om inspelning eller uppspelning inte fungerar på grund av ett funktionsfel hos dina kamera, inspelningsmediet el. dyl. SE 5
6 Innehållsförteckning Läs detta först... 2 Om användning av kameran... 3 Använda kameran... 7 Komma igång... 9 Kontrollera de medföljande tillbehören Förbered batteriet Sätt in batteriet/ Memory Stick PRO Duo (säljs separat) Slå på kameran/ställa klockan...13 Byta språk Ta bilder enkelt Användbara funktioner vid fotografering Visning/redigering av bilder Ändra inställningarna Meny/inställningar Menyalternativ Använda datorn Visa Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF) Vad du kan göra med en Windows-dator Använda en Macintosh-dator...29 Indikatorer på skärmen Batteritid och minneskapacitet Batteriets livslängd och tillgänglig inspelnings och uppspelningstid Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Felsökning Batteri och strömförsörjning Tagning av stillbilder/filmer Visning av bilder Datorer Försiktighetsåtgärder Tekniska data
7 Använda kameran Visa bilder med hög upplösning De filmer som spelas in med denna kamera spelas in i MPEG-4 AVC/H.264 Huvudprofil, ungefär 30 bildrutor per sekund, progressivt, AAC LC, MP4-format. MPEG: Movie Picture Experts Group AVC: Advanced Video Codec Vad är MPEG-4 AVC/H.264? MPEG-4 AVC/H.264 är en standard för videokameror som har en mycket effektiv kodningsteknik för bildkomprimering för att spela in HD-bilder (hög upplösning). Jämfört med befintlig kodningsteknik för bildkomprimering kan MPEG-4 AVC/ H.264 komprimera bilder ännu mer effektivt. I MPEG-4 AVC/H.264 stöder kameran högupplösta bilder med 1080 eller 720 effektiva avsökningslinjer. Antalet inspelade bildpunkter är eller och bilden spelas in i progressivt läge*. SE Progressiv uppspelning Kameran stöder progressivt läge* som används i datorer, och bilder från den lämpar sig därför att spelas upp på en dator. Spela in filmer i en bildkvalitet som passar dina behov Kameran stöder den vanliga och ofta använda bildkvaliteten VGA ( ) såväl som HD (hög upplösning). Välj bildkvaliteten VGA ( ) för inspelade bilder som ska läggas upp på webbplatser eller för bilder som ska bifogas till e-postmeddelanden utan att du behöver omvandla bildkvaliteten. Filmstorlek som kan väljas med kameran Filmstorlek Riktlinjer för användning P Spela in filmer i HD-kvalitet (hög upplösning) i storlekar som lämpar sig för visning på en dator eller en högupplöst TV P Spela in filmer i HD-kvalitet (hög upplösning) i storlekar som lämpar sig för visning på en dator VGA 30P Spela in filmer i SD-kvalitet (standardupplösning) i storlekar som lämpar sig för uppladdning på webbplatser * Progressivt läge är en typ av filminspelningsmetod som läser alla bildpunkter på en gång. 7
8 Användning B Komma igång För information om vilka typer av Memory Stick PRO Duo som kan användas tillsammans med kameran, se sidan 3. B Fotografering med HD-bildkvalitet (hög upplösning) Välj den bildstorlek som lämpar sig för ditt behov. För information om bildstorlek och bildkvalitet, se sidan 17. B Visa den inspelade bilden x Spela upp på en HD-TV (sidan 20) Du kan uppleva bilder med en levande och skarp HD-bildkvalitet (hög upplösning). x Överföra bilder till en dator eller lägga upp dem på webbplatser* Du kan visa bilder som lagts upp på nätverkstjänster etc. Genom att placera Sharemarks på bilderna med kameran kan du lätt ladda upp dem. B Spara den inspelade bilden* När ditt Memory Stick PRO Duo är fullt kan inte kameran längre spela in nya bilder. Du rekommenderas att regelbundet spara inspelade bilder på en dator eller att säkerhetskopiera dem. * Du kan ladda upp och spara bilder med hjälp av den medföljande programvaran PMB (Picture Motion Browser). Du kan även använda programvaran PMB Portable som finns i kameran, för att ladda upp bilder när du inte är hemma. Mer information om hur du använder programvaran finns i dess hjälpfiler. 8
9 Komma igång Kontrollera de medföljande tillbehören Batteriladdare BC-CSK/BC-CSKA (1) Komponent-A/V-kabel (1) Nätkabel (1) (medföljer inte modeller för USA och Kanada) A/V-kabel (1) SE USB-kabel (1) Laddningsbart batteri NP-BK1 (1) Handlovsrem (1) CD-ROM (1) (sidan 25) PMB (Picture Motion Browser) inklusive PMB-guide (sidan 26) Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF) Handledning (den här handboken) (1) Fäst remmen och stick in din hand genom öglan, så förhindrar du skador på kameran som kan uppstå om du tappar den. Krok 9
10 1 Förbered batteriet För kunder i USA och Kanada För kunder utanför USA och Kanada Kontakt CHARGE-lampa CHARGE-lampa Nätkabel 1Sätt batteriet i batteriladdaren. Sätt in batteriet så långt det går och tryck det sedan bakåt tills det klickar på plats. 2Anslut batteriladdaren till ett vägguttag. CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar. När CHARGE-lampan slocknar är laddningen klar (Normalt uppladdning). CHARGE-lampan kan också slockna när temperaturen hamnat utanför rekommenderat driftsintervall (10 till 30 C), eftersom laddaren befinner sig i vänteläge. [ Uppladdningstid Tid för fullständig uppladdning Ungefär 300 min. Tid för att ladda ett helt tomt batteri vid temperaturen 25 C. Laddningen kan ta längre tid under vissa omständigheter eller förhållanden. Se sidan 33 för uppgift om det antal bilder som du kan spela in. 10
11 2 Sätt in batteriet/ Memory Stick PRO Duo (säljs separat) Batteri/ Memory Stick Duo -lock För in ditt Memory Stick Duo med kontaktsidan vänd mot LCD-skärmen tills det klickar på plats. Rikta in v-märket i batterifacket med v-märket på batteriet. Håll batteriutmatningsknappen intryckt och sätt in batteriet. SE 1Öppna batteri/ Memory Stick Duo -locket. 2Sätt in ditt Memory Stick PRO Duo (säljs separat) hela vägen tills det klickar på plats. 3Stäng batteri/ Memory Stick Duo -locket. [ När inget Memory Stick PRO Duo är isatt Kameran spelar in/visar bilder med hjälp av internminnet (ungefär 12 MB). 11
12 [ Plocka ur ditt Memory Stick PRO Duo Öppna batteri/ Memory Stick Duo -locket. Kontrollera att aktivitetslampan inte lyser och tryck sedan in Memory Stick PRO Duo en gång. Plocka aldrig ur ditt Memory Stick PRO Duo när aktivitetslampan lyser. Då kan informationen på ditt Memory Stick PRO Duo skadas. 12
13 3 Slå på kameran/ställa klockan MENU-knapp 1 ON/OFF-knapp 1 LCD-skärm 2 Multiväljare 2 / / : 1Vrid objektivdelen Kameran startas om du vrider objektivdelen i pilens riktning. Vrid tillbaka den för att stänga av kameran. SE Du kan även starta kameran genom att trycka på ON/OFF-knappen. Objektivet kan vridas i intervallet 0 till 270 grader. 2Ställ klockan med hjälp av multiväljaren. 1 Välj datumvisningsformat med v/v och tryck sedan på multiväljaren. 2 Välj de olika alternativen med b/b och ställ in det numeriska värdet med v/v. 3 Välj [OK] med B och tryck därefter på multiväljaren. Stänga av kameran Tryck på ON/OFF-knappen. Du kan även stänga av kameran genom att vrida tillbaka objektivdelen. [ Ändra datum och tid Tryck på MENU och välj [Clock Set] under (Setup 2) (sidan 24). 2 13
14 [ Byta språk Tryck på MENU och välj [ Language] under (Setup 1) (sidan 23). 1 Du kan stänga av ljudsignalerna för funktioner genom att välja [Beep] under (Setup 1) (sidan 23). 1 14
15 Ta bilder enkelt MENU-knapp Strömlampa ON/OFF-knapp MOVIE-knapp Zoomspak PHOTO-knapp -knapp (uppspelning) Multiväljare 1Vrid objektivdelen för att starta kameran. Du kan även starta kameran genom att trycka på ON/OFF. SE 2Kontrollera bilden. Placera motivet i mitten av skärmen. 3Börja fotografera/filma. När du tar stillbilder: Tryck på PHOTO. I vänteläge När du trycker på PHOTO (4:3) Du kan bara kontrollera visningsvinkeln genom att trycka ner PHOTO halvvägs. Tryck ner PHOTO helt för att ta stillbilder. Visningsvinkeln växlar till bildförhållandet (4:3 eller 3:2) i enlighet med stillbildens fotograferingsstorlek. 15
16 Svarta fält visas över och under bilden i följande situationer: När bildstorleken är [ P] eller [720 30P]. När bildförhållandet är 3:2. Du kan inte ta stillbilder samtidigt som du spelar in film. När du tar stillbilder ändras visningsvinkeln från den som gäller i vänteläget. När du spelar in film: Tryck på MOVIE. Du avbryter inspelningen genom att trycka på MOVIE igen. Svarta fält visas över och under bilden när bildstorleken är [ P] eller [720 30P]. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 25 minuter. 16
17 Användbara funktioner vid fotografering [ W/T Använda zoomen Tryck zoomspaken mot T för att zooma in, och mot W för att zooma ut. Denna kamera kan bara zooma digitalt. När zoomen används kanske inte bilden kan zoomas in eller ut på ett smidigt sätt. När filmen spelas in i storleken [ P], blir den totala zoomskala som kameran förstorar upp till ungefär 2. När filmen spelas in i storlekarna [ P] eller [720 30P] och kameran samtidigt är ansluten till en TV el. dyl. med komponent- A/V-kabeln, kommer zoomen inte att fungera. [ Använda självutlösaren Vippa multiväljaren mot V ( ). (Ingen indikator): Självutlösaren används inte : Självutlösaren används Om du trycker på PHOTO visas nedräkningstimern, och efter att en snabb ljudsignal hörts tar kameran bilden. [ Spela in i spegelläge Vrid objektivdelen i samma riktning som LCD-skärmen är vänd mot. På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men den inspelade bilden blir normal. I uppspelningsläge visas samma bild som den som spelats in på LCD-skärmen, istället för den spegelvända bilden. Bilden kan bli suddig när du vrider objektivdelen från framsidan mot den riktning som LCD-skärmen är vänd mot, eller åt motsatt håll. [ Ändra visningen på skärmen Varje gång du vippar på multiväljaren mot v (DISP) ändras visningen på följande sätt: Histogrammet visas* r Indikatorerna släckta r Indikatorerna visas * Under uppspelning visas bildinformationen. [ Välja bildstorleken Tryck på knappen (bildstorlek) för att välja (Photo Size) eller (Movie Size) med multiväljaren vippad mot b/b. Välj sedan önskad bildstorlek med v/v. Tryck en gång till på knappen (bildstorlek) för att stänga av meny för bildstorlek. (Photo Size): 5M: För utskrifter i upp till A4-format 3:2: Tagning med bildförhållandet 3:2 3M: För utskrifter upp till cm eller cm 2M: För utskrifter upp till cm VGA: Tagning i litet bildformat för e-postbilagor (Movie Size): P: Spela in filmer i HD-kvalitet (hög upplösning) i storlekar som lämpar sig för visning på en dator eller en högupplöst TV P: Spela in filmer i HD-kvalitet (hög upplösning) i storlekar som lämpar sig för visning på en dator SE 17
18 VGA 30P: Spela in filmer i SD-kvalitet (standardupplösning) i storlekar som lämpar sig för uppladdning på webbplatser [ Välja ett tagningsläge Tryck på MENU och välj därefter önskat alternativ i (Camera) (sidan 23). Auto: Gör att du kan ta bilder på enklaste sätt med automatiska inställningar. Scene Selection: Gör att du kan fotografera med förinställda inställningar som är anpassade till scenen. Scene Selection Backlight Fotograferar motiv i starkt motljus. Low Light Passande vid fotografering på mörka platser. Landscape Fokuserar på ett avlägset motiv. Sports Fotograferar rörliga motiv utomhus eller på andra ljusa platser.. 18
19 Visning/redigering av bilder MENU-knapp Strömlampa ON/OFF-knapp -knapp (radera) -knapp (Sharemark) Zoomspak -knapp (uppspelning) Multiväljare 1Vrid objektivdelen för att starta kameran. Du kan även starta kameran genom att trycka på ON/OFF. SE 2Tryck på -knappen (uppspelning) för att ställa in kameran för uppspelning. Indexskärmen visas. 3Välj den bild du vill visa med multiväljaren vippad mot v/v/b/b. Stillbild: Tryck på multiväljaren. En stillbild visas. Film: Tryck på multiväljaren för att pausa och spela upp en film. Vippa mot B för att snabbspola framåt, mot b för att snabbspola bakåt (du återgår till normal uppspelning genom att trycka på multiväljaren). Vippa mot V för att visa skärmbilden för volyminställning. Justera sedan volymen med b/b. Vid filminspelning av snabbt rörliga motiv, t ex sport, kanske filmen inte kan spelas upp på ett bra sätt. När uppspelningen av den första filmen slutar, startar uppspelningen av nästa film automatiskt. När uppspelningen av den sista filmen avslutas, avslutas också uppspelningen av filmer helt. [ Visa en förstorad bild (uppspelningszoom) Tryck zoomspaken mot T samtidigt som du visar en stillbild. Ångra zoomningen genom att trycka zoomspaken mot W. Justera läget: v/v/b/b Avbryta uppspelningszoomen: Tryck på multiväljaren. Återgå till indexskärmen För zoomspaken mot (Index) medan en stillbild visas eller när uppspelningen av en film pausats. 19
20 [ Radera bilder 1 Tryck på -knappen (uppspelning) för att ställa in kameran för uppspelning. Indexskärmen visas. 2 Tryck på (radera) och välj [Select] med v/v. Tryck sedan på multiväljaren. 3 Välj de bilder du vill radera med v/v/b/b och tryck sedan på multiväljaren för att visa -indikatorn (radera) på den valda bilden. 4 Tryck på (radera). 5 Välj [OK] med B och tryck därefter på multiväljaren. Om du vill radera alla bilderna i mappen väljer du [All In This Folder] med v/v i steg 2 istället för [Select] och därefter trycker du på multiväljaren. Radera bilder medan en enskild bild visas 1 Tryck på (radera). 2 Välj [Delete] med v och tryck därefter på multiväljaren. [ Visa bilder på en TV-skärm Anslutningen eller bildkvaliteten (HD (hög upplösning)/sd (standardupplösning)) varierar med typen av TV eller den typ av kameraingångar den är ansluten till. Anslutning till en högupplöst TV Bilder som spelats in med HD (högupplöst) bildkvalitet spelas upp med HD (högupplöst) bildkvalitet. Bilder som spelats in med SD (standardupplöst) bildkvalitet spelas upp med SD (standardupplöst) bildkvalitet. Grön/Blå/Röd Vit/röd A/V OUT-uttag Komponent-A/V-kabel (medföljer) 20
21 Om du endast ansluter komponentvideouttag matas inga ljudsignaler ut. Anslut de vita och röda kontakterna för att mata ut ljudsignaler. Utmatningsinställningarna växlas automatiskt efter de bilder som spelas upp. Därför kan bilden bli förvrängd när läget växlas på den anslutna TV:n. Om du spelar in filmer i bildkvaliteten HD (hög upplösning) [ P]/[720 30P] och ansluter kameran till en högupplöst TV via en komponentkabel, kommer bilden som visas på TV:n att visas i bildkvaliteten SD. Anslutning till en icke högupplöst 16:9- (bredbild) eller 4:3-TV Bilder inspelade i kvaliteten HD (hög upplösning) konverteras till SD (standardupplösning) och spelas upp. Bilder som spelats in med SD (standardupplöst) bildkvalitet spelas upp med SD (standardupplöst) bildkvalitet. SE Gul/vit/röd A/V OUT-uttag A/V-kabel (medföljer) Vid uppspelning av en film med HD (hög upplösning) på en SD-TV (standardupplösning), visas filmen med svarta fält över och under bilden. [ Välja bilder för uppladdning på en webbplats (Sharemark) 1 Tryck på -knappen (uppspelning) för att ställa in kameran för uppspelning. Indexskärmen visas. 2 Tryck på -knappen (Sharemark) och välj [Select] med v/v. Tryck sedan på multiväljaren. 3 Välj de bilder du vill ladda upp på en webbsida med v/v/b/b och tryck sedan på multiväljaren för att visa -indikatorn på den valda bilden. 4 Tryck på (Sharemark). 5 Välj [OK] med B och tryck därefter på multiväljaren. Indikatorn (Sharemark) blir vit. Om du vill markera alla bilderna i mappen väljer du [All In This Folder] med v/v i steg 2 istället för [Select]. Tryck därefter på multiväljaren. Filstorleken för filmer som tagits med HD (hög upplösning) är stor och kan därför ta tid att ladda upp. Filmer inspelade med [VGA 30P] rekommenderas för uppladdning till webbplatser. 21
22 22 För att välja bilder som ska laddas upp på en webbsida medan en bild visas, visar du bilden som du vill ladda upp och trycker på knappen (Sharemark). Bilden märks med -indikatorn. Om du vill ta bort ett Sharemark från en bild markerar du bilden för borttagning av Sharemark. Vidta sedan samma åtgärder som när ett Sharemark märks på en bild. Genom att använda programvaran PMB Portable som finns i kameran kan du enkelt ladda upp bilder märkta med Sharemarks (sidan 27).
23 Ändra inställningarna Meny/inställningar MENU-knapp Multiväljare 1Visa menyn genom att trycka på MENU. 2Välj önskat menyalternativ med multiväljaren vippad mot b/b. I tagningsläge anges /. Du kan inte ställa in ett alternativ om / -indikatorn är gråmarkerad. Tryck på multiväljaren i uppspelningsläget efter att ett alternativ ställts in. 3Välj en inställning med v/v. 4Stäng menyn genom att trycka på MENU. [ Välja ett inställningsalternativ 1 Tryck på MENU. 2 Välj (Setup) i steg 2 och vippa därefter mot B. 3 Välj det alternativ du vill ställa in med v/v/b/b och vippa sedan mot B. Menyalternativ Vilka menyalternativ som är tillgängliga beror på i vilket tagningsläge kameran är. Fotograferingsmenyn är bara tillgänglig i fotograferingsläget och visningsmenyn är bara tillgänglig i uppspelningsläget. Mer information om menyalternativ finns i Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF). [ Meny för fotografering Camera [ Menyn vid visning [ Inställningsalternativ Camera Memory Stick Tool Internal Memory Tool Setup 1 Setup (Folder) (Rotate) (Protect) (Divide) DPOF (Setup) (Slide) Function Guide Auto Review Format Create REC. Folder Format 1 LCD Backlight Beep Flicker Cancel Change REC. Folder Copy Language Initialize SE 23
24 2 Setup 2 File Number USB Connect Video Out Clock Set 24
25 Använda datorn Visa Handbok till Mobil HD Snapkamera (PDF) Information för avancerad användning av kameran finns i Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF). Du måste installera Adobe Reader på datorn för att kunna visa Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF). [ För Windows-användare 1 Starta datorn. 2 Sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i datorns skivenhet. Installationsfönstret visas. 3 Klicka på [Handbook (PDF)]. Installationsskärmen för Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF) visas. 4 Välj önskat språk och kamerans modellnamn, klicka därefter på [Handbook (PDF)]. Installationen startar. När installationen slutförts visas snabbvalsikonen för Handbok till Mobil HD Snap-kamera på din dators skrivbord. Kamerans modellnamn finns angivet på undersidan. 5 Klicka på [Exit] t [Exit] och ta därefter bort CD-ROM-skivan från din dators skivenhet. [ För Macintosh-användare 1 Starta datorn. 2 Sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i datorns skivenhet. 3 Öppna [Handbook]-mappen på CD-ROM-skivan, dubbelklicka på [SE]-mappen och därefter drar-ochsläpper du Handbook.pdf på datorn. Dubbelklicka på Handbook.pdf för att visa handboken. Vad du kan göra med en Windowsdator Anslut kameran till en Windows-dator på ett av följande sätt och använd funktionerna. [ När olika funktioner används Du kan använda följande funktioner med programvaran PMB (Picture Motion Browser) på den medföljande CD-ROMskivan. Importera bilder som tagits med kameran till en dator Visa importerade bilder på en dator Skapa en skiva med redigerade bilder Ändra språket som visas i PMB Portable [ Datormiljö för att använda PMB och PMB Portable Operativsystem: Microsoft Windows XP SP3 *1 /Windows Vista SP1 *2 *1 64-bitars version och Starter (Edition) stöds inte. *2 Starter (Edition) stöds inte. Standardinstallation krävs. Funktion garanteras inte om operativsystemet ovan har uppgraderats eller om det finns i en miljö med flera operativsystem. Drivrutinen för webbkameran stöder inte 64-bitars versioner för Windows XP eller Vista. Processor: Intel Pentium III 800 MHz eller snabbare (Vid uppspelning/ redigering av filmer med hög upplösning: Intel Pentium 4 2,8 GHz eller snabbare, Intel Pentium D 2,8 GHz eller snabbare, Intel Core Duo 1,66 GHz eller snabbare, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz eller snabbare) Minne: minst 512 MB (Vid uppspelning/ redigering av filmer med hög upplösning: minst 1 GB) Videominne: minst 32 MB (minst 64 MB rekommenderas) SE 25
26 Hårddisk: Ledigt skivutrymme som krävs för installation: Cirka 500 MB* Visning: Videokort som är kompatibelt med DirectX 7 eller senare version, minst punkter Övrigt: USB-port (denna måste finnas som standard, Hi-Speed USB (USB 2.0- kompatibel)) * Ledigt skivminne som krävs för att tillfälligt använda PMB Portable är cirka 1 GB. [ Om uppspelning av filmfiler (MPEG-4 AVC/H.264) Du måste installera programvaran som är kompatibel med MPEG-4 AVC/H.264 eller PMB på datorn för att spela upp och redigera filmfiler (MPEG-4 AVC/H.264) som spelats in med kameran. Ibland går det inte att spela upp bilder jämnt på grund av förlorade ramar även i en datormiljö där funktioner garanteras. Observera att den överförda bilden i sig själv inte påverkas. Om du använder en bärbar dator ser du till att nätadaptern är ansluten. Ibland fungerar inte vanliga funktioner på grund av datorns energisparfunktion. b Obs! Funktioner garanteras inte ens på datorer som uppfyller systemkraven ovan. Till exempel kan andra öppna program eller bakgrundsprogram som körs samtidigt begränsa prestandan. [ Installera PMB Du kan installera PMB på följande sätt. Logga in som administratör. 1 Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-ROM-enheten. Fönstret med installationsmeny visas. Om det inte visas dubbelklickar du på [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t (SONYPICTUTIL). Fönstret Spela upp automatiskt kan visas. Välj Run Install.exe. och följ anvisningarna som visas på skärmen för att fortsätta med installationen. 2 Klicka på [Install]. Fönstret Choose Setup Language visas. 3 Välj önskat språk och klicka sedan på [Next]. Fönstret License Agreement visas. 4 Läs noga igenom avtalet. Om du godkänner villkoren i avtalet klickar du på radioknappen bredvid [I accept the terms of the license agreement] och därefter på [Next]. 5 Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra installationen. När bekräftelsemeddelandet för omstart visas startar du om datorn genom att följa anvisningarna på skärmen. DirectX installeras eventuellt på datorn beroende på operativsystemet. 6 Ta bort CD-ROM-skivan när installationen har slutförts. [ Använda PMB /Visa PMBguide När du har installerat programmet skapas genvägar för PMB och PMB-guide på skrivbordet. Information om de grundläggande funktionerna i PMB finns i PMBguide. Dubbelklicka för att starta PMB. Dubbelklicka för att starta PMB-guide. 26
27 Om ikonerna inte visas på datorskärmen klickar du på [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] för att starta PMB eller så klickar du på [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. Du kan även öppna PMB-guide från [Help] i PMB. [ Använda PMB Portable Denna kamera har programmet PMB Portable. Du kan använda detta program till följande: Du kan på enkelt sätt ladda upp bilder på en blogg eller annan mediatjänst. Du kan enkelt filtrera de bilder som du vill ladda upp genom att registrera dem i kameran som Sharemark-bilder (sidan 21). Du kan ladda upp bilder från en dator som är ansluten till Internet även om du inte är hemma eller på kontoret. Du kan enkelt registrera mediatjänster (till exempel bloggar) som du ofta använder. Mer information om PMB Portable finns i hjälpfilerna till PMB Portable. Om du använder PMB Portable för första gången måste du välja språk. Följ anvisningarna nedan för att göra ditt val. När du har valt språk, är steg 3 till 5 överflödiga nästa gång du använder PMB Portable. 1 Koppla ihop kameran och datorn med hjälp av en USB-anslutning. När du ansluter kameran och datorn visas guiden Spela upp automatiskt. Klicka på [ ] för att stänga guiden Spela upp automatiskt för enheter som inte behövs. Om den önskade guiden Spela upp automatiskt inte visas, klickar du på [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t [PMBPORTABLE] och därefter dubbelklickar du på PMB_P.exe. 2 Klicka på PMB Portable (i Windows XP, [PMB Portable] t [OK]). Skärmen för val av språk visas. 3 Välj önskat språk och klicka sedan på [OK]. Skärmen för val av region visas. 4 Välj lämpligt [Area] och [Country/ Region], klicka därefter på [OK]. Fönstret med användaravtal visas. 5 Läs noga igenom avtalet. Om du godkänner villkoren i avtalet klickar du på [I Agree]. PMB Portable startar. b Anmärkningar Anslut alltid till ett nätverk när du använder PMB Portable. När bilder laddas upp via Internet, kan en kopia av bilderna ligga kvar i cache-minnet på datorn som används beroende på Internet-leverantören. Detta gäller även när kameran används för detta ändamål. Om ett problem uppstår med PMB Portable eller om du av misstag tar bort PMB Portable kan du reparera PMB Portable med hjälp av PMB. Mer information finns i PMB-guide (sidan 26). [ Om PMB Portable Med PMB Portable kan du ladda ner webbadresser för ett antal webbplatser från servern som administreras av Sony ( Sony server ). För att använda PMB Portable och dra fördel av tjänster för uppladdning av bilder eller andra tjänster ( tjänsterna ) som tillhandahålls på dessa webbplaster måste du godkänna följande. En del webbplaster kräver att du registrerar dig och/eller en avgift för att använda tjänsterna. För att använda de tjänsterna måste du uppfylla de villkor och krav som erfordras för att använda de webbplatserna. Tjänster kan upphöra eller ändras i enlighet med önskemål från den som är ansvarig för webbplatsen. Sony tar inget ansvar för problem som uppstår mellan användare och tredje part eller för några olägenheter som orsakats av användare som har att göra med användningen av tjänsterna, inklusive upphörandet eller förändringar av sådana tjänster. För att visa en webbplats, omdirigeras du till den från Sony:s server. Det kan finnas tidpunkter då du inte kan nå webbplatsen på grund av serverunderhåll eller av andra orsaker. SE 27
28 Om Sony:s server ska tas ur drift, meddelas du detta i förväg på Sony:s webbplats etc. De webbadresser som du omdirigeras till av Sony:s server och övrig information registreras för att förbättra Sony:s framtida produkter och tjänster. Ingen personinformation kommer emellertid att registreras vid sådana tillfällen. För att visa fönstret med licensavtalet för PMB Portable, dubbelklickar du på [APP]-mappen på den externa enheten (PMBPORTABLE), dubbelklickar på [EULA] och därefter väljer du önskat språk. [ Rekommenderad USBkabelanslutning Anslut kameran till en dator enligt nedan för att säkerställa att kameran fungerar på rätt sätt. Anslut kamerans (USB)-uttag och en dator med hjälp av USB-kabeln. Anslut inte någonting till en annan USB-port i datorn. Vid anslutning till en dator med ett USBtangentbord och USB-mus som är anslutna som standard, ska du ansluta kameran till en annan USB-port med USB-kabeln. b Anmärkningar Funktion garanteras inte om flera USB-enheter är ansluta till en dator. Kontrollera att du ansluter USB-kabeln till en USB-port. Om USB-kabeln är ansluten till en dator via ett USB-tangentbord eller USB-hubb garanteras inte funktion. 2 Klicka på [Safely remove USB Mass Storage Device]. Koppla bort USB-kabeln från kameran och datorn. b Anmärkningar Innan du stänger av kameran kopplar du bort USB-kabeln med hjälp av rätt procedur som beskrivs ovan. Koppla bort USB-kabeln med hjälp av rätt procedur som beskrivs ovan. I annan fall kan eventuellt inte filer som lagras på ett Memory Stick PRO Duo uppdateras på rätt sätt. Dessutom kan felaktig bortkoppling av USBkabeln orsaka ett fel på ditt Memory Stick PRO Duo. [ Koppla bort USB-kabeln 1 Klicka på [Unplug or eject hardware]- ikonen i verktygsfältet nere till höger på skrivbordet. 28
29 Använda en Macintosh-dator Du kan kopiera bilder på Macintosh-datorn. PMB är inte kompatibel med Macintoshdatorer. Rekommenderad datormiljö Följande miljö rekommenderas för en dator som är ansluten till kameran. Operativsystem (förinstallerat): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 till v10.5) USB-uttag: Finns som standard b Anmärkningar Funktion garanteras inte för alla rekommenderade datormiljöer som nämns ovan. Om du ansluter två eller flera USB-enheter till en enda dator samtidigt, fungerar eventuellt inte en del enheter, inklusive kameran, beroende på typerna av USB-enheter som används. Funktion garanteras inte vid användning av en USB-hubb. Genom att ansluta kameran med ett USBgränssnitt som är kompatibelt med Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel) möjliggörs avancerad överföring (höghastighetsöverföring) eftersom denna kamera är kompatibel med Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel). Endast [Mass Storage]-läget är tillgängligt för USB-anslutningen för denna kamera. När datorn återstartar från viloläget återställs eventuellt inte kommunikationen mellan kameran och datorn samtidigt. Kopiera och visa bilder på en dator 1 Förbered kameran och Macintosh-datorn och anslut sedan den medföljande USBkabeln. 2 Kopiera bildfiler till Macintosh-datorn. 1 Dubbelklicka på den nyligen identifierade ikonen t [DCIM] (stillbilder) eller [MP_ROOT] (filmer) t mappen där bilderna som du vill kopiera finns sparade. 2 Dra-och-släpp bildfilerna på hårddiskikonen. Bildfilerna kopieras till hårddisken. Mer information om lagringsplatsen för bilderna och filnamnen finns i Handbok till Mobil HD Snap-kamera. 3 Visa bilderna på datorn. Dubbelklicka på hårddiskikonen t den önskade bildfilen i mappen som innehåller de kopierade filerna, för att öppna bildfilen. Avbryta USB-anslutningen Utför nedanstående procedurer innan du: Koppla från USB-kabeln Plocka ur ett Memory Stick PRO Duo Sätta in ett Memory Stick PRO Duo i kameran efter att bilder kopierats från internminnet Stänger av kameran Dra och släpp enhetsikonen eller ikonen för Memory Stick PRO Duo till Trash. Kameran kopplas bort från datorn. SE 29
30 Indikatorer på skärmen Varje gång du vippar på multiväljaren mot v (DISP) ändras visningen (sidan 17). I vänteläget för fotografering När du spelar in filmer A Visning. E Betydelse Indikator för återstående batteritid Fotograferingsläge Vid växling till fotograferingsläget visas i ungefär två sekunder. Zoomningsgrad Tagningsläge (Scenval) Varning för svagt batteri Bildstorlek Vid visning av stillbilder / / Uppspelning/Stopp/ / Bildspel snabbspolning framåt Snabbspolning framåt/ bakåt 00:00:00 Räkneverk VOL. Volym Vid uppspelning av filmer 30
31 B Visning C Betydelse Bildstorlek Fotograferingsläge för stillbild [400] Antal återstående bilder som kan tas Meny/Guidemeny DPOF Trycker du på MENU växlar menyn/guidemenyn mellan av och på. Uppspelningsstapel 101_0012 Nummer på mapp-fil :30 AM BACK/ NEXT VOLUME Visning Inspelningsdatum och inspelningstid för den uppspelade bilden Välj bilder Justera volymen Betydelse Inspelningsmapp Visas inte när internminnet används. Inspelnings-/ uppspelningsmedia Histogram visas när histogramvisningen är avstängd. Byt mapp Visas inte när internminnet används. Uppspelningsmapp Visas inte när internminnet används. 12/12 Bildnummer/Antal inspelade bilder i den valda mappen Fotograferingsläge Visning D Visning E b Obs! Sharemark Utskriftsmarkering (DPOF)-märke Skydda Betydelse Självutlösare Bildstorlek +2.0EV Exponeringsvärde [00:28:25] Återstående inspelningstid Filminspelningsläge Vitbalans 2000 Slutartid F3.6 Bländarvärde ISO400 ISO-nummer Visning Betydelse Betydelse Filminspelning 00:00:05 Inspelningstid Indikatorer och deras placeringar är ungefärliga, och skiljer sig från vad du faktiskt kan se. SE 31
32 Batteritid och minneskapacitet Batteriets livslängd och tillgänglig inspelnings och uppspelningstid Tabellen visar ungefärlig tid (min.) för inspelning/uppspelning av bilder när det inbyggda batteriet är fulladdat och den omgivande temperaturen är 25 C. Observera att den tillgängliga inspelningsoch uppspelningstiden kan vara kortare än vad som indikeras i tabellen beroende på förhållandena. Batteriets kapacitet minskar allt eftersom du använder kameran och med tiden. Den tillgängliga inspelnings-och uppspelningstiden och batteriets livslängd minskar under följande förhållanden: Vid låga omgivningstemperaturer. När du ofta slår på och stänger av kameran. När du använder zoomen flitigt. [LCD Backlight] är ställd på [Bright]. När batterierna är svaga. [ Ungefärlig inspelnings-/ uppspelningstid (min.) Batteriet har tillräckligt med ström o o o Ladda batteriet (Varningsindikatorn blinkar.) Det tar ungefär en minut innan korrekt indikator för återstående laddning visas. Den indikator för återstående batteriladdning som visas är under vissa omständigheter inte den rätta. Inspelningstid *1 Kontinuerlig inspelningstid 100 Typisk inspelningstid *2 110 Uppspelningstid 150 *1 Spela in filmer kontinuerligt med en bildstorlek på [720 30P] *2 Typisk inspelningstid visar tiden när du upprepar inspelningsstart/-stopp, slår på och av strömmen och zoomning. [ Kontrollera den återstående batteritiden Starta kameran och kontrollera den återstående batteriladdningen på LCDskärmen genom att vrida på objektivdelen och trycka på ON/OFF. Återstående batterinivå visas som följande: 32
33 Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Det antal stillbilder och längden på filmer kan variera beroende på tagningsförhållanden. Ungefärligt antal stillbilder i standardinställningen (Enhet: bilder) Kapacitet Fotostorlek 5M Intern-minne Ungefär 12 MB 3 Memory Stick PRO Duo som formaterats med den här kameran 128 MB MB MB 190 1GB 390 2GB GB GB GB 6200 Ungefärlig inspelningstid för filmer i standardinställningen I tabellen visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 25 minuter. (Enheter: timmar : minuter : sekunder) Filmstorlek Kapacitet P Intern-minne Ungefär 12 MB 0:00:20 (0:00:10) Memory Stick PRO Duo som formaterats med den här kameran 512 MB 0:15:00 (0:07:00) 1 GB 0:30:00 (0:15:00) 2 GB 1:00:00 (0:30:00) 4 GB 2:05:00 (1:05:00) 8 GB 4:10:00 (2:10:00) 16 GB 8:30:00 (4:25:00) SE När antalet återstående bilder som kan lagras är högre än visas indikatorn >9999. När bilder som tagits med äldre Sony-modeller spelas upp på denna kamera, kan visningen skilja sig från den verkliga bildstorleken. Alla värden är uppmätta med ett Memory Stick PRO Duo som tillverkats av Sony Corporation. Antalet stillbilder och längden på filmer kan variera beroende på fotograferingsförhållandena och inspelningsmedierna. När mediets kapacitet beräknas är 1 GB lika med 1 miljard byte, varav en del används för administration av informationen. Siffror inom ( ) anger minsta inspelningsbara tid. Alla värden är uppmätta med ett Memory Stick PRO Duo som tillverkats av Sony Corporation. Inspelningstiden för filmer varierar beroende på inspelningsvillkoren, motivförhållandena samt typen av Memory Stick. Innan kontinuerlig tagning avslutas, blinkar indikatorn för inspelningstid och efter en stund avslutas inspelningen automatiskt. Din kamera använder VBR-formatet (Variable Bit Rate) för att automatiskt justera bildkvaliteten efter de aktuella inspelningsförhållandena. Den här tekniken gör att den möjliga inspelningstiden på ditt Memory Stick PRO Duo kan variera. Filmer som innehåller bilder med rörliga motiv och som är komplexa spelas in med en högre bithastighet, vilket minskar inspelningstiden generellt sett. 33
34 Felsökning 34 Om det skulle uppstå något problem med kameran kan du pröva följande åtgärder. 1Kontrollera alternativen nedan och se Handbok till Mobil HD Snap-kamera (PDF). 2Stäng av strömmen och starta kameran igen efter en minut. 3Kontakta Sony-återförsäljaren eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad. När vi reparerar kameran kontrollerar vi eventuellt en liten mängd information i internminnet för att förbättra skicket. Däremot kommer Sonys återförsäljare varken att kopiera eller spara din information. Batteri och strömförsörjning Det går inte att slå på kameran. Batteriet är tomt. Ladda batteriet (sidan 10). Kontrollera att batteriet är vänt åt rätt håll (sidan 11). Kameran stängs plötsligt av. Om du inte använder kameran på ungefär fem minuter när den är påslagen, stängs den automatiskt av så att inte batteriet förbrukas i onödan. Slå på kameran igen (sidan 13). Kameran kan stängas av automatiskt för att skydda den, beroende på enhetens eller batteriets temperatur. Då visas meddelandet på skärmen innan kameran stängs av. Indikatorn för återstående batteritid visar fel. Det här kan inträffa när du använder kameran där det är extremt varmt eller extremt kallt. Den återstående batteritid som visas skiljer sig från den verkliga. Du kan rätta till felet med den missvisande tiden genom att ladda ur batteriet helt och sedan ladda upp batteriet igen. Batteriet är tomt. Ladda batteriet (sidan 10). CHARGE-lampan blinkar när batteriet laddas. Plocka ur det batteri som laddas och sätt sedan tillbaka samma batteri i laddaren på rätt sätt. Temperaturen kan ligga utanför det rekommenderade driftstemperaturintervallet. Ladda batteriet i en rekommenderad rumstemperatur mellan 10 C till 30 C (endast BC-CSKA). För mer information, se sidan 37. Tagning av stillbilder/filmer Det går inte att spela in bilder med kameran. Kontrollera ledigt utrymme på internminnet eller på ditt Memory Stick PRO Duo (sidan 33). Om minnet är fullt kan du göra något av följande: Radera bilder som du inte längre behöver ha kvar (sidan 20). Byt till ett annat Memory Stick PRO Duo. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 25 minuter. Tryck på -knappen (uppspelning) och ställ in kameran för tagning av en stillbild eller för inspelning av en film. Visning av bilder Det går inte att spela upp bilder med kameran. Tryck på -knappen (uppspelning) för att byta till uppspelningsläge (sidan 19). Mapp/fil-namnet har ändrats på datorn.
35 Det är inte säkert att det går att spela upp bilden på kameran om bildfilen har bearbetats på en dator eller om bilden är tagen med en annan kameramodell. Kameran är i USB-läge. Avbryt USBanslutningen. Datorer Det går inte att installera PMB. Kontrollera datormiljön som krävs för att installera PMB. Installera PMB på rätt sätt (sidan 26). Byt USB-läget på kameran till [Mass Storage]. PMB Portable startar inte. Byt USB-läget på kameran till [Mass Storage]. PMB fungerar inte på rätt sätt. Avsluta PMB och starta om datorn. Kameran identifieras inte av datorn. Koppla bort övriga enheter från datorns USB-uttag förutom tangentbord, mus och kameran. Koppla bort USB-kabeln från datorn och kameran, och starta om datorn, anslut därefter datorn och kameran igen på rätt sätt (sidan 28). Kontrollera att datorns mediakontrollverktyg aktiveras. Mer information om mediakontrollverktyget finns i PMB-guide (sidan 26). Installera PMB (sidan 26). Det går inte att använda webbkameran Kameran och datorn har anslutits med USB-kabel innan USB-drivrutinen installerades. Följ stegen nedan för att avinstallera drivrutinen som inte identifierats korrekt och installera USB-drivrutin igen. Logga in på datorn med ett användar-id som har administratörsbehörighet. 1 Kontrollera att kameran är ansluten till dator. 2 Klicka på [Start]. 3 Högerklicka på [My Computer] och klicka på [Property]. Fönstret [System Property] visas. 4 Klicka på [Hardware]-fliken och på [Device Manager]. 5 Klicka på [View] och på [Devices by type]. 6 Om drivrutinen nedan, inte korrekt identifierad, installeras, högerklickar du på den och klickar på [Uninstall]. [Sony Webcam] i [Imaging devices] 7 När fönstret [Confirm Device Removal] visas klickar du på [OK] och ta bort den. 8 Stäng av strömmen till kameran, ta bort USB-kabeln och starta om datorn. 9 Sätt i CD-ROM-skivan i skivenheten. 10 Återinstallera USB-drivrutinen genom att följa följande steg. 1Dubbelklicka på [My Computer]. 2Högerklicka på [SONYPICTUTIL(E:)] (skivenhet)*. * Enhetsbokstaven (t.ex. (E:)) kan skilja sig beroende på den dator du använder. 3Klicka på [Open], dubbelklicka på [USB Driver] och dubbelklicka därefter på [setup.exe]. SE 35
36 b Anmärkningar Datorn fungerar eventuellt inte på rätt sätt om du tar bort andra enheter än [USB Composite Device], [USB-ljudenhet] eller [USB-enhet]. Tryck på MENU och välj (Setup) t 2 (Setup 2) t [USB Connect] t [Web Camera]. Tryck sedan på multiväljaren (sidan 23). Webbkamerafunktionen är inte tillgänglig för PMB. 36
37 Försiktighetsåtgärder [ Lägg/förvara inte kameran på följande platser Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. I direkt solljus eller nära ett värmeelement Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer I närheten av starka magneter Där det är sandigt eller dammigt Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera. [ När kameran bärs Sitt inte ner på en stol eller annan plats med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran. [ Om batteriet Hantera batteriet varsamt, montera inte isär det, modifiera det inte, utsätt det inte för stötar eller slag och tappa eller trampa inte på det. Använd inte ett deformerat eller skadat batteri. [ Om batteriladdaren Ladda aldrig andra batterier än NP-BK-batterier i den batteriladdare som medföljer kameran. Andra typer av batterier kan läcka, överhettas eller expolodera om du försöker ladda dem, vilket kan medföra risk för skador. Ta bort det uppladdade batteriet från batteriladdaren. Om du låter batteriet sitta kvar i laddaren riskerar du att förkorta batteriets livslängd. CHARGE-lampan på den medföljande laddaren blinkar på något av följande sätt: Snabbt: Lampan blinkar i intervall om 0,15 sekunder. Långsamt: Lampan blinkar i intervall om 1,5 sekunder. (endast BC-CSKA) När CHARGE-lampan blinkar snabbt ska du plocka ur det batteri som laddas. Sätt därefter tillbaka samma batteri i laddaren på rätt sätt. Om CHARGE-lampan blinkar snabbt igen kan det betyda att det är fel på batteriet eller att ett annat batteri än det specificerade har satts i. Kontrollera att batteriet är av rätt typ. Om det är det ska du plocka ur det, byta ut det mot ett nytt och kontrollera om laddaren beter sig som den ska. Om batteriladdaren nu fungerar som den ska är det antagligen det första batteriet som orsakade problemet. När CHARGE-lampan blinkar långsamt betyder det att laddaren tillfälligt slutar laddningen i vänteläget. Batteriladdaren slutar ladda och går in i vänteläge automatiskt när temperaturen ligger utanför rekommenderat intervall. När temperaturen åter ligger inom korrekt intervall återupptas laddningen och CHARGElampan tänds igen. Du bör ladda batteriet där temperaturen ligger mellan 10 C och 30 C. (endast BC-CSKA) [ Om rengöring Rengöring av LCD-skärmen Torka bort fingeravtryck, smuts m.m. från skärmens yta med en LCD-rengöringssats (säljs separat). Rengöring av objektivet Torka bort fingeravtryck, damm osv. från objektivet med en mjuk duk. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en torr duk. Använd inte följande eftersom de kan orsaka skada på ytan eller höljet. Kemiska produkter som till exempel tinner, tvättbensin, sprit, engångsdukar, insektsmedel, solskyddsmedel eller insektsdödande medel etc. Vidrör inte kameran när du har något av medlen ovan på handen. Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl någon längre tid. [ Om driftstemperaturer Kameran har konstruerats för användning i temperaturer mellan 0 C och 40 C. Du bör inte fotografera där det är varmare eller kallare än det rekommenderade temperaturintervallet. SE 37
38 [ Om kondenserad fukt Om du flyttar kameran direkt från en kall till en varm plats, kan det bildas kondens (fukt) på insidan eller utsidan av kameran. Denna kondens kan orsaka funktionsstörningar. Om det bildas kondenserad fukt Stäng av kameran och vänta ungefär en timme tills fukten avdunstat. Observera att om du försöker fotografera med fukt kvar inuti objektivet kan du inte spela in tydliga bilder. [ Om kassering av batteriet Kontakta närmaste Sony-återförsäljare när batteriet ska kasseras. [ Om det inbyggda laddningsbara backupbatteriet Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar datum, tid och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är påslagen eller ej. Det här batteriet laddas upp när kameran används. Om du bara använder kameran korta stunder i taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om du inte använder kameran alls pa ungefär en vecka blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp det här uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran. Även om det här uppladdningsbara batteriet inte är uppladdat går det fortfarande att använda kameran, men datum och tid kommer inte att visas. Laddningsmetod för det inbyggda laddningsbara backupbatteriet Sätt i det laddade batteripacket i kameran och lämna den sedan avstängd i minst 24 timmar. 38
39 Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,13 mm (1/2,5 typ) CMOS-sensor Kamerans totala antal bildpunkter: Cirka ( ) bildpunkter Kamerans effektiva bildpunkter: Cirka ( ) bildpunkter (stillbilder), Cirka ([ P]- film) Objektiv: F3,6 f = 7,0 mm vid konvertering till en 35 mm stillbildskamera För filmer: 47 mm (16:9) För stillbilder: 42 mm (4:3) Exponeringskontroll: Automatisk exponering, Scenval (4 lägen) Filformat: Stillbilder: Exif Ver JPEG-kompatibel, DCF-kompatibel Filmer: MPEG-4-kompatibel (.MP4) Video codec-typ: MPEG-4 AVC/ H.264-huvudprofil Audio codec-typ: AAC LC Inspelningsmedia: Internminne (cirka 12 MB), Memory Stick PRO Duo [In- och utgångar] USB-uttag: Mini-B, Hi-Speed USB (USB 2.0- kompatibel) A/V OUT-uttag: Mini-uttag, videoutgång, ljudutgång (mono) [LCD-skärm] LCD-panel: 4,6 cm (1,8 typ), TFT-drivning Totala antalet bildpunkter: ( ) bildpunkter [Ström, allmänt] Strömförsörjning: Laddningsbart batteri NP-BK1, 3,6 V Nätadapter AC-LS5K (säljs separat), 4,2 V Effektförbrukning: 2,0 W (när bildstorleken för film är [720 30P]) Användningstemperatur: 0 till 40 C Förvaringstemperatur: 20 till +60 C Mått: Cirka 23,5 103,3 55,3 mm (B/H/D, exklusive utskjutande delar) Vikt: Cirka 120 g (inklusive batteri NP-BK1 m.m.) Mikrofon: Mono Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Batteriladdare BC-CSK/BC-CSKA Strömkrav: Växelström 100 V till 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA) Utspänning: 4,2 V likström (DC) 0,33 A (BC-CSK)/0,30 A (BC-CSKA) Användningstemperatur: 0 till 40 C Förvaringstemperatur: 20 till +60 C Mått: Cirka mm (B/H/D) Vikt: Cirka 75 g (BC-CSK)/Cirka 70 g (BC-CSKA) Laddningsbart batteri NP-BK1 Förbrukat batteri: Litium-jonbatteri Maximal utspänning: 4,2 V likström (DC) Genomsnittlig utspänning: 3,6 V likström (DC) Maximal laddningsspänning: 4,2 V likström (DC) Maximal laddningsström: 1,4 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (970 mah) minimum: 3,3 Wh (930 mah) Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles utan förekommande meddelande. SE 39
40 Varumärken Memory Stick,, Memory Stick PRO,, Memory Stick Duo,, Memory Stick PRO Duo,, Memory Stick Micro, MagicGate och är varumärken som tillhör Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows Vista och DirectX är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Macintosh, Mac OS, imac, ibook, PowerBook, Power Mac och emac är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Apple Inc. Intel, MMX och Pentium är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Intel Corporation. Även alla andra system-och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna och har inte satts ut i varje enskilt fall i den här bruksanvisningen. 40
41
42 2 Lue tämä ensin VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA TARKASTI, JOTTA TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARA VOIDAAN VÄLTTÄÄ Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa erillistä sovitinta. VAROITUS [ AKKU Virheellisesti käsitelty akku voi räjähtää, syttyä palamaan tai aiheuttaa kemiallisen palovamman. Noudata seuraavia ohjeita. Älä pura akkua. Älä käsittele akkua kovakouraisesti tai kohdista siihen iskuja (älä lyö tai pudota sitä äläkä astu sen päälle). Varo, etteivät metalliesineet pääse kosketuksiin akun napojen kanssa ja aiheuta oikosulkua. Älä jätä akkua paikkaan, jossa lämpötila on yli 60 C, kuten suoraan auringonvaloon tai aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon. Älä hävitä akkua polttamalla. Älä käsittele vaurioituneita tai vuotavia litiumioniakkuja. Lataa akku aidolla Sony-akkulaturilla tai muulla yhteensopivalla laitteella. Älä jätä akkua pienten lasten ulottuville. Älä päästä akkua kastumaan. Vaihda vanha akku Sonyn suosittelemaan samanlaiseen tai vastaavaan akkuun. Hävitä käytetty akku ohjeiden mukaisesti. Korvaa akku tai paristo ainoastaan ilmoitetun tyyppisellä akulla tai paristolla. Muutoin voi seurata tulipalo tai vamma. [ Akkulaturi Kytke verkkolaite lähellä olevaan seinäpistorasiaan, johon on esteetön pääsy. Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Euroopassa olevat asiakkaat [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokyo, Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
43 [ Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkestä, josta tuote on ostettu. Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään Kameran käyttöä koskevia huomautuksia [ Sisäisen muistin ja Memory Stick PRO Duo -kortin sisällön varmuuskopiointi Älä katkaise virtaa kamerasta tai poista Memory Stick PRO Duo -korttia, kun käyttövalo palaa, tai sisäisen muistin tiedot tai Memory Stick PRO Duo -kortin tiedot voivat vahingoittua. Suojaa aina tietosi varmuuskopioimalla ne. [ Memory Stick -kortit, joita voi käyttää kamerassa Videoitten tallennuksessa on suositeltavaa käyttää vähintään 512 megatavun Memory Stick PRO Duo -korttia, jossa on seuraava merkintä: * * Joko Mark2-merkinnän kanssa tai ilman. Kumpaakin voi käyttää. Testien mukaan jopa 16 gigatavun Memory Stick PRO Duo -kortti toimii tässä kamerassa. Tietoja Memory Stick PRO Duo -kortin tallennusajasta on sivulla 33. Sekä Memory Stick PRO Duo - että Memory Stick PRO-HG Duo -kortista käytetään tässä oppaassa nimitystä Memory Stick PRO Duo. [ Tallennusta ja toistoa koskevia huomautuksia Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein. Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue kohta Varotoimet (sivulla 36), ennen kuin käytät kameraa. FI 3
44 Varo, ettei kamera kastu. Kameran sisään päässyt vesi voi aiheuttaa vikoja, joita ei ehkä voi korjata. Jos kierrät objektiiviosan alkuasentoon, kun kamera on liitetty muihin laitteisiin USBkaapelilla, tallennetut kuvat voivat tuhoutua. Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Kamera saattaa vioittua. Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä. Kamera ei ehkä pysty tallentamaan tai toistamaan oikein. Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos kameraan tiivistyy kosteutta, katkaise siitä virta äläkä käytä sitä noin tuntiin (sivulla 37). Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta. Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriöitä ja tallennus estyä. Lisäksi tallennusväline voi muuttua käyttökelvottomaksi, tai kuvatiedot voivat vioittua tai tuhoutua. Kun asetat Memory Stick PRO Duo -korttia paikalleen tai poistat sitä kamerasta, varo, että Memory Stick PRO Duo -kortti ei ponnahda ulos ja putoa. Kun kytket kameran toiseen laitteeseen kaapelilla, varmista, että liitin on oikeassa asennossa. Jos työnnät liittimen liitäntään väkisin, liitäntä vioittuu ja kameraan voi tulla toimintahäiriö. Muiden kuin tällä kameralla kuvattujen, muokattujen tai koostettujen videoiden toistoa ei taata. [ LCD-näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on tehollisia. LCD-näytössä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai vaaleita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät vaikuta tallennukseen millään tavalla. [ Tietoja hävittämisestä ja luovuttamisesta Kun käytät kameran sisäistä ohjelmistoa, kameran sisäiseen muistiin saattaa tallentua henkilökohtaisia tietoja, kuten tunnuksia ja sähköpostiosoitteita. Kameran luovutuksen tai hävityksen yhteydessä on syytä poistaa sen muistissa olevat tiedot. [ Tietojen kieliasetuksen muuttamisesta Kuvaruutunäytöt ovat toimintojen ohjeissa paikallisella kielellä. Kuvaruutunäyttöjen kielen voi tarvittaessa vaihtaa ennen kameran käytön aloittamista (sivulla 14). [ Tietoja tästä oppaasta Tämän käsikirjan esimerkeissä käytetyt kuvat ovat jäljennettyjä kuvia, eivät tällä kameralla otettuja todellisia kuvia. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tallennusvälineiden ja muiden varusteiden muotoilua ja teknisiä ominaisuuksia asiasta erikseen ilmoittamatta. Näyttökuvat ovat Windows XP -tietokoneesta. Kuvat saattavat vaihdella tietokoneen käyttöjärjestelmän mukaan. [ Kuvatietojen yhteensopivuus Tämä kamera tukee MP4-muotoa videoiden tiedostomuotona. Siksi tällä kameralla kuvattuja videoita ei voi toistaa laitteilla, jotka eivät tue MP4-muotoa. Tämä kamera ei tue AVCHD-muotoa eikä sillä siksi voi kuvata tai toistaa AVCHDmuotoisia videoita kuten digitaalisella HDvideokameralla. Tällä kameralla kuvatut valokuvat pakataan/ tallennetaan JPEG *1 -muodossa. Tiedostonimen tunniste on.jpg. Tämä kamera vastaa DCF *2 -yleisstandardia, jonka on kehittänyt JEITA *3. Ei ole varmaa, voiko kamerallasi kuvattuja valokuvia tai videoita katsella muissa laitteissa tai voiko muilla laitteilla otettuja tai muokattuja valokuvia katsella omassa kamerassasi. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association 4
45 [ Tietoja ylikuumenemissuojasta Kameran suojaus saattaa katkaista virran automaattisesti kameran tai akun lämpötilasta riippuen. Näytössä näkyy tällaisessa tapauksessa ilmoitus ennen virran katkeamista. Jos näkyviin tulee sanoma Camera overheating Allow it to cool, kamera on ylikuumentunut. Virta katkeaa automaattisesti. Vie kamera viileään paikkaan jäähtymään. [ Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. [ Ei korvauksia tallenteista Korvausta ei makseta tallenteista, vaikka tallennus tai toisto epäonnistuisi esimerkiksi kameran tai tallennusvälineen vian vuoksi. FI 5
46 Sisällysluettelo Lue tämä ensin... 2 Kameran käyttöä koskevia huomautuksia... 3 Kameran käyttäminen... 7 Aloittaminen... 9 Toimitettujen varusteiden tarkastaminen Akun valmisteleminen Akun/ Memory Stick PRO Duo -kortin (myydään erikseen) asettaminen kameraan Virran kytkeminen kameraan/kellonajan asettaminen Kielen vaihtaminen Helppo kuvaaminen Hyödyllisiä kuvaustoimintoja...17 Kuvien katseleminen/muokkaaminen Asetusten muuttaminen Valikko/Asetus Valikkotoiminnot Tietokoneen käyttäminen Julkaisun Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF) tarkasteleminen Windows-tietokoneella tehtävät toiminnot Macintosh-tietokoneen käyttäminen Näytön ilmaisimet Akun kesto ja muistikapasiteetti Akun kesto ja jäljellä oleva kuvaus- ja toistoaika...32 Valokuvien määrä ja videoiden kuvausajat Vianmääritys Akku ja virta Valokuvien/videoiden kuvaaminen Kuvien katseleminen Tietokoneet Varotoimet Tekniset tiedot
47 Kameran käyttäminen Kirkkaat ja terävät kuvat Tällä kameralla kuvatut videot tallennetaan käyttäen MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile -koodausta eli noin 30 kuvaa sekunnissa: lomittamaton, AAC LC, MP4-muoto. MPEG: Movie Picture Experts Group AVC: Advanced Video Codec Mikä on MPEG-4 AVC/H.264? MPEG-4 AVC/H.264 on videokamerastandardi, jossa HD (high definition) -kuvia tallennetaan käyttämällä erittäin tehokasta pakkaustekniikkaa. Nykyiseen kuvien pakkaustekniikkaan verrattuna MPEG-4 AVC/H.264 -tekniikalla kuvia voidaan pakata tehokkaammin. MPEG-4 AVC/H.264 -pakkauksessa kamera tukee high definition -laatuisia kuvia, ja siinä käytetään 1080 tai 720 tehollista pyyhkäisyjuovaa. Tallennettujen kuvapisteiden määrä on tai , ja kuva tallennetaan progressiivisessa tilassa*. Progressiivinen toisto FI Kamera tukee tietokoneissa käytettävää progressiivista tilaa*, joten kuvia voidaan toistaa tietokoneessa. Videoiden kuvaaminen käyttötarkoitukseen sopivalla kuvanlaadulla Kamera tukee yleistä ja paljon käytettyä VGA ( ) -kuvanlaatua sekä HD (high definition) -kuvanlaatua. Valitse VGA ( ) -kuvanlaatu, jos haluat ladata tallennettuja kuvia verkkosivuille tai liittää niitä sähköpostiviesteihin muuntamatta kuvanlaatua. Kameralla valittava videon koko Videon koko Käyttöohjeita P HD (high definition) -laatuiset videot tallennetaan koossa, joka sopii tietokoneeseen tai teräväpiirtotelevisioon P HD (high definition) -videot tallennetaan koossa, joka sopii tietokoneeseen VGA 30P SD (standard definition) -videot tallennetaan koossa, joka sopii ladattavaksi verkkosivustoihin * Progressiivinen tila on videoiden tallennustapa, jossa kaikki kuvapisteet luetaan samanaikaisesti. 7
48 Käytön vaiheet B Aloittaminen Jos tarvitset lisätietoja kamerassa käytettävistä Memory Stick PRO Duo -korteista, katso sivua 3. B Kuvaaminen HD (high definition) -kuvanlaadulla Valitse käyttötarkoitukseen sopiva kuvakoko. Jos tarvitset lisätietoja kuvakoosta ja kuvanlaadusta, katso sivua 17. B Tallennetun kuvan katseleminen x Toistaminen teräväpiirtotelevisiossa (sivulla 20) Voit katsella kuvia elävällä ja hienolla HD (high definition) -kuvanlaadulla. x Kuvien lataaminen tietokoneeseen tai verkkosivustoihin* Voit ladata kuvia esimerkiksi verkkopalveluihin. Se onnistuu helposti merkitsemällä ladattavat kuvat kamerassa Sharemark-merkillä. B Tallennettujen kuvien varmuuskopiointi* Kun kameran Memory Stick PRO Duo -kortti on täynnä, kamera ei voi enää tallentaa uusia kuvia. Tallennetut kuvat kannattaa säännöllisesti varmuuskopioida ja siirtää tietokoneeseen. * Voit siirtää ja tallentaa kuvia mukana toimitettavalla PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmistolla. Kuvia voi tarvittaessa siirtää myös kamerassa olevalla PMB Portable -ohjelmistolla. Lisätietoja ohjelmiston käytöstä on ohjelmiston ohjevalikossa. 8
49 Aloittaminen Toimitettujen varusteiden tarkastaminen Akkulaturi BC-CSK/BC-CSKA (1) A/V-komponenttikaapeli (1) Virtajohto (1) (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) A/V-liitäntäkaapeli (1) FI USB-kaapeli (1) Ladattava akku NP-BK1 (1) Käsihihna (1) CD-ROM (1) (sivulla 25) PMB (Picture Motion Browser) ja PMB Guide (sivulla 27) Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF) Käyttöopas (tämä opas) (1) Kiinnitä hihna ja pujota kätesi hihnan lävitse, jotta kamera ei esimerkiksi putoa ja vahingoitu. Kiinnike 9
50 1 Akun valmisteleminen Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Pistoke Muualla kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat CHARGE-valo CHARGE-valo Virtajohto 1Aseta akku laturiin. Työnnä akku niin syvälle kuin se menee, ja paina sitten akun takaosaa varovasti niin, että kuulet napsahduksen. 2Kytke akkulaturi pistorasiaan. CHARGE-valo syttyy ja lataus alkaa. Kun CHARGE-valo sammuu, lataus on valmis (normaali varaus). CHARGE-merkkivalo voi myös sammua, jos lämpötila alittaa suositellun käyttölämpötilan (10 30 C), kun laturi on valmiustilassa. [ Latausaika Täyden latauksen vaatima aika Noin 300 min Täysin tyhjän akun latausaika 25 C:n lämpötilassa. Lataus voi kestää pitempään tietyissä olosuhteissa. Lisätietoja tallennettavissa olevien kuvien määrästä on sivulla
51 2 Akun/ Memory Stick PRO Duo -kortin (myydään erikseen) asettaminen kameraan Akkulokeron/ Memory Stick Duo -korttipaikan kansi Napsauta Memory Stick Duo -kortti paikalleen siten, että sen liittimet ovat LCDnäytön puolella. Kohdista akkulokeron v-merkki ja akun v-merkki. Pidä akun poistovipu painettuna ja aseta akku paikoilleen. FI 1Avaa akkulokeron/ Memory Stick Duo -korttipaikan kansi. 2Työnnä Memory Stick PRO Duo -kortti (myydään erikseen) kameran sisään niin, että kortti napsahtaa paikalleen. 3Sulje akkulokeron/ Memory Stick Duo -korttipaikan kansi. [ Kamerassa ei ole Memory Stick PRO Duo -korttia Kamera käyttää tallennuksessa/toistossa sisäistä muistia (noin 12 Mt). 11
52 [ Memory Stick PRO Duo -kortin poistaminen Avaa akkulokeron/ Memory Stick Duo -korttipaikan kansi. Varmista, ettei kortin käyttövalo pala, ja paina sitten Memory Stick PRO Duo -korttia sisäänpäin kerran. Älä koskaan irrota Memory Stick PRO Duo -korttia käyttövalon palaessa. Muutoin Memory Stick PRO Duo -kortin tiedot voivat vahingoittua. 12
53 3 Virran kytkeminen kameraan/kellonajan asettaminen MENU-painike 1 ON/OFF-painike 1 LCD-näyttö 2 Monivalitsin 2 / / : 1Käännä objektiiviosaa. Kun objektiiviosaa käännetään nuolen osoittamaan suuntaan, kameran virta kytkeytyy. Voit katkaista kamerasta virran kääntämällä objektiiviosan alkuasentoon. FI Voit kytkeä virran myös painamalla ON/OFF-painiketta. Objektiivi kääntyy astetta. 2Aseta kellonaika monivalitsimella. 1 Valitse päivämäärän näyttömuoto kallistamalla monivalitsinta asentoon (v/v) ja paina sitten monivalitsinta. 2 Valitse kukin kohta (b/b) ja aseta numeroarvo (v/v). 3 Valitse [OK] kallistamalla monivalitsinta asentoon B ja paina sitten monivalitsinta. Virran katkaiseminen Paina ON/OFF-painiketta. Voit katkaista virran myös kääntämällä objektiiviosan alkuasentoon. [ Päivämäärän ja kellonajan muuttaminen Paina MENU-painiketta ja valitse (Setup 2) -kohdasta [Clock Set] (sivulla 24). 2 13
54 [ Kielen vaihtaminen Paina MENU-painiketta ja valitse (Setup 1) -kohdasta [ Language] (sivulla 23). 1 Voit poistaa näytön merkkiäänet käytöstä valitsemalla (Setup 1) -kohdasta [Beep] (sivulla 23). 1 14
55 Helppo kuvaaminen MENU-painike Virtavalo ON/OFF-painike MOVIE-painike Zoomausvipu PHOTO-painike (Toisto) -painike Monivalitsin 1Kytke kameraan virta kääntämällä objektiiviosaa. Voit kytkeä virran myös painamalla ON/OFF-painiketta. 2Sommittele kuva haluamallasi tavalla. FI Sijoita kohde näytön keskelle. 3Aloita kuvaaminen. Kuvattaessa valokuvia: Paina PHOTO. Valmiustilassa Painettaessa PHOTO (4:3) Painamalla PHOTO-painikkeen puoliväliin voit vain tarkistaa katselukulman. Kun otat valokuvia, paina PHOTO pohjaan. Katselukulma vaihtuu tallennuskoon määrittämän kuvasuhteen (4:3 tai 3:2) mukaan. 15
56 Kuvan ylä- ja alareunassa näkyy musta reunus seuraavissa tilanteissa: Kuvakoko on [ P] tai [720 30P]. Kuvasuhde on 3:2. Valokuvia ei voi tallentaa videoiden kuvauksen aikana. Valokuvien kuvauksen aikana katselukulma muuttuu valmiustilassa kuvaamisesta. Kuvattaessa videoita: Paina MOVIE. Kun haluat lopettaa kuvaamisen, paina MOVIE uudelleen. Kuvan ylä- ja alareunassa näkyy musta reunus, jos kuvan koko on [ P] tai [720 30P]. Jatkuvalla kuvauksella voi kuvata noin 25 minuuttia. 16
57 Hyödyllisiä kuvaustoimintoja [ W/T Zoomauksen käyttäminen Voit lähentää kuvaa siirtämällä zoomausvipua T-asentoa kohti ja loitontaa kuvaa siirtämällä zoomausvipua W-asentoa kohti. Tässä kamerassa voi käyttää vain digitaalista zoomausta. Kun käytät zoomausta, kuva ei välttämättä lähene tai loittone tasaisesti. Kun video kuvataan koossa [ P], kameran zoomaus on enintään noin 2-kertainen. Kun video kuvataan koossa [ P] tai [720 30P] ja kamera on liitetty televisioon tms. A/Vkomponenttikaapelilla, zoomaustoiminto ei ole käytettävissä. [ Itselaukaisimen käyttäminen Kallista monivalitsinta asentoon V ( ). (Ei ilmaisinta): Itselaukaisin ei ole käytössä : Itselaukaisimen käyttäminen Jos painat PHOTO-painiketta, näkyviin tulee laskuri ja kamera ottaa kuvan nopeiden äänimerkkien jälkeen. [ Kuvaaminen peilikuvatilassa Käännä objektiiviosaa samaan suuntaan, johon LCD-näyttö osoittaa. LCD-näyttöön tulee peilikuva kuvauskohteesta, mutta kuva tallentuu normaalisti. LCD-näytössä näkyy sama kuva kuin tallennettuna toistotilan peilikuvan asemesta. Kuva voi vääristyä, jos käännät objektiiviosaa edestä samaan suuntaan, johon LCD-näyttö osoittaa, tai vastakkaiseen suuntaan. [ Näytön muuttaminen Aina kun kallistat monivalitsinta asentoon v (DISP), näyttö muuttuu seuraavasti. Histogrammi näkyvissä* r Ilmaisimet poissa r Ilmaisimet näkyvissä * Toiston aikana kuvan tiedot tulevat näkyviin. [ Kuvakoon valitseminen Paina (Kuvakoko) -painiketta ja valitse (Photo Size) tai (Movie Size) kallistamalla monivalitsinta asentoon b/b ja valitse sitten haluamasi kuvakoko kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v. Poista Kuvakoko-valikko käytöstä painamalla uudelleen (Kuvakoko) -painiketta. (Photo Size): 5M: Enintään A4-tulosteille 3:2: Kuvaus kuvasuhteella 3:2 3M: Enintään cm:n tai cm:n kokoisille tulosteille 2M: Enintään cm:n kokoisille tulosteille VGA: Pieni kuvakoko, joka sopii sähköpostin liitteeksi (Movie Size): P: HD (high definition) -laatuiset videot tallennetaan koossa, joka sopii tietokoneeseen tai teräväpiirtotelevisioon P: HD (high definition) -videot tallennetaan koossa, joka sopii tietokoneeseen FI 17
58 VGA 30P: SD (standard definition) -videot tallennetaan koossa, joka sopii ladattavaksi verkkosivustoihin [ Kuvaustilan valitseminen Paina MENU ja valitse haluamasi vaihtoehto (Camera) -kohdasta (sivulla 23). Auto: Tämän avulla on helppo ottaa kuvia, koska asetukset säädetään automaattisesti. Scene Selection: Voit ottaa kuvia käyttämällä valotusohjelman valmiita asetuksia. Scene Selection Backlight Voimakkaasti taustavalaistujen kohteiden kuvaus. Low Light Sopii kuvaamiseen vähäisessä valossa. Landscape Tarkennus etäälle. Sports Liikkuvien kohteiden kuvaaminen ulkona tai muissa valoisissa paikoissa.. 18
59 Kuvien katseleminen/muokkaaminen MENU-painike Virtavalo ON/OFF-painike (Poisto) -painike (Sharemark) -painike Zoomausvipu (Toisto) -painike Monivalitsin 1Kytke kameraan virta kääntämällä objektiiviosaa. Voit kytkeä virran myös painamalla ON/OFF-painiketta. 2Aseta kamera toistotilaan painamalla Hakemistonäyttö tulee näkyviin. (Toisto) -painiketta. FI 3Valitse katseltava kuva kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v/b/b. Valokuva: Paina monivalitsinta. Valokuva tulee näkyviin. Video: Voit toistaa videota ja keskeyttää toiston painamalla monivalitsinta. Siirry eteenpäin kallistamalla monivalitsinta asentoon B ja taaksepäin kallistamalla monivalitsinta asentoon b. (Voit palata normaaliin toistoon painamalla monivalitsinta.) Avaa äänenvoimakkuuden säätönäyttö kallistamalla monivalitsinta asentoon V ja säädä äänenvoimakkuutta kallistamalla monivalitsinta asentoon b/b. Jos videossa on nopeasti liikkuvia kohteita (esim. urheilutapahtumasta), videon toisto ei ehkä suju tasaisesti. Kun ensimmäisen videon toisto päättyy, seuraavan toisto alkaa automaattisesti. Kun viimeisen videon toisto päättyy, kaikkien videoiden toisto on päättynyt. [ Suurennetun kuvan katseleminen (toistozoomaus) Siirrä zoomausvipua T-asentoa kohti, kun katsot valokuvaa. Voit peruuttaa zoomauksen siirtämällä zoomausvipua W-asentoa kohti. Aseman muuttaminen: v/v/b/b Toistozoomauksen peruuttaminen: paina monivalitsinta. Hakemistonäyttöön palaaminen Siirrä zoomausvipua (Hakemisto) -symbolia kohti, kun katselet valokuvaa tai keskeytät videon katselun. 19
60 [ Kuvien poistaminen 1 Aseta kamera toistotilaan painamalla (Toisto) -painiketta. Hakemistonäyttö tulee näkyviin. 2 Paina (Poisto), valitse [Select] kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v ja paina sitten monivalitsinta. 3 Valitse poistettavat kuvat (v/v/b/b) ja paina sitten monivalitsinta, niin että valitun kuvan kohdalla näkyy (Poisto) -ilmaisin. 4 Paina (Poisto). 5 Valitse [OK] kallistamalla monivalitsinta asentoon B ja paina sitten monivalitsinta. Jos haluat poistaa kaikki kansiossa olevat kuvat, valitse [All In This Folder] kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v vaiheessa 2 vaihtoehdon [Select] sijaan ja paina sitten monivalitsinta. Näkyvissä olevien yksittäisten kuvien poistaminen 1 Paina (Poisto). 2 Valitse [Delete] kallistamalla monivalitsinta asentoon v ja paina sitten monivalitsinta. [ Kuvien katseleminen television kuvaruudusta Yhteys tai kuvanlaatu (HD (high definition)/sd (standard definition)) vaihtelee television tyypin tai kameran liittämisessä käytettyjen tuloliitäntöjen mukaan. Liittäminen teräväpiirtotelevisioon HD (high definition) -kuvanlaadulla tallennetut kuvat toistetaan HD (high definition) -laatuisina. SD (standard definition) -kuvanlaadulla tallennetut kuvat toistetaan SD (standard definition) -laatuisina. Vihreä/sininen/punainen Valkoinen/punainen A/V OUT -liitäntä A/V-komponenttikaapeli (mukana) 20
61 Jos kytket ainoastaan komponenttivideoliittimet, audiosignaalia ei lähetetä. Kytke valkoinen ja punainen liitin, jos haluat lähettää audiosignaalin. Lähtöasetukset vaihtuvat automaattisesti toistettavien kuvien mukaan. Siksi kuva voi vääristyä, kun yhdistetyn television tila vaihtuu. Jos kamera on kytketty teräväpiirtotelevisioon komponenttikaapelilla ja tallennat videoita HD (high definition) -kuvanlaadulla [ P]/[720 30P], kuva toistuu televisiossa SD-laatuisena. Liittäminen tavalliseen 16:9 (laajakuva)- tai 4:3-televisioon HD (high definition) -laatuiset tallenteet muunnetaan SD (standard definition) -laatuisiksi toistoa varten. SD (standard definition) -kuvanlaadulla tallennetut kuvat toistetaan SD (standard definition) -laatuisina. Keltainen/valkoinen/punainen FI A/V OUT -liitäntä A/V-liitäntäkaapeli (mukana) Toistettaessa HD (high definition) -videota SD (standard definition) -televisiossa videon ylä- ja alareunassa on musta alue. [ Verkkosivustoon siirrettävien kuvien valitseminen (Sharemark) 1 Aseta kamera toistotilaan painamalla (Toisto) -painiketta. Hakemistonäyttö tulee näkyviin. 2 Paina (Sharemark) -painiketta, valitse [Select] kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v ja paina sitten monivalitsinta. 3 Valitse verkkosivustoon siirrettävät kuvat kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v/b/b ja paina sitten monivalitsinta, niin valitun kuvan kohdalle tulee -ilmaisin. 4 Paina (Sharemark). 5 Valitse [OK] kallistamalla monivalitsinta asentoon B ja paina sitten monivalitsinta. (Sharemark) -ilmaisin muuttuu valkoiseksi. Jos haluat valita kansion kaikki kuvat, valitse [All In This Folder] kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v vaiheessa 2 vaihtoehdon [Select] sijaan ja paina sitten monivalitsinta. HD (high definition) -tarkkuudella kuvatut videot ovat suuria, joten niiden siirto voi kestää kauan. [VGA 30P] -videotarkkuutta suositellaan verkkosivustoihin siirrossa. 21
62 22 Jos haluat valita verkkosivustoon siirrettäviä kuvia yhden kuvan näytössä, tuo näkyviin siirrettävä kuva ja paina (Sharemark) -painiketta. -ilmaisin tulee näkyviin kuvan kohdalle. Voit poistaa Sharemark-merkin kuvasta valitsemalla ensin kuvan, josta Sharemark-merkki poistetaan, ja toimimalla sitten samalla tavalla kuin Sharemark-merkkiä kuvaan lisättäessä. Kameran sisäänrakennetun PMB Portable -ohjelmiston avulla voit helposti siirtää Sharemarkmerkittyjä kuvia (sivulla 27).
63 Asetusten muuttaminen Valikko/Asetus MENU-painike Monivalitsin 1Tuo valikko näkyviin painamalla MENU-painiketta. 2Valitse haluamasi valikkotoiminto kallistamalla monivalitsinta asentoon b/b. Kuvaustilassa näkyy /. Et voi asettaa toimintoa, jonka / -ilmaisin on harmaa. Paina toistotilassa monivalitsinta, kun olet valinnut haluamasi vaihtoehdon. 3Valitse haluamasi asetus (v/v). 4Sulje valikko painamalla MENU. [ Asetustoiminnon valitseminen 1 Paina MENU. 2 Valitse (Setup) vaiheessa 2 ja kallista monivalitsinta asentoon B. 3 Valitse haluamasi toiminto kallistamalla monivalitsinta asentoon v/v/b/b ja kallista sitten monivalitsinta asentoon B. Valikkotoiminnot Valittavissa olevat valikkotoiminnot määräytyvät kuvaustilan mukaan. Kuvausvalikko on käytettävissä vain kuvaustilassa ja katseluvalikko vain toistotilassa. Lisätietoja valikkotoiminnoista on julkaisussa Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF). [ Kuvausvalikko Camera [ Katseluvalikko [ Asetustoiminnot Camera Memory Stick Tool Internal Memory Tool Setup 1 Setup (Folder) (Rotate) (Protect) (Divide) DPOF (Setup) (Slide) Function Guide Auto Review Format Create REC. Folder Format 1 LCD Backlight Beep Flicker Cancel Change REC. Folder Copy Language Initialize FI 23
64 2 Setup 2 File Number USB Connect Video Out Clock Set 24
65 Tietokoneen käyttäminen Julkaisun Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF) tarkasteleminen Lisätietoja kameran käyttämisestä on julkaisussa Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF). Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF) -julkaisun katselemista varten tietokoneeseen on asennettava Adobe Reader. [ Windows-käyttäjät 1 Käynnistä tietokone. 2 Aseta CD-ROM-levy (mukana) tietokoneen levyasemaan. Asennuksen valintanäyttö tulee näkyviin. 3 Napsauta [Handbook (PDF)]. Näkyviin tulee Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF) -julkaisun asennusnäyttö. 4 Valitse haluamasi kieli ja kameran mallinimi ja valitse sitten [Handbook (PDF)]. Asennus käynnistyy. Kun asennus on valmis, tietokoneen työpöydälle tulee näkyviin Mobile HD Snap -kameran käsikirja -julkaisun pikakuvake. Sen alareunassa näkyy kameran mallinimi. 5 Valitse [Exit] t [Exit] ja poista sitten CD-ROM-levy tietokoneen levyasemasta. [ Macintosh-käyttäjät 1 Käynnistä tietokone. 2 Aseta CD-ROM-levy (mukana) tietokoneen levyasemaan. 3 Avaa CD-ROM-levyllä oleva [Handbook]-kansio, kaksoisosoita [FI]- kansiota ja vedä ja pudota Handbook.pdf tietokoneeseen. Voit tarkastella käsikirjaa kaksoisosoittamalla Handbook.pdf. Windows-tietokoneella tehtävät toiminnot Kytke kamera Windows-tietokoneeseen jommallakummalla seuraavista tavoista, niin voit käyttää tietokoneen toimintoja. [ Erilaisia toimintoja käytettäessä Mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä olevan PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmiston avulla voit käyttää seuraavia toimintoja. Voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneeseen Voit tarkastella tuotuja kuvia tietokoneessa Voit tallentaa muokattuja kuvia levylle Voit muuttaa PMB Portable -ohjelmiston näyttökieltä [ PMB - ja PMB Portable -ohjelmiston käyttöympäristö Käyttöjärjestelmä: Microsoft Windows XP SP3 *1 /Windows Vista SP1 *2 *1 64-bittisiä versioita ja Starter (Edition) -versiota ei tueta. *2 Starter (Edition) -versiota ei tueta. Vakioasennus vaaditaan. Toimivuutta ei voida taata, jos yllämainittu käyttöjärjestelmä on päivitetty tai jos se sijaitsee monikäynnistysympäristössä. Web-kameran ohjain ei tue Windows XP:n ja Vistan 64-bittisiä versioita. Suoritin: Intel Pentium III 800 MHz tai nopeampi (toistettaessa/muokattaessa teräväpiirtovideoita: Intel Pentium 4 2,8 GHz tai nopeampi, Intel Pentium D 2,8 GHz tai nopeampi, Intel Core Duo 1,66 GHz tai nopeampi, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz tai nopeampi) Muisti: vähintään 512 Mt (toistettaessa/ muokattaessa teräväpiirtovideoita: vähintään 1 Gt) Videomuisti: vähintään 32 Mt (suositus: vähintään 64 Mt) FI 25
66 Kiintolevy: Asennukseen tarvittava vapaa levytila: noin 500 Mt* Näyttö: DirectX 7 tai uudempi yhteensopiva näyttökortti, vähintään kuvapistettä Muut: USB-liitäntä (oltava vakiona, Hi- Speed USB (USB 2.0 -yhteensopiva)) * PMB Portable -ohjelmiston tilapäiskäytössä tarvitsema levytila on noin 1 Gt. [ Videotiedostojen (MPEG-4 AVC/ H.264) toistoa koskeva huomautus Kameralla tallennettujen videotiedostojen (MPEG-4 AVC/H.264) toistamista ja muokkaamista varten tietokoneeseen on asennettava MPEG-4 AVC/H.264- tai PMB -yhteensopiva ohjelmisto. Kuvien hyppiminen voi estää tasaisen toiston myös tietokoneympäristöissä, joissa toimivuus on taattu. Tämä ei kuitenkaan vaikuta siirrettyyn kuvaan. Jos käytät notebook-tietokonetta, muista kytkeä tietokoneeseen verkkolaite. Tietokoneen virransäästötoiminnot voivat joskus estää normaalien toimintojen käyttämisen. b Huomautus Toimivuutta ei voida taata edes yllä mainitut järjestelmävaatimukset täyttävissä tietokoneissa. Esimerkiksi käynnissä olevat muut avoimet tai taustalla toimivat sovellukset voivat rajoittaa tuotteen toimintaa. [ PMB -ohjelmiston asentaminen Asenna PMB seuraavien ohjeiden mukaisesti. Kirjaudu sisään järjestelmänvalvojana. 1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROMlevy (mukana) CD-ROM-asemaan. Näkyviin tulee asennusvalikkonäyttö. Jos asennusvalikkonäyttö ei tule näkyviin, kaksoisnapsauta [Computer]-painiketta (Windows XP:ssä [My Computer]) t (SONYPICTUTIL). Automaattisen käynnistyksen näyttö voi tulla näkyviin. Valitse Run Install.exe. ja jatka asennusta noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita. 2 Valitse [Install]. Näkyviin tulee Choose Setup Language -näyttö. 3 Valitse haluamasi kieli ja valitse sitten [Next]. Näkyviin tulee License Agreement -näyttö. 4 Lue sopimus huolellisesti. Jos hyväksyt sopimuksen ehdot, napsauta [I accept the terms of the license agreement] -kohdan vieressä olevaa valintanappia ja valitse sitten [Next]. 5 Viimeistele asennus noudattamalla näytön ohjeita. Kun näkyviin tulee uudelleenkäynnistämisen vahvistamista koskeva ilmoitus, käynnistä tietokone uudelleen näytön ohjeiden mukaisesti. DirectX saatetaan asentaa tietokoneen järjestelmäympäristöstä riippuen. 6 Poista CD-ROM-levy asennuksen päätyttyä. 26
67 [ PMB -ohjelmiston käyttäminen/ PMB Guide -oppaan tarkasteleminen Kun olet asentanut ohjelmiston, työpöydälle luodaan PMB - ja PMB Guide -pikakuvakkeet. Lisätietoja PMB -ohjelmiston peruskäytöstä on PMB Guide -oppaassa. Käynnistä PMB kaksoisnapsauttamalla. Käynnistä PMB Guide kaksoisnapsauttamalla. Jos kuvaketta ei näy tietokoneen näytössä, käynnistä PMB valitsemalla [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] tai valitse [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. Voit avata PMB Guide -oppaan myös PMB -ohjelmiston [Help]-kohdasta. [ PMB Portable -ohjelmiston käyttäminen Tässä kamerassa on PMB Portable -sovellus. Sovelluksen avulla voit: siirtää helposti kuvia blogiin tai muuhun mediapalveluun. suodattaa siirrettäviä kuvia helposti merkitsemällä ne kamerassa Sharemark-kuviksi (sivulla 21). siirtää kuvia tietokoneesta Internet-yhteyden kautta silloinkin, kun olet matkoilla tai töissä. rekisteröityä helposti usein käyttämiisi mediapalveluihin (kuten blogeihin). Lisätietoja PMB Portable -sovelluksesta on PMB Portable -sovelluksen ohjeessa. Kun käytät PMB Portable -sovellusta ensimmäisen kerran, sinun täytyy valita sovelluksen kieli. Valitse kieli seuraavien ohjeiden mukaisesti. Kun olet valinnut kielen, vaiheita 3 5 ei tarvitse enää suorittaa, kun seuraavan kerran käytät PMB Portable -sovellusta. 1 Muodosta USB-yhteys kameran ja tietokoneen välille. Kun liität kameran tietokoneeseen, näkyviin tulee AutoPlay Wizard -toiminto. Sulje AutoPlay Wizard tarpeettomien asemien kohdalla napsauttamalla [ ]-painiketta. Jos haluamasi AutoPlay Wizard ei tule näkyviin, valitse [Computer] (Windows XP:ssä [My Computer]) t [PMBPORTABLE] ja kaksoisnapsauta PMB_P.exe -tiedostoa. 2 Valitse PMB Portable (Windows XP:ssä [PMB Portable] t [OK]). Kielen valintanäyttö tulee näkyviin. 3 Valitse haluamasi kieli ja valitse sitten [OK]. Aluevalintanäyttö tulee näkyviin. 4 Valitse haluamasi [Area]- ja [Country/ Region]-vaihtoehdot ja valitse [OK]. Näkyviin tulee käyttöoikeussopimus. 5 Lue sopimus huolellisesti. Jos hyväksyt sopimusehdot, valitse [I Agree]. PMB Portable käynnistyy. b Huomautukset Muodosta aina verkkoyhteys, kun käytät PMB Portable -sovellusta. Kun siirrät kuvia Internetin kautta, joillakin Internet-operaattoreilla tiedot voivat jäädä käytetyn tietokoneen välimuistiin. Näin voi käydä myös silloin, kun käytetään kameraa. Jos PMB Portable -sovelluksessa ilmenee vika tai poistat PMB Portable -sovelluksen vahingossa, voit korjata PMB Portable -sovelluksen PMB -ohjelmiston avulla. Lisätietoja on PMB Guide -oppaassa (sivulla 27). [ PMB Portable -sovellusta koskevat huomautukset PMB Portable -sovelluksen avulla voit ladata useiden verkkosivustojen URLosoitteita Sonyn ylläpitämästä palvelimesta ( Sony server ). Näiden ja muiden verkkosivustojen tarjoamien kuvien latauspalveluiden tai muiden palveluiden ( palvelut ) käyttö PMB Portable -sovelluksen avulla edellyttää, että hyväksyt seuraavat seikat. FI 27
68 Joidenkin verkkosivustojen tarjoamien palveluiden käyttö edellyttää rekisteröitymistä ja/tai niistä voidaan periä maksu. Jos käytät tällaisia palveluita, sinun täytyy hyväksyä kyseisissä verkkosivustoissa esitetyt ehdot. Verkko-operaattorit voivat halutessaan lopettaa tarjoamansa palvelut tai muuttaa niitä. Sony ei vastaa haitoista, joita käyttäjille ja kolmansille osapuolille aiheutuu palveluiden käytöstä, palveluiden lopettamisesta tai niiden muuttamisesta. Jos haluat tarkastella jotakin sivustoa, Sonypalvelin ohjaa sinut sivustoon. Joskus palvelukatkokset tai muut syyt voivat estää verkkosivuston käytön. Jos Sony-palvelimen toiminta keskeytyy, siitä ilmoitetaan etukäteen muun muassa Sonyn verkkosivuilla. URL-osoitteita, joihin Sony-palvelin ohjaa sinut, sekä muita tietoja voidaan tallentaa Sonyn tulevien tuotteiden ja palveluiden parantamista varten. Henkilötietoja ei kuitenkaan tallenneta. Tuo PMB Portable -sovelluksen käyttöoikeussopimus näkyviin kaksoisnapsauttamalla [APP]-kansiota ulkoisessa asemassa (PMBPORTABLE), kaksoisnapsauttamalla [EULA]-kohtaa ja valitsemalla haluamasi kieli. [ Suositeltava USB-kaapeliyhteys Voit varmistaa kameran oikean toiminnan liittämällä kameran tietokoneeseen alla olevien ohjeiden mukaisesti. Kytke kameran ja tietokoneen (USB) -liitännät USB-kaapelilla. Älä kytke mitään tietokoneen muihin USB-liitäntöihin. Jos liität kameran tietokoneeseen, jossa on vakiovarusteena USB-näppäimistö ja USB-hiiri, kytke kamera johonkin vapaaseen USBliitäntään USB-kaapelilla. b Huomautukset Toimintaa ei voida taata, jos tietokoneeseen on kytketty useita USB-laitteita. Varmista, että kytket USB-kaapelin USBliitäntään. Jos USB-kaapeli kytketään tietokoneeseen USB-näppäimistön tai USBkeskittimen kautta, toimintaa ei voida taata. [ USB-kaapelin irrottaminen 1 Napsauta työpöydän oikeassa alakulmassa olevaa tehtäväpalkin [Unplug or eject hardware] -kuvaketta. 2 Valitse [Safely remove USB Mass Storage Device]. Irrota USB-kaapeli kamerasta ja tietokoneesta. b Huomautukset Ennen kuin sammutat kameran, irrota USBkaapeli yllä kuvattujen ohjeiden mukaisesti. Irrota USB-kaapeli yllä kuvattujen ohjeiden mukaisesti. Muutoin Memory Stick PRO Duo -kortille tallennetut tiedostot eivät ehkä päivity oikein. USB-kaapelin irrottaminen väärällä tavalla voi myös aiheuttaa Memory Stick PRO Duo -kortin toimintahäiriön. 28
69 Macintosh-tietokoneen käyttäminen Voit kopioida kuvia Macintoshtietokoneeseen. PMB ei ole Macintosh-yhteensopiva. Suositeltava tietokoneympäristö On suositeltavaa, että kameraan liitettävässä tietokoneessa on seuraavat ominaisuudet: Käyttöjärjestelmä (asennettuna): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (versiot ) USB-liitäntä: vakiovaruste b Huomautukset Toimintaa ei taata kaikissa edellä mainituissa suositeltavissa tietokoneympäristöissä. Jos samaan tietokoneeseen liitetään samanaikaisesti vähintään kaksi USB-laitetta, jotkin laitteet (kuten kamera) eivät välttämättä toimi käytössä olevista USB-laitteista riippuen. Oikeaa toimintaa ei voida taata, jos käytössä on USB-keskitin. Kameran liittäminen Hi-Speed USB (USB 2.0) -yhteensopivan USB-liitännän kautta mahdollistaa nopean tiedonsiirron, koska tämä kamera on Hi-Speed USB (USB 2.0) -yhteensopiva. Vain [Mass Storage] -tila on käytettävissä kameran USB-liitäntää varten. Kun tietokone palautuu keskeytys- tai lepotilasta, kameran ja tietokoneen välinen tiedonsiirto ei ehkä palaudu heti. Kuvien kopioiminen ja katseleminen tietokoneessa 1 Valmistele kamera ja Macintoshtietokone ja kytke sitten mukana toimitettava USB-kaapeli. 2 Kopioi kuvatiedostot Macintoshtietokoneeseen. 1 Kaksoisosoita juuri tunnistettua symbolia t [DCIM] (valokuvat) tai [MP_ROOT] (videot) t kansio, johon kopioitavat kuvat on tallennettu. 2 Vedä ja pudota kuvatiedostot kiintolevysymboliin. Kuvatiedostot kopioidaan kiintolevylle. Lisätietoja kuvien tallennuskansioista ja tiedostonimistä on julkaisussa Mobile HD Snap -kameran käsikirja. 3 Kuvien tarkasteleminen tietokoneessa. Kaksoisosoita kiintolevysymbolia t avaa haluamasi kuvatiedosto kaksoisosoittamalla sitä kopioidut tiedostot sisältävässä kansiossa. USB-yhteyden poistaminen Suorita alla mainitut toimenpiteet, ennen kuin: irrotat USB-kaapelin poistat Memory Stick PRO Duo -kortin asetat kameraan Memory Stick PRO Duo -kortin kopioituasi kuvia sisäisestä muistista katkaiset kameran virran. Vedä asemasymboli tai Memory Stick PRO Duo -symboli Roskakori -symbolin kohdalle ja pudota se. Kameran yhteys tietokoneeseen katkeaa. FI 29
70 Näytön ilmaisimet Aina kun kallistat monivalitsinta asentoon v (DISP), näyttö muuttuu (sivulla 17). Kuvauksen valmiustilassa A Näyttö Ilmaisin Akun jäljellä oleva varaus Kuvaustila Kun siirryt kuvaustilaan, näkyy noin kahden sekunnin ajan. Zoomauskerroin Kuvattaessa videoita. E Kuvaustila (Scene Selection) Akun vähäisen varauksen varoitus Kuvakoko Katsottaessa valokuvia / / Toisto/pysäytys/ / kuvaesityksen pikasiirto eteenpäin Pikasiirto eteenpäin/ taaksepäin 00:00:00 Laskuri VOL. Äänenvoimakkuus Toistettaessa videoita 30
71 B Näyttö Ilmaisin Kuvakoko Näyttö Ilmaisin Sharemark Kuvatilaus (DPOF) -merkki Valokuvien kuvaustila [400] Tallennettavissa olevien kuvien määrä Valikko/opasvalikko DPOF MENU-painikkeella voi avata tai sulkea valikon/ opasvalikon. Toistokohdan osoitin 101_0012 Kansion ja tiedoston numero :30 AM BACK/ NEXT C Näyttö VOLUME Toistettavan kuvan tallennuspäivämäärä ja -aika Kuvan valinta Äänenvoimakkuuden säätö Ilmaisin Tallennuskansio Tämä ei näy käytettäessä sisäistä muistia. Tallennus-/toistoväline Histogrammi näkyy, kun histogramminäyttö on pois käytöstä. Kansion vaihto Tämä ei näy käytettäessä sisäistä muistia. Toistokansio Tämä ei näy käytettäessä sisäistä muistia. 12/12 Kuvan numero/valittuun kansioon tallennettujen kuvien määrä Kuvaustila D Näyttö E b Huomautus Suojaus Ilmaisin Itselaukaisin Kuvakoko +2.0EV Valotusarvo [00:28:25] Jäljellä oleva tallennusaika Videon kuvaustila Valkotasapaino 2000 Valotusaika F3.6 Aukon arvo ISO400 ISO-arvo Näyttö Ilmaisin Videon kuvaus 00:00:05 Kuvausaika Ilmaisimet ja niiden sijainnit ovat likimääräisiä ja voivat poiketa todellisuudesta. FI 31
72 Akun kesto ja muistikapasiteetti Akun kesto ja jäljellä oleva kuvaus- ja toistoaika Taulukoissa on esitetty kuvien keskimääräinen kuvaus-/toistoaika (minuutteina) käytettäessä täyteen varattua akkua, kun ympäristön lämpötila on 25 C. Huomaa, että käytettävissä oleva kuvaus- ja toistoaika voi olla taulukossa ilmoitettua lyhyempi käyttöolosuhteiden vuoksi. Akun kapasiteetti laskee ajan myötä akkua käytettäessä. Käytettävissä oleva kuvaus- ja toistoaika sekä akun kestoaika lyhenevät seuraavissa olosuhteissa: Ympäristön lämpötila on alhainen. Kameran virta kytketään ja katkaistaan usein. Zoomausta käytetään usein. [LCD Backlight] -asetuksena on [Bright]. Akku on lähes tyhjä. [ Keskimääräinen kuvaus-/ toistoaika (minuutteina) Riittävästi varausta jäljellä o o o Lataa akku. (Varoitusilmaisin vilkkuu.) Akun oikea jäljellä olevan varauksen ilmaisin tulee näkyviin noin minuutin kuluttua. Jäljellä olevan varauksen ilmaisin ei ehkä näy oikein tietyissä olosuhteissa. Kuvausaika *1 Yhtäjaksoinen kuvausaika 100 Tyypillinen kuvausaika *2 110 Toistoaika 150 *1 Kuvattaessa videoita yhtäjaksoisesti [720 30P] -kuvakoolla *2 Tyypillinen kuvausaika, kun kuvaus käynnistetään ja pysäytetään toistuvasti, käytetään zoomausta sekä kytketään ja katkaistaan virta. [ Akun jäljellä olevan ajan tarkastaminen Käännä objektiiviosaa tai kytke virta ON/ OFF-painikkeella ja tarkasta akun jäljellä oleva varaus LCD-näytöstä. Akun jäljellä oleva varaus näkyy seuraavasti: 32
73 Valokuvien määrä ja videoiden kuvausajat Kuvausolosuhteet voivat vaikuttaa videoiden kuvausaikaan ja valokuvien määrään. Valokuvien arvioitu määrä oletusasetuksessa (Yksikkö: kuvia) Kapasiteetti Valokuvan koko 5M Sisäinen muisti Noin 12 Mt 3 Tässä kamerassa alustettu Memory Stick PRO Duo -kortti 128 Mt Mt Mt 190 1Gt 390 2Gt Gt Gt Gt 6200 Kun kuvattavissa olevien kuvien määrä on yli 9 999, näytössä näkyy >9999 -ilmaisin. Katsottaessa tällä kameralla kuvia, jotka on otettu aiemmilla Sony-malleilla, näyttö saattaa poiketa kuvan todellisesta koosta. Kaikki arvot on mitattu käyttämällä Sony Corporationin valmistamaa Memory Stick PRO Duo -korttia. Valokuvien lukumäärät ja videoiden kestot voivat vaihdella kuvausolosuhteiden ja tallennusvälineiden mukaan. Tallennusvälineen kapasiteettia mitattaessa 1 Gt vastaa 1 miljardia tavua, josta osaa käytetään tiedonhallintaan. Videoiden arvioitu kuvausaika oletusasetuksessa Alla olevassa taulukossa on esitetty arvioidut enimmäiskuvausajat. Nämä ajat ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuvalla kuvauksella voi kuvata noin 25 minuuttia. (Yksikkö: tunnit : minuutit : sekunnit) Videon koko Kapasiteetti P Sisäinen muisti Noin 12 Mt 0:00:20 (0:00:10) Tässä kamerassa alustettu Memory Stick PRO Duo -kortti 512 Mt 0:15:00 (0:07:00) 1 Gt 0:30:00 (0:15:00) 2 Gt 1:00:00 (0:30:00) 4 Gt 2:05:00 (1:05:00) 8 Gt 4:10:00 (2:10:00) 16 Gt 8:30:00 (4:25:00) Sulkeissa ( ) oleva luku on vähimmäiskuvausaika. Kaikki arvot on mitattu käyttämällä Sony Corporationin valmistamaa Memory Stick PRO Duo -korttia. Videoiden kuvausajat vaihtelevat kuvausolosuhteiden, kohteen ja Memory Stick -kortin tyypin mukaan. Ennen jatkuvan kuvauksen päättymistä tallennusajan ilmaisin vilkkuu ja kuvaaminen pysähtyy hetken kuluttua automaattisesti. Tämä kamera käyttää VBR (Variable Bit Rate) -tekniikkaa eli vaihtelevaa siirtonopeutta, jossa kuvanlaatua muutetaan kuvan kulloisenkin sisällön mukaan. Tämä tekniikka aiheuttaa vaihtelua Memory Stick PRO Duo -kortin tallennusaikaan. Jos videolla on nopeasti liikkuvia ja monimutkaisia kohteita, kuva tallennetaan suurta siirtonopeutta käyttämällä, mikä lyhentää kokonaistallennusaikaa. FI 33
74 Vianmääritys 34 Jos kameran käytössä ilmenee ongelmia, yritä ratkaista ne seuraavien ohjeiden avulla. 1Tarkista seuraavat seikat ja katso lisätietoja Mobile HD Snap -kameran käsikirja (PDF) -julkaisusta. 2Katkaise virta ja kytke se sitten uudelleen noin minuutin kuluttua. 3Ota yhteys Sony-kauppiaaseen tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon. Kameraa korjattaessa saatetaan tarkistaa pieni osuus sisäisen muistin tiedoista ongelman selvittämiseksi. Sonyjälleenmyyjä ei kuitenkaan kopioi tai tallenna tietojasi. Akku ja virta Kameraan ei voi kytkeä virtaa. Akku on tyhjä. Lataa akku (sivulla 10). Tarkista, että akku on asetettu oikein päin (sivulla 11). Virta katkeaa yllättäen. Jos kameraa ei käytetä noin viiteen minuuttiin virran ollessa kytkettynä, kameran virta katkeaa automaattisesti akun tyhjenemisen estämiseksi. Kytke kameran virta uudelleen (sivulla 13). Virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi, jos laitteen tai akun lämpötila tätä edellyttävät. Tällöin näyttöön tulee sanoma ennen virran katkeamista. Akun jäljellä olevan varauksen ilmaisin näyttää väärin. Näin voi käydä, kun kameraa käytetään erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa. Näytetty akun jäljellä oleva varaus ei vastaa todellista varausta. Tyhjennä akku kokonaan ja lataa se sitten täyteen näytetyn varauksen korjaamiseksi. Akku on tyhjä. Lataa akku (sivulla 10). CHARGE-merkkivalo vilkkuu, kun akku latautuu. Irrota ladattava akku ja aseta se sitten uudelleen paikalleen laturiin. Käyttölämpötila ei ole ole suositusten mukainen. Lataa akku suositellussa lämpötilassa 10 C 30 C. (vain BC- CSKA) Jos haluat lisätietoja, katso sivua 36. Valokuvien/videoiden kuvaaminen Kamera ei tallenna kuvia. Tarkista sisäisen muistin tai Memory Stick PRO Duo -kortin vapaa tila (sivulla 33). Jos tila on täynnä, toimi jollakin seuraavista tavoista: Poista tarpeettomat kuvat (sivulla 20). Vaihda Memory Stick PRO Duo -kortti. Jatkuvalla kuvauksella voi kuvata noin 25 minuuttia. Paina (Toisto) -painiketta ja aseta kamera kuvaustilaan, jos haluat ottaa valokuvia tai kuvata videota. Kuvien katseleminen Kamera ei toista kuvia. Siirry toistotilaan (sivulla 19) painamalla (Toisto) -painiketta. Kansion tai tiedoston nimeä on muutettu tietokoneessa. Jos kuvatiedostoa on käsitelty tietokoneessa tai se on tallennettu jonkin muun mallisella kameralla, kuvan katsominen kameralla ei välttämättä onnistu. Kamera on USB-tilassa. Poista USByhteys.
75 Tietokoneet PMB -ohjelmiston asennus ei onnistu. Tarkista, että tietokoneympäristö on riittävä PMB -ohjelmiston asentamiseen. Asenna PMB oikein (sivulla 26). Vaihda kameran USB-tila [Mass Storage] -tilaksi. PMB Portable ei käynnisty. Vaihda kameran USB-tila [Mass Storage] -tilaksi. PMB ei toimi oikein. Lopeta PMB ja käynnistä tietokone uudelleen. Tietokone ei tunnista kameraa. Irrota tietokoneen USB-liitännästä kaikki muut laitteet paitsi näppäimistö, hiiri ja kamera. Irrota USB-kaapeli tietokoneesta ja kamerasta ja käynnistä tietokone uudelleen. Liitä sitten tietokone ja kamera uudelleen asianmukaisella tavalla (sivulla 28). Varmista, että tietokoneen Media Check Tool -työkalu aktivoituu. Lisätietoja Media Check Tool -työkalusta on PMB Guide -oppaassa (sivulla 27). Asenna PMB (sivulla 26). Web-kameran käyttö ei onnistu Kamera ja tietokone on liitetty USBkaapelilla ennen USB-ohjaimen asentamista. Poista tunnistamaton ohjain seuraavien ohjeiden mukaisesti ja asenna USBohjain uudelleen. Kirjaudu tietokoneeseen järjestelmänvalvojan tunnuksilla. 1 Tarkista, että kamera on liitetty tietokoneeseen. 2 Valitse [Start]. 3 Napsauta [My Computer] hiiren kakkospainikkeella ja valitse [Property]. Näkyviin tulee [System Property] -näyttö. 4 Napsauta [Hardware]-välilehteä ja valitse [Device Manager]. 5 Valitse [View] ja valitse sitten [Devices by type]. 6 Jos alla oleva tunnistamaton ohjain on asennettu, napsauta sitä hiiren kakkospainikkeella ja valitse [Uninstall]. [Sony Webcam] kohdassa [Imaging devices] 7 Kun [Confirm Device Removal] -näyttö tulee näkyviin, valitse [OK] ja poista laite. 8 Sammuta kameran virta, irrota USBkaapeli ja käynnistä tietokone uudelleen. 9 Aseta CD-ROM-levy tietokoneen levyasemaan. 10 Asenna USB-ohjain uudelleen seuraavien vaiheiden mukaisesti. 1Kaksoisnapsauta [My Computer]. 2Napsauta [SONYPICTUTIL(E:)] (levyasema)* hiiren kakkospainikkeella. * Aseman kirjain (esimerkiksi (E:)) voi olla erilainen eri tietokoneissa. 3Valitse [Open], kaksoisnapsauta [USB Driver] ja kaksoisnapsauta sitten [setup.exe]-tiedostoa. b Huomautukset Tietokone ei ehkä toimi oikein, jos poistat jonkin muun laitteen kuin seuraavat: [USB Composite Device], [USB Audio Device] tai [USB Device]. Paina MENU-painiketta, valitse (Setup) t (Setup 2) t [USB Connect] t [Web 2 Camera] ja paina sitten monivalitsinta (sivulla 23). Web-kameraa ei voi käyttää PMB - ohjelmassa. FI 35
76 Varotoimet [ Älä käytä tai varastoi kameraa seuraavanlaisissa paikoissa: Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat. Kuumat paikat, kuten auringonpaisteeseen pysäköity auto, joissa kameran runko voi muuttaa muotoaan ja aiheuttaa toimintahäiriön. Suorassa auringonvalossa ja lämmityslaitteiden lähellä olevat paikat. Kameran rungon väri voi muuttua tai runko muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Paikat, joihin voi kohdistua tärinää. Paikat, joiden lähellä on voimakas magneettikenttä. Hiekkaiset ja pölyiset paikat. Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Kameraan voi muutoin tulla vikoja, joita ei voi välttämättä korjata. [ Kuljettaminen Älä pidä kameraa housujen tai hameen takataskussa, sillä kamera voi vahingoittua, jos istut sen päälle. [ Tietoja akusta Vältä kovakouraista käsittelyä ja iskuja (älä kolhi, pudota tai tallo akkua) äläkä pura akkua osiin tai tee siihen muutoksia. Älä käytä epämuodostunutta tai vaurioitunutta akkua. [ Akkulaturi Älä lataa kameran mukana toimitetulla laturilla muita kuin NP-BK-tyyppisiä akkuja. Muut kuin määritetyt akut voivat vuotaa, ylikuumentua tai räjähtää, jos niitä yritetään ladata. Tällöin on vaarana altistua sähköiskuille tai palovammoille. Irrota ladattu akku akkulaturista. Jos jätät ladatun akun laturiin, akun käyttöikä voi lyhentyä. Kameran mukana toimitetun laturin CHARGEmerkkivalo voi vilkkua kahdella tavalla: Vilkkuu nopeasti: Valo syttyy ja sammuu 0,15 sekunnin välein. Vilkkuu hitaasti: Valo syttyy ja sammuu 1,5 sekunnin välein. (vain BC-CSKA) Jos CHARGE-valo vilkkuu nopeasti, poista ladattavana oleva akku ja aseta se sitten takaisin laturiin. Jos CHARGE-valo alkaa vilkkua nopeasti uudelleen, akku voi olla viallinen tai väärän tyyppinen. Tarkista, että akku on määritetyn tyyppinen. Jos akku on määritetyn tyyppinen, irrota akku, vaihda sen tilalle toinen tai uusi akku ja tarkasta, että akkulaturi toimii oikein. Jos akkulaturi toimii oikein, on ehkä ilmennyt akkuhäiriö. Jos CHARGE-valo vilkkuu hitaasti, laturi keskeyttää lataamisen väliaikaisesti ja siirtyy valmiustilaan. Laturi lopettaa lataamisen ja siirtyy valmiustilaan automaattisesti silloin, kun lämpötila ei vastaa suositeltavaa käyttölämpötilaa. Kun lämpötila palautuu suosituksen mukaiseksi, laturi jatkaa lataamista ja CHARGE-valo syttyy uudelleen. Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 C 30 C. (vain BC-CSKA) [ Puhdistaminen LCD-näytön puhdistaminen Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä nestekidenäytön puhdistussarjalla (myydään erikseen). Linssin puhdistaminen Pyyhi linssi puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä tms. pehmeällä liinalla. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla liinalla. Seuraavat aineet ja menettelyt voivat vahingoittaa kameran pintaa tai koteloa, joten vältä niitä. Kemialliset tuotteet, kuten ohentimet, bensiini, alkoholi, kertakäyttöiset pyyhkeet, hyönteiskarkotteet, aurinkovoide, hyönteismyrkyt. Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin edellä mainituista aineista. Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa. [ Käyttölämpötilat Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0 C 40 C:n lämpötilassa. Kuvaaminen nämä rajat ylittävissä erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa ei ole suositeltavaa. 36
77 [ Kosteuden tiivistyminen Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä kosteutta. Tämä tiivistyminen saattaa aiheuttaa kameraan toimintahäiriöitä. Jos kosteutta tiivistyy Katkaise kamerasta virta ja odota noin tunti, jotta kosteus haihtuu. Huomaa, että jos otat kuvia, kun kameran objektiivissa on kosteutta, kuvista ei tule tarkkoja. [ Tietoja akun hävittämisestä Lisätietoja akun hävittämisestä saat lähimmältä Sony-jälleenmyyjältä. [ Tietoja sisäisestä ladattavasta akusta Tässä kamerassa on sisäinen ladattava akku, joka ylläpitää päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko kameran virta kytkettynä. Akku latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Akun varaus heikkenee kuitenkin vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos kameraa ei käytetä lainkaan noin viikkoon, akku tyhjenee kokonaan. Muista tällöin ladata sisäinen akku ennen kameran käyttöä. Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät ole näkyvissä. Sisäisen ladattavan akun lataaminen Aseta ladattu akku kameraan ja anna kameran olla vähintään 24 tuntia virta katkaistuna. FI 37
78 Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,13 mm (1/2,5-tyyppinen) CMOS-tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: noin ( ) kuvapistettä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin ( ) kuvapistettä (valokuvat), noin kuvapistettä (video, [ P]) Objektiivi: F3,6 f = 7,0 mm 35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna Videot: 47 mm (16:9) Valokuvat: 42 mm (4:3) Valotuksen hallinta: automaattinen valotus, valotusohjelma (4 tilaa) Tiedostomuoto: valokuvat: Exif-versio 2.21 JPEGyhteensopiva, DCF-yhteensopiva videot: MPEG-4-yhteensopiva (.MP4) Videon pakkauksenhallinta: MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile Äänen pakkauksenhallinta: AAC LC Tallennusvälineet: sisäinen muisti (noin 12 Mt), Memory Stick PRO Duo -kortti [Tulo- ja lähtöliitännät] USB-liitäntä: mini B, Hi-Speed USB (USB 2.0 -yhteensopiva) A/V OUT -liitäntä: miniliitäntä, videolähtö, äänilähtö (mono) [LCD-näyttö] LCD-paneeli: 4,6 cm (1,8-tyyppinen) TFT Pisteiden kokonaismäärä: ( ) pistettä [Virrankäyttö, yleistä] Virtalähde: NP-BK1-akku, 3,6 V AC-LS5K-verkkolaite (myydään erikseen), 4,2 V Tehonkulutus: 2,0 W (kun videon kuvakoko on [720 30P]) Käyttölämpötila: 0 40 C Säilytyslämpötila: 20~+60 C Mitat: noin 23,5 103,3 55,3 mm (L/K/S, ilman ulkonevia osia) Paino: Noin 120 g (mukaan lukien NP-BK1-akku jne.) Mikrofoni: monofoninen Kaiutin: monofoninen Exif Print: yhteensopiva PRINT Image Matching III: yhteensopiva BC-CSK-/BC-CSKA-akkulaturi Käyttöjännite: 100 V 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA) Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,33 A (BC-CSK)/0,30 A (BC-CSKA) Käyttölämpötila: 0 40 C Säilytyslämpötila: 20~+60 C Mitat: noin mm (L/K/S) Paino: noin 75 g (BC-CSK)/noin 70 g (BC-CSKA) Ladattava akku NP-BK1 Käytettävä akku: litium-ioniakku Suurin lähtöjännite: 4,2 V DC Keskimääräinen lähtöjännite: 3,6 V DC Suurin latausjännite: 4,2 V DC Suurin latausteho: 1,4 A Kapasiteetti: tyypillinen: 3,4 Wh (970 mah) vähintään: 3,3 Wh (930 mah) Muotoilu ja tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 38
79 Tavaramerkit Memory Stick,, Memory Stick PRO,, Memory Stick Duo,, Memory Stick PRO Duo,, Memory Stick Micro, MagicGate ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. Microsoft, Windows, Windows Vista ja DirectX ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Macintosh, Mac OS, imac, ibook, PowerBook, Power Mac ja emac ovat Apple Inc.:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat useimmiten niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä tai ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä oppaassa. FI 39
80 2 Læs dette først ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGT SIKKERHEDS- ANVISNINGER GEM DISSE ANVISNINGER FARE! FØLG NEDENSTÅENDE ANVISNINGER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal du bruge en stikadapter, der egner sig til strømstikkets specifikation. FORSIGTIG [ BATTERI Hvis batteriet håndteres forkert, kan batteriet eksplodere, forårsage brand eller ætsning. Overhold følgende forholdsregler. Du må ikke adskille batteriet. Du må ikke knuse batteriet eller udsætte det for slag eller hård behandling ved f.eks. at hamre på det, tabe det eller træde på det. Batteripolerne må ikke kortsluttes, og metalgenstande må ikke komme i kontakt med dem. Du må ikke udsætte batteriet for temperaturer over 60 C, f.eks. i direkte sollys eller i en bil, der holder parkeret i solen. Du må ikke brænde batteriet, eller bortskaffe det ved afbrænding. Du må ikke bruge beskadigede eller utætte lithium-ion-batterier. Sørg for, at lade batteriet op med en ægte Sonybatterioplader eller en enhed, der kan oplade batteriet. Batteriet skal opbevares utilgængeligt for børn. Sørg for, at batteriet er tørt. Batteriet må kun skiftes ud med et batteri af samme eller tilsvarende type som det, der anbefales af Sony. Brugte batterier skal bortskaffes omgående og som beskrevet i anvisningerne. Udskift kun batteriet med den angivne type. I modsat fald kan der opstå brand eller ske personskade. [ Batterioplader Tilslut lysnetadapteren til en let tilgængelig stikkontakt i nærheden. Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af kontakten. Til kunder i Europa [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokyo, Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. [ OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede. [ Bemærk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
81 [ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt. Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. [ Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil Bemærkninger om brug af kameraet [ Sikkerhedskopiering af intern hukommelse og "Memory Stick PRO Duo" Du må ikke slukke kameraet eller fjerne din "Memory Stick PRO Duo", mens adgangsindikatoren lyser, da dette kan ødelægge data i den interne hukommelse eller på din "Memory Stick PRO Duo". Beskyt altid dine data ved at tage en sikkerhedskopi. [ Understøttede "Memory Stick", der kan bruges i kameraet Til optagelse af film anbefales du at bruge en "Memory Stick PRO Duo" på 512 MB eller større, der er mærket: * * Mærket med Mark2 eller ej, begge muligheder kan bruges. Det er bekræftet, at kameraet understøttes af en "Memory Stick PRO Duo" på op til 16 GB. Yderligere oplysninger om optagetider findes på side 30 i afsnittet "Memory Stick PRO Duo". I denne håndbog går "Memory Stick PRO Duo" og "Memory Stick PRO-HG Duo" under fællesbetegnelsen "Memory Stick PRO Duo". 3 DK
82 [ Bemærkninger om optagelse/ afspilning Inden du begynder at optage, skal du lave en prøveoptagelse for at sikre, at kameraet fungerer korrekt. Kameraet er hverken støvtæt, stænksikkert eller vandtæt. Læs "Forholdsregler" (side 34), før du betjener kameraet. Vær omhyggelig med at undgå, at kameraet bliver vådt. Vand, som kommer ind i kameraets indre kan forårsage funktionsfejl, som nogle gange ikke kan repareres. Hvis du drejer objektivdelen bagud, mens kameraet er sluttet til andre enheder med USBkablet, kan du miste de optagede billeder. Du må ikke rette kameraet mod solen eller andet skarpt lys. Der kan opstå fejl i kameraet. Du må ikke bruge kameraet i nærheden af steder, hvor der genereres kraftige radiobølger eller udsendes stråling. Kameraet vil muligvis ikke kunne optage eller afspille korrekt. Brug af kameraet i omgivelser med sand eller støv kan forårsage funktionsfejl. Hvis der opstår kondensering af luftfugtigheden, skal du slukke kameraet og lade det stå i cirka en time, før du bruger det (side 35). Undgå at ryste eller slå på kameraet. Ud over fejlfunktion og manglende evne til at optage billeder, kan dette gøre optagemediet ubrugeligt eller forårsage nedbrud, skade på eller tab af billeddata. Når du isætter eller fjerner en "Memory Stick PRO Duo", skal du sørge for, at din "Memory Stick PRO Duo" ikke springer ud og falder på gulvet. Når du tilslutter kameraet til en anden enhed med et kabel, skal du sørge for at indsætte stikket korrekt. Hvis du skubber stikket for hårdt ind, kan stikket tage skade og forårsage funktionsfejl i kameraet. Afspilning af film, som ikke er optaget, redigeret eller komponeret på dette kamera, garanteres ikke. [ Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet LCD-skærmen er fremstillet med teknologi af ekstremt høj præcision, så mere end 99,99 % af skærmens pixels er i funktionsdygtig stand. Der kan dog forekomme små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen. Disse punkter er normale i fremstillingsprocessen og påvirker på ingen måde optagelserne. [ Bemærkning om bortskaffelse/ overdragelse Når du bruger software, som er indbygget i kameraet, kan der gemmes personlige oplysninger, f.eks. id'er og -adresser, i kameraets interne hukommelse. Hvis du overdrager kameraet eller bortskaffer det, bør du først gøre det efter at have slettet informationerne. [ Om ændring af sprogindstillingen Skærmvisningerne på hvert sprog bruges til at illustrere betjeningen. Skift skærmsproget, før du bruger kameraet, hvis det er nødvendigt (side 13). [ Om denne vejledning De fotografier, der bruges som billedeksempler i denne håndbog, er gengivelser af billeder og er ikke billeder, som rent faktisk er optaget med dette kamera. Design og specifikationer af optagemedier og andet tilbehør kan ændres uden varsel. Skærmbillederne er fra Windows XP. Skærmene kan variere afhængigt af computerens operativsystem. [ Om kompatibilitet af billeddata Dette kamera understøtter "MP4-format" som filmfilformat. Derfor kan film, som er optaget med dette kamera, ikke afspilles på enheder, som ikke understøtter "MP4-format". Dette kamera understøtter ikke "AVCHDformat" og kan derfor ikke afspille og optage film i "AVCHD-format" som det er tilfældet med et digitalt HD-videokamera. Stillbilleder, der optages med dette kamera komprimeres/optages i JPEG-format *1. Filtypen er ".JPG". Kameraet understøtter den internationale standard DCF *2 som defineret af JEITA *3. 4
83 Afspilning af stillbilleder, som er optaget med kameraet på andet udstyr, og afspilning af optagede stillbilleder, som er optaget eller redigeret med andet udstyr på kameraet, garanteres ikke. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association [ Om beskyttelse mod overophedning Strømmen kan pludselig forsvinde for at beskytte kameraet, afhængigt af enhedens eller batteriets temperatur. I dette tilfælde vises en meddelelse på skærmen, før kameraet slukkes. Hvis meddelelsen "Camera overheating Allow it to cool" vises, er kameraet overophedet. Strømmen slukkes automatisk. Anbring kameraet et køligere sted, indtil kameratemperaturen falder. [ Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. DK [ Ingen erstatning for optagelsens indhold Der ydes ingen erstatning for indholdet af en optagelse, når den manglende optagelse eller afspilning skyldes en fejl i kameraet eller optagemediet, osv. 5
84 Indholdsfortegnelse Læs dette først...2 Bemærkninger om brug af kameraet... 3 Brug af kameraet... 7 Kom godt i gang... 9 Kontrol af det medfølgende tilbehør Klargøring af batteriet Isættelse af batteriet/"memory Stick PRO Duo" (sælges separat) Sådan tændes kameraet/indstilles uret Sådan ændrer du sproget...13 Nem billedoptagelse Nyttige funktioner til optagelse Visning/redigering af billeder Ændring af indstillingerne Menu/Opsætning Menuelementer Brug af en computer Åbning af din "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera" (PDF)...22 Hvad du kan gøre med en Windows-computer...22 Brug af en Macintosh-computer...26 Indikatorer på skærmen Batteriets levetid og hukommelsens kapacitet Batteriets levetid og den tilgængelige optage- og afspilningstid...29 Antal stillbilleder og optagetid for film Fejlfinding Batteri og strøm...31 Optagelse af stillbilleder/film Visning af billeder Computere Forholdsregler Specifikationer
85 Brug af kameraet Brug af High Definition-billeder (HD) De film, som optages med kameraet, bliver optaget i MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile, cirka 30 billeder pr. sekund, Progressive, AAC LC, "MP4-format". MPEG: Movie Picture Experts Group AVC: Advanced Video Codec Hvad er "MPEG-4 AVC/H.264"? MPEG-4 AVC/H.264 er en standard for videokameraer, der bruger en meget effektiv billedkomprimeringsteknologi til at optage billeder i HD-kvalitet. MPEG-4 AVC/ H.264 kan komprimere billeder endnu mere effektivt end eksisterende billedkomprimeringsteknologi. Med MPEG-4 AVC/H.264 understøtter kameraet HD-billeder med 1080 eller 720 effektive scanningslinjer. Antallet af optagne billedpixel er eller , og billedet optages i progressiv tilstand*. Progressiv afspilning Kameraet understøtter progressiv tilstand*, der bruges i computere og derfor egner sig til billedafspilning på en computer. DK Optagelse af film i en billedkvalitet, der egner sig til formålet Kameraet understøtter det almindelige og meget udbredte VGA-format ( ) samt HDkvalitet. Vælg VGA-formatet ( ), hvis du vil uploade de optagede billeder til websteder eller føje dem til s uden først at skulle konvertere billedkvaliteten. Filmformater du kan vælge med kameraet Filmformat Retningslinjer for brug P Til optagelse af film i HD-kvalitet i formater, der egner sig til visning på en computer eller et HD-tv P Til optagelse af film i HD-kvalitet i formater, der egner sig til visning på en computer. VGA 30P Til optagelse af film i SD-kvalitet i formater, der egner sig til uploading på internettet. * Progressiv tilstand er en metode til optagelse af film, hvor alle billedpixel læses på en gang. 7
86 Arbejdsgang B Kom godt i gang Se side 3 for at få flere oplysninger om, hvilke typer "Memory Stick PRO Duo" kameraet understøtter. B Optagelse i HD-kvalitet Vælg det billedformat, der passer til dit formål. Se side 16 for billedformat og -kvalitet. B Brug af det optagede billede x Visning på et HD-tv (side 19) Du kan få vist billeder i vivid og fin HD-kvalitet. x Upload af billeder til din pc eller et websted* Du kan uploade billeder til netværkstjenester, osv. Du kan let uploade billeder ved at markere dem med Sharemarks på kameraet. B Lagring af det optagede billede* Når der ikke er mere plads på en "Memory Stick PRO Duo" i kameraet, kan du ikke optage flere billeder. Det anbefales løbende at gemme optagede billeder på en computer og tage sikkerhedskopier. * Du kan uploade og gemme billeder med den medfølgende software "PMB (Picture Motion Browser)". Du kan også bruge softwaren "PMB Portable", der er indbygget i kameraet, til at uploade billeder uden for hjemmet. Yderligere oplysninger om brug af softwaren findes i menuen Hjælp i softwaren. 8
87 Kom godt i gang Kontrol af det medfølgende tilbehør Batterioplader BC-CSK/BC-CSKA (1) Komponent-A/V-kabel (1) Netledning (1) (medfølger ikke i USA og Canada) A/V-tilslutningskabel (1) Genopladeligt batteri NP-BK1 (1) USB-kabel (1) DK Håndledsrem (1) CD-ROM (1) (side 22) PMB (Picture Motion Browser) herunder PMB Guide (side 24) Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera (PDF) Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) Sæt remmen på og før din hånd gennem løkken for at undgå, at kameraet bliver beskadiget ved at blive tabt el.lign. Krog 9
88 1 Klargøring af batteriet Til kunder i USA og Canada Til kunder i andre lande end USA og Canada Stik CHARGE-lampe CHARGE-lampe Netledning 1Sæt batteriet i batteriopladeren. Skub batteriet helt ned i bunden, og tryk derefter forsigtigt på batteriet, indtil det klikker på plads. 2Slut batteriopladeren til stikkontakten i væggen. CHARGE-lampen lyser, og opladningen begynder. Når CHARGE-lampen slukkes, er kameraet ladet op (normal opladning). CHARGE-lampen slukkes muligvis, når opladeren er sat på standby, hvis den omgivende temperatur er uden for den anbefalede driftstemperatur (10 til 30 C). [ Opladningstid Fuld opladningstid Ca. 300 min. Den tid, der kræves for at oplade et helt tomt batteri ved en temperatur på 25 C. Opladning kan tage længere tid under særlige forhold eller betingelser. Se side 30 for det antal billeder, der kan optages. 10
89 2 Isættelse af batteriet/"memory Stick PRO Duo" (sælges separat) Batteri/"Memory Stick Duo"- dæksel. Vend din "Memory Stick Duo", så stikkene vender ud mod LCDskærmen, og skub den ned i åbningen, indtil den klikker på plads. Ret v-mærket ved batteriåbningen ind efter v-mærket på batteriet. Tryk på batteriets udløserknap, og hold den nede, og isæt batteriet. DK 1Åbn batteri/"memory Stick Duo"-dækslet. 2Tryk din "Memory Stick PRO Duo" (sælges separat) helt ind, indtil den klikker på plads. 3Luk batteri/"memory Stick Duo"-dækslet. [ Når der ikke sidder en "Memory Stick PRO Duo" i kameraet Kameraet optager/afspiller billeder ved hjælp af den indbyggede hukommelse (ca. 12 MB). 11
90 [ Sådan fjernes en "Memory Stick PRO Duo" Åbn batteri/"memory Stick Duo"-dækslet. Sørg for, at adgangsindikatoren er slukket, og tryk derefter en enkelt gang på din "Memory Stick PRO Duo". Du må aldrig fjerne en "Memory Stick PRO Duo", når adgangsindikatoren lyser. Dette kan beskadige dataene på din "Memory Stick PRO Duo". 12
91 3 Sådan tændes kameraet/indstilles uret Knappen MENU 1 Knappen ON/OFF 1 LCD-skærm 2 Multivælger 2 / / : 1Drej objektivdelen. Drej objektivdelen i pilens retning for at tænde kameraet. Drej objektivdelen bagud for at slukke. DK Du kan også tænde for strømmen ved at trykke på knappen ON/OFF. Objektivet kan drejes fra 0 til 270 grader. 2Indstil uret med multivælgeren. 1 Vælg et datovisningsformat med v/v, og tryk derefter på multivælgeren. 2 Vælg hvert element med b/b og indstil den numeriske værdi med v/v. 3 Vælg [OK] med B, og tryk derefter på multivælgeren. Sådan slukkes strømmen Tryk på knappen ON/OFF. Du kan også afbryde strømmen ved at dreje objektivdelen bagud. [ Sådan ændres dato og klokkeslæt Tryk på MENU og vælg [Clock Set] i (Setup 2) (side 21). [ Sådan ændrer du sproget Tryk på MENU og vælg [ Language] i (Setup 1) (side 21). 1 Du kan slå betjeningslydene fra ved at vælge [Beep] i (Setup 1) (side 21)
92 Nem billedoptagelse Knappen MENU Strømlampe Knappen ON/OFF Knappen MOVIE Zoomknap Knappen PHOTO Knappen (Afspil) Multivælger 1Drej objektivdelen for at tænde kameraet. Du kan også tænde strømmen ved at trykke på ON/OFF. 2Kontroller billedets komposition. Anbring motivet i midten af skærmen. 3Start optagelsen. Ved optagelse af stillbilleder: Tryk på PHOTO. I standby Når du trykker på PHOTO (4:3) Du kan kun kontrollere visningsvinklen ved at trykke PHOTO halvt ned. Tryk helt ned på PHOTO for at optage stillbilleder. Visningsvinklen ændres til det formatforhold (4:3 eller 3:2), der er i overensstemmelse med stillbilledets optageformat. 14
93 Der vises sorte bjælker øverst og nederst på billedet i følgende situationer: Når billedformatet er indstillet til [ P] eller [720 30P]. Når formatforholdet er 3:2. Du kan ikke optage stillbilleder, mens du optager film. Når du optager stillbilleder, ændres visningsvinklen i forhold til visningsvinklen ved optagestandby. Ved optagelse af film: Tryk på MOVIE. Du stopper optagelsen ved at trykke på MOVIE igen. Der vises sorte bjælker øverst og nederst på billedet, når billedformatet er [ P] eller [720 30P]. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 25 minutter. DK 15
94 Nyttige funktioner til optagelse [ W/T Brug af zoom Skub zoomknap mod T for at zoome ind. Skub zoomknappen mod W for at zoome ud. Dette kamera understøtter kun digital zoom. Når du bruger zoom, zoomes der muligvis ikke jævnt ind på eller ud fra billedet. Når der optages film i formatet [ P], vil den zoomskala, som kameraet kan forstørre op til, være ca. 2. Når der optages film i formatet [ P] eller [720 30P], og kameraet samtidig er sluttet til et tv osv. med komponent A/V-kablet, kan du ikke bruge zoomfunktionen. [ Brug af selvudløseren Vip multivælgeren mod V ( ). (Ingen indikator): Ingen brug af selvudløseren : Brug af selvudløseren Hvis du trykker PHOTO, vises nedtællingstimeren, hvorefter kameraet vil optage, efter at der høres hurtige biplyde. [ Optagelse i spejltilstand Drej objektivdelen i samme retning som LCD-skærmens retning. Der vises et spejlbillede af motivet på LCDskærmen, men billedet vil stadig blive optaget normalt. I afspilningstilstand vises i stedet for spejlbilledet det samme billede som det optagne billede på LCD-skærmen. Billedet kan blive forvrænget, når du drejer objektivdelen fra den fremadrettede position til samme retning som LCD-skærmen og modsat. [ Ændring af skærmvisningen Hver gang du vipper multivælgeren mod v (DISP), ændres skærmen som følger. Histogrammet vises* r Indikatorerne vises ikke r Indikatorerne vises *Billedoplysningerne vises under afspilning. [ Valg af billedformatet Tryk på knappen (Billedformat) for at vælge (Photo Size) eller (Movie Size) ved at vippe multivælgeren til b/b, og vælg derefter det ønskede billedformat med v/v. Tryk på knappen (Billedformat) igen for at slå menuen fra. (Photo Size): 5M: Til udskrifter op til A4. 3:2: Til optagelser i formatforholdet 3:2. 3M: Til udskrifter op til cm eller cm. 2M: Til udskrifter op til cm. VGA: Til optagelse af et lille billede til vedhæftning i s. (Movie Size): P: Til optagelse af film i HD-kvalitet i formater, der egner sig til visning på en computer eller et HD-tv P: Til optagelse af film i HD-kvalitet i formater, der egner sig til visning på en computer. 16
95 VGA 30P: Til optagelse af film i SD-kvalitet i formater, der egner sig til uploading på internettet. [ Valg af optagetilstand Tryk på MENU, og vælg det ønskede element i (Camera) (side 21). Auto: Giver dig mulighed for nem optagelse med de automatisk justerede indstillinger. Scene Selection: Gør det muligt at optage med de forud angivne indstillinger afhængigt af sekvensen. Scene Selection. Backlight Optager motiver med kraftigt modlys. Low Light Egnet til optagelse på mørke steder. Landscape Fokuserer på et fjernt motiv. Sports Optager motiver i bevægelse udendørs eller på andre godt oplyste steder. DK 17
96 Visning/redigering af billeder Knappen MENU Strømlampe Knappen ON/OFF Knappen (Slet) Knappen (Sharemark) Zoomknap Knappen (Afspil) Multivælger 1Drej objektivdelen for at tænde kameraet. Du kan også tænde strømmen ved at trykke på ON/OFF. 2Tryk på knappen Indeksskærmen vises. (Afspil) for at indstille kameraet til afspilningstilstand. 18 3Vælg det billede, der skal afspilles, ved at vippe multivælgeren mod v/v/b/b. Stillbillede: Tryk på multivælgeren. Der vises et stillbillede. Film: Tryk på multivælgeren for at sætte på pause og afspille en film. Vip multivælgeren hurtigt mod B for at spole fremad, og vip den mod b for at spole tilbage (tryk på multivælgeren for at genoptage en normal afspilning). Vip multivælgeren mod V for at åbne skærmen til indstilling af lydstyrke, og juster derefter lydstyrken med b/b. Ved optagelse af film af motiver i hurtig bevægelse, for eksempel et sportsmotiv, afspilles filmen muligvis ikke jævnt. Når afspilningen af den første film er fuldført, starter afspilning af den næste film automatisk. Når afspilning af den sidste film er fuldført, afsluttes afspilning af film. [ Sådan forstørres et billede (zoom under afspilning) Skub zoomknappen mod T, mens du viser et stillbillede. Du fortryder zoom ved at skubbe zoomknappen mod W. Juster positionen: v/v/b/b Annuller zoom under afspilning: Tryk på multivælgeren. Sådan skiftes til indeksskærmen Skub zoomknappen mod (indeks), mens der vises et stillbillede, eller mens en filmafspilning er sat på pause. [ Sådan slettes billeder 1 Tryk på knappen (Afspil) for at indstille kameraet til afspilning. Indeksskærmen vises.
97 2 Tryk på (Slet), og vælg [Select] med v/v, og tryk derefter på multivælgeren. 3 Vælg de billeder, der skal slettes, med v/v/b/b, og tryk derefter på multivælgeren for at få vist indikatoren (Slet) på det valgte billede. 4 Tryk på (Slet). 5 Vælg [OK] med B, og tryk derefter på multivælgeren. Hvis du vil slette alle billederne i mappen, skal du vælge [All In This Folder] med v/v i trin 2 i stedet for at vælge [Select] og trykke på multivælgeren. Sådan slettes billeder, mens der vises et enkelt billede 1 Tryk på (Slet). 2 Vælg [Delete] med v, og tryk derefter på multivælgeren. [ Sådan vises billeder på en tv-skærm Tilslutningen eller billedkvaliteten (HD/SD) varierer, afhængigt af tv'ets type eller de indgangsstik, som kameraet er tilsluttet til. Tilslutning til et HD-tv Billeder i HD-kvalitet afspilles i HD-kvalitet. Billeder i SD-kvalitet afspilles i SD-kvalitet. DK Grøn/Blå/Rød Hvid/Rød A/V OUT-stik Komponent A/V-kabel (medfølger) Hvis du udelukkende tilslutter komponent-videostik, sendes der ingen lydsignaler. Tilslut de hvide og røde stik for at sende lydsignaler. Udgangsindstillingerne skifter automatisk i overensstemmelse med de afspillede billeder. Derfor kan et billede blive forvrænget, når der skiftes tilstand på det tilsluttede tv. Hvis du optager film i HD-kvalitet [ P]/[720 30P], mens kameraet er sluttet til et HD-tv med et komponentkabel, sendes billedet til tv'et i SD-kvalitet. 19
98 Tilslutning til et tv i ikke-hd 16:9 (bredformat) eller 4:3 Billeder i HD-kvalitet konverteres til SD-kvalitet og afspilles. Billeder i SD-kvalitet afspilles i SD-kvalitet. Gul/hvid/rød A/V OUT-stik A/V-tilslutningskabel (medfølger) Under afspilningen af en film i HD-kvalitet på et tv med SD-kvalitet, vises filmen med sorte områder over og under billedet. [ Sådan vælges billeder til upload til et websted (Sharemark) 1 Tryk på knappen (Afspil) for at indstille kameraet til afspilningstilstand. Indeksskærmen vises. 2 Tryk på knappen (Sharemark), og vælg [Select] med v/v, og tryk derefter på multivælgeren. 3 Vælg de billeder, der skal uploades til internettet, med v/v/b/b, og tryk derefter på multivælgeren for at få vist indikatoren på det valgte billede. 4 Tryk på (Sharemark). 5 Vælg [OK] med B, og tryk derefter på multivælgeren. Indikatoren (Sharemark) bliver hvid. Hvis du vil vælge alle billederne i en mappe, skal du vælge [All In This Folder] med v/v i trin 2 i stedet for at vælge [Select] og derefter trykke på multivælgeren. Filer med film optaget med HD-kvalitet er store, og derfor kan det tage tid at kopiere dem til webstedet. Film optaget med [VGA 30P] anbefales til kopiering til websteder. Hvis du vil vælge billeder til upload på et websted, mens et enkelt billede vises, skal du vise det billede, som du vil uploade, og trykke på knappen (Sharemark). Indikatoren vises på billedet. Du fjerner Sharemark fra et billede ved at vælge billedet for at fjerne Sharemark og gennemføre de samme trin som ved markering med Sharemark på et billede. Ved at bruge programmet "PMB Portable", der er indbygget i kameraet, kan du let uploade billeder, der er markeret med Sharemarks (side 24). 20
99 Ændring af indstillingerne Menu/Opsætning Knappen MENU Multivælger 1Tryk på MENU for at få vist menuen. 2Vælg det ønskede menuelement ved at vippe multivælgeren mod b/b. / vises i optagetilstand. Du kan ikke vælge et menuelement, hvis indikatoren / er grå. Tryk på multivælgeren i afspilningstilstand for at indstille et element. 3Vælg et billede med v/v. 4Tryk på MENU for at slå menuen fra. [ Sådan vælges et element i Setup 1 Tryk på MENU. 2 Vælg (Setup) i trin 2, og vip derefter multivælgeren mod B. 3 Vælg hvert element, der skal indstilles, med v/v/b/b, og vip derefter multivælgeren mod B. Menuelementer De tilgængelige menuelementer varierer, afhængigt af optagetilstanden. Optagemenuen er kun tilgængelig i optagetilstand, og visningsmenuen er kun tilgængelig i afspilningstilstand. Yderligere oplysninger om menuelementer findes i din "Håndbog til Mobilt HD Snapkamera" (PDF). [ Menu til optagelse Camera [ Menu til visning [ Opsætningselementer Camera Memory Stick Tool Internal Memory Tool Setup 1 Setup 2 Setup (Folder) (Rotate) (Protect) (Divide) DPOF (Setup) (Slide) Function Guide Auto Review Format Create REC. Folder Format 1 LCD Backlight Beep 2 File Number USB Connect Flicker Cancel Change REC. Folder Copy Language Initialize Video Out Clock Set DK 21
100 Brug af en computer Åbning af din "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera" (PDF) Yderligere oplysninger om avanceret brug af kameraet findes i din "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera" (PDF). Du skal installere Adobe Reader på computeren for at kunne åbne din "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera" (PDF). [ Windows-brugere 1 Tænd computeren. 2 Placer CD-ROM'en (medfølger) i computerens diskdrev. Skærmen til valg af installation vises. 3 Klik på [Handbook (PDF)]. Installationsskærmen til "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera" (PDF) vises. 4 Vælg det ønskede sprog og modelnavnet på dit kamera, og klik på [Handbook (PDF)]. Installationen starter. Når installationen er færdig, vises genvejsikonet til din "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera" på computerens skrivebord. Kameraets modelnavn er trykt på undersiden af kameraet. 5 Klik på [Exit] t [Exit], og fjern CD-ROM'en fra computerens diskdrev. [ Macintosh-brugere 1 Tænd computeren. 2 Placer CD-ROM'en (medfølger) i computerens diskdrev. 3 Åbn mappen [Handbook] på CD-ROM'en, dobbeltklik på mappen [DK], og flyt "Handbook.pdf" til computeren med træk og slip. Dobbeltklik på "Handbook.pdf" for at åbne håndbogen. Hvad du kan gøre med en Windows-computer Følg en af nedenstående fremgangsmåder for at slutte kameraet til en Windowscomputer og bruge funktionerne. [ Brug af forskellige funktioner Med programmet "PMB (Picture Motion Browser)" på den medfølgende CD-ROM få du adgang til følgende funktioner. Import af billeder, der er taget med kameraet, til en computer. Visning af importerede billeder på en computer. Oprettelse af en disk med redigerede billeder. Ændring af det sprog, der vises i "PMB Portable". [ Miljø til brug af "PMB" og "PMB Portable" Operativsystem: Microsoft Windows XP SP3 *1 /Windows Vista SP1 *2 *1 64-bit-udgaver og Starter (Edition) understøttes ikke. *2 Starter (Edition) understøttes ikke. Kræver standardinstallation. Problemfri drift garanteres ikke, hvis ovennævnte operativsystem er opgraderet, eller hvis der er installeret flere operativsystemer. Driveren til webkameraet understøtter ikke 64- bit-udgaver af Windows XP og Vista. CPU: Intel Pentium III 800 MHz eller hurtigere (ved afspilning/redigering af HD-film: Intel Pentium 4 2,8 GHz eller hurtigere, Intel Pentium D 2,8 GHz eller hurtigere, Intel Core Duo 1,66 GHz eller hurtigere, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz eller hurtigere) Hukommelse: 512 MB eller mere (ved afspilning/redigering af HD-film: 1 GB eller mere) Videohukommelse: 32 MB eller mere (64 MB eller mere anbefales) 22
101 Harddisk: Nødvendig diskplads til installationen: Ca. 500 MB* Skærm: DirectX 7 eller nyere kompatibelt grafikkort, mindst punkter Andet: USB-port (skal være installeret som standard, Hi-Speed USB (USB 2.0- kompatibel)) * Den nødvendige diskplads for brug af programmet "PMB Portable" er ca. 1 GB. [ Bemærkning om afspilning af filmfiler (MPEG-4 AVC/H.264) Hvis du vil afspille og redigere filmfiler (MPEG-4 AVC/H.264), der er optaget med kameraet, skal du installere den software, der er kompatibel med MPEG-4 AVC/ H.264 eller "PMB" på din computer. Selv i et pc-miljø, hvor korrekt drift er garanteret, kan film sommetider ikke afspilles jævnt på grund af tabte billeder. Bemærk, at det overførte billede ikke selv påvirkes. Hvis du bruger en notebook-pc, skal du huske at tilslutte AC-adapteren, når du bruger den. Sommetider er normal drift ikke mulig på grund af pc'ens strømsparefunktion. b Bemærk Problemfri drift kan ikke garanteres, selvom computeren opfylder ovenstående systemkrav. Andre åbne programmer eller programmer, der kører i baggrunden, kan f.eks. begrænse produktets ydeevne. [ Installation af "PMB" Du kan installere "PMB" ved hjælp af følgende fremgangsmåde. Log på som Administrator. 1 Tænd computeren, og sæt CD-ROM'en (medfølger) i CD-ROM-drevet. Installationsmenuen vises. Hvis den ikke vises, skal du dobbeltklikke på [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t (SONYPICTUTIL). Skærmen Automatisk afspilning bliver måske vist. Vælg "Run Install.exe.", og følg anvisningerne på skærmen for at fortsætte installationen. 2 Klik på [Install]. Skærmen "Choose Setup Language" vises. 3 Vælg det ønskede sprog, og klik derefter på [Next]. Skærmen "License Agreement" vises. 4 Læs aftalen omhyggeligt. Hvis du vil acceptere aftalen, skal du klikke på alternativknappen ved siden af [I accept the terms of the license agreement] og derefter på [Next]. 5 Følg anvisningerne på skærmen for at fuldføre installationen. Når meddelelsen om genstart vises, skal du følge anvisningerne på skærmen for at genstarte computeren. DirectX kan være installeret afhængigt af systemmiljøet på din computer. 6 Tag CD-ROM'en ud, når installationen er fuldført. DK 23
102 24 [ Brug af "PMB"/åbning af din "PMB Guide" Når du har installeret softwaren, oprettes der genveje til "PMB" og din "PMB Guide" på skrivebordet. Yderligere oplysninger om grundlæggende betjening af "PMB" findes i din "PMB Guide". Dobbeltklik på dette ikon for at åbne "PMB". Dobbeltklik på dette ikon for at åbne din "PMB Guide". Hvis ikonet ikke vises på computerskærmen, skal du klikke på [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] for at åbne "PMB" eller klikke på [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. Du kan også åbne din "PMB Guide" fra [Help] i "PMB". [ Brug af "PMB Portable" Dette kamera leveres med programmet "PMB Portable". Du kan bruge programmet til at gøre følgende: Du kan let uploade billeder til en blog eller andre medietjenester. Du kan let filtrere de billeder, som du vil uploade, ved at registrere dem som Sharemarkbilleder på kameraet (side 20). Du kan uploade billeder fra en computer, der er sluttet til internettet, selvom du ikke er hjemme eller på kontoret. Du kan let registrere ofte brugte medietjenester (f.eks. blogs). Oplysninger om "PMB Portable" findes i hjælpen til "PMB Portable". Første gang du bruger "PMB Portable", skal du vælge et sprog. Følg nedenstående fremgangsmåde for at vælge. Når du har valgt et sprog, kan du springe trin 3 til 5 over, næste gang du bruger "PMB Portable". 1 Opret en USB-forbindelse mellem kameraet og en computer. Når du slutter kameraet til din computer, vises guiden Automatisk afspilning. Klik på [ ] for at lukke guiden Automatisk afspilning for unødvendige drev. Hvis den ønskede guide til automatisk afspilning ikke vises, skal du klikke på [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t [PMBPORTABLE], og derefter på "PMB_P.exe". 2 Klik på "PMB Portable" ([PMB Portable] t [OK] i Windows XP). Skærmen til valg af sprog vises. 3 Vælg det ønskede sprog, og klik derefter på [OK]. Skærmen til valg af område vises. 4 Vælg det pågældende [Area] og [Country/Region], og klik derefter på [OK]. Skærmen med brugeraftalen vises. 5 Læs aftalen omhyggeligt. Hvis du accepterer betingelserne i aftalen, skal du klikke på [I Agree]. "PMB Portable" starter. b Bemærkninger Opret altid forbindelse til et netværk, når du bruger "PMB Portable". Når du uploader billeder via internettet, bliver cachen liggende på den computer, der bruges, afhængigt af tjenesteudbyderen. Det gælder også, når kameraet bruges til dette. Hvis der opstår en fejl i "PMB Portable", eller du kommer til at slette "PMB Portable", kan du reparere "PMB Portable" med "PMB". Yderligere oplysninger findes i din "PMB Guide" (side 24). [ Bemærkning om "PMB Portable" "PMB Portable" gør det muligt at downloade URL'er på en række websteder fra den server, der administreres af Sony ("Sony server"). Hvis du vil bruge "PMB Portable" til at udnytte fordelene ved uploadtjenesten eller andre tjenester ("tjenesterne") fra disse og andre websteder, skal du acceptere følgende.
103 Nogle websteder kræver registrering og/eller betaling for, at du kan bruge deres tjenester. Hvis du vil have adgang til sådanne tjenester, skal du acceptere det pågældende websteds betingelser. Webstedets udbydere har ret til at lukke eller ændre tjenesterne. Sony er ikke ansvarlig for problemer, der måtte opstå mellem brugeren og tredje parter eller ulejlighed for brugerne i forbindelse med brug af tjenesterne, herunder lukningen eller ændringen af disse. Hvis du vil have vist et websted, omdirigeres du fra Sony-serveren. Der kan være tidspunkter, hvor du ikke kan få adgang til webstedet pga. servervedligeholdelse og andre årsager. Hvis driften af Sony-serveren ophører, vil du få besked om dette i god tid på Sony's websted, osv. De URL'er, som du omdirigeres til af Sonyserveren, og andre oplysninger bliver muligvis registreret for at forbedre Sony's produkter og tjenester i fremtiden. Der registreres dog ingen personlige data i den forbindelse. Hvis du vil have vist skærmen med licensaftalen for "PMB Portable", skal du dobbeltklikke på mappen [APP] på det eksterne drev (PMBPORTABLE), dobbeltklikke på [EULA] og derefter vælge det ønskede sprog. [ Anbefalet tilslutning af USBkablet Slut kameraet til computeren som beskrevet nedenfor for at sikre, at kameraet fungerer korrekt. Slut USB-kablet til -stikket (USB) på kameraet og en computer. Slut ikke noget til computerens øvrige USB-porte. Hvis du slutter kameraet til en computer med et USB-tastatur og en USB-mus som tilsluttet standardudstyr, skal du slutte kameraet til en anden USB-port ved hjælp af USB-kablet. b Bemærkninger Problemfri drift kan ikke garanteres, når flere USB-enheder er sluttet til en computer. Sørg for at slutte USB-kablet til en USB-port. Problemfri drift kan ikke garanteres, hvis USBkablet er sluttet til en computer via et USBtastatur eller en USB-hub. [ Tilslutning af USB-kablet 1 Klik på ikonet [Unplug or eject hardware] i systembakken nederst til højre på skrivebordet. 2 Klik på [Safely remove USB Mass Storage Device]. Tag USB-kablet ud af kameraet og computeren. b Bemærkninger Før du slukker kameraet, skal du tage USBkablet ud ved at følge den korrekte fremgangsmåde, som beskrevet ovenfor. Tag USB-kablet ud ved at følge den korrekte fremgangsmåde, som beskrevet ovenfor. Ellers opdateres de filer, der er gemt på din "Memory Stick PRO Duo", muligvis ikke korrekt. Hvis USB-kablet ikke fjernes korrekt, kan der opstå fejl på din "Memory Stick PRO Duo". DK 25
104 Brug af en Macintosh-computer Du kan kopiere billeder til din Macintoshcomputer. "PMB" er ikke kompatibel med Macintoshcomputere. Anbefalet computermiljø Følgende miljø anbefales til en computer, der sluttes til kameraet. Operativsystem (forudinstalleret): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 til v10.5) USB-stik: Medfølger som standard b Bemærkninger Problemfri drift kan ikke garanteres i alle de ovennævnte anbefalede computermiljøer. Hvis du slutter to eller flere USB-enheder til en computer samtidigt, kan nogle enheder, herunder dit kamera, muligvis ikke fungere, afhængigt af hvilke USB-enheder du bruger. Problemfri drift kan ikke garanteres, når der bruges en USB-hub. Hvis kameraet tilsluttes via en USBgrænseflade, der er kompatibel med Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibelt), muliggør det avanceret overførsel (overførsel ved høj hastighed), da kameraet er kompatibelt med Hi- Speed USB (USB 2.0-kompatibelt). Kun tilstanden [Mass Storage] er tilgængelig for USB-forbindelsen på dette kamera. Når computeren genstarter fra standby- eller dvaletilstand, bliver kommunikationen mellem kameraet og computeren muligvis ikke genoprettet. 2 Kopier billedarkiver til Macintoshcomputeren. 1 Dobbeltklik på det nyligt genkendte symbol t [DCIM] (stillbilleder) eller [MP_ROOT] (film) t den mappe, der indeholder de billeder, du vil kopiere. 2 Træk og slip billedarkiverne til harddisksymbolet. Billedarkiverne kopieres til harddisken. Yderligere oplysninger om billedernes placering og arkivnavne findes i din "Håndbog til Mobilt HD Snap-kamera". 3 Åbn billeder på computeren. Dobbeltklik på harddisksymbolet t det ønskede billedarkiv i den mappe, der indeholder de kopierede billeder, for at åbne billedarkivet. Sådan afbrydes USB-forbindelsen Følg nedenstående fremgangsmåde i følgende situationer: Når USB-kablet skal afbrydes. Når en "Memory Stick PRO Duo" skal fjernes. Når der skal sættes en "Memory Stick PRO Duo" i kameraet efter kopiering af billeder fra den interne hukommelse. Når kameraet skal slukkes. Træk og slip drevsymbolet eller symbolet for din "Memory Stick PRO Duo" til symbolet "Trash". Kameraet afbrydes fra computeren. Kopiering og visning af billeder på en computer 1 Klargør kameraet og en Macintoshcomputer, og opret forbindelse med det medfølgende USB-kabel. 26
105 Indikatorer på skærmen Hver gang du vipper multivælgeren mod v (DISP), ændres skærmen som følger (side 16). Når optagelsen er sat på standby Når der optages film A Skærm. E Beskrivelse Batteriindikator Optagetilstand Ved skift til optagetilstanden vises i cirka to sekunder. Zoomskala Optagetilstand (Scene Selection) Advarsel om lavt batteriniveau Billedformat Når der afspilles stillbilleder / / Afspilning/Stop/Diasshow / hurtigt frem Hurtigt frem/tilbage 00:00:00 Tæller VOL. Lydstyrke DK Når der afspilles film 27
106 B Skærm Beskrivelse Billedformat Skærm Beskrivelse Optagetilstand Sharemark Optagetilstand for stillbilleder [400] Resterende antal billeder, der kan optages Menu/vejledningsmenu DPOF Ved tryk på MENU skiftes mellem menu/ vejledningsmenu til/fra. Afspilningsbjælke 101_0012 Mappe- og filnummer :30 AM BACK/ NEXT C Skærm VOLUME Optaget dato/klokkeslæt for billedet, der afspilles Vælg billeder Juster lydstyrke Beskrivelse Optagemappe Denne vises ikke, når der anvendes intern hukommelse. Optage-/afspilningsmedie Histogram vises, når histogramvisning er deaktiveret. Skift mappe Denne vises ikke, når der anvendes intern hukommelse. Afspilningsmappe Denne vises ikke, når der anvendes intern hukommelse. 12/12 Billednummer/antal billeder, der er optaget i den valgte mappe D Skærm E b Bemærk Udskriftsbestillingsmærke (DPOF) Beskyt Beskrivelse Selvudløser Billedformat +2.0EV Eksponeringsværdi [00:28:25] Resterende optagetid Filmoptagelsestilstand Hvidbalance 2000 Lukkerhastighed F3.6 Blændeværdi ISO400 ISO-tal Skærm Beskrivelse Filmoptagelse 00:00:05 Optagetid Indikatorer og deres placeringer er omtrentlige og kan afvige fra det, du reelt ser. 28
107 Batteriets levetid og hukommelsens kapacitet Batteriets levetid og den tilgængelige optage- og afspilningstid Skemaerne viser, hvor mange minutter (ca.), der kan optages/afspilles billeder med et fuldt opladet batteri og ved en omgivende temperatur på 25 C. Bemærk, at den faktiske optage- og afspilningstid kan være mindre end de tal, der vises i skemaet, afhængigt af brugsforholdene. Batteriets kapacitet falder, efterhånden som du bruger det, og tiden går. Den tilgængelige optage- og afspilningstid og batteriets levetid falder i følgende tilfælde: Når temperaturen er lav. Når kameraet er blevet tændt og slukket mange gange. Når zoom bruges hyppigt. [LCD Backlight] er indstillet til [Bright]. Når batteriniveauet er lavt. [ Cirka optage-/afspilningstid (min.) Optagetid *1 Kontinuerlig optagetid 100 Typisk optagetid *2 110 Afspilningstid 150 *1 Kontinuerlig filmoptagelse med et billedformat på [720 30P]. *2 Den typiske optagetid angiver optagetiden i forbindelse med start/stop af optagelse, tænd/ sluk og zoom. [ Sådan kontrolleres den resterende batteritid Drej objektivdelen, eller tryk på knappen ON/OFF for at tænde og kontrollere den resterende batteritid på LCD-skærmen. Den resterende batteritid vises på følgende måde: Der er tilstrækkelig strøm o o o Oplad batteriet (advarselsindikatoren blinker). Der går cirka et minut, før den korrekte indikator for resterende batteri bliver vist. Den viste indikator for resterende batteri kan være ukorrekt under visse omstændigheder. DK 29
108 Antal stillbilleder og optagetid for film Antallet af stillbilleder og optagetiden for film kan variere, afhængigt af optageforholdene. Det omtrentlige antal stillbilleder i standardindstillingen (Enhed: billeder) Kapacitet Billedformat 5M Intern hukommelse Ca. 12 MB 3 "Memory Stick PRO Duo" formateret med dette kamera 128 MB MB MB GB GB GB GB GB 6200 Når antallet af resterende billeder, der kan optages, er højere end 9.999, vises ">9999". Når billeder, som er optaget med tidligere Sonymodeller, afspilles på dette kamera, kan displayet afvige fra det aktuelle billedformat. Værdierne er målt ved anvendelse af en "Memory Stick PRO Duo" fra Sony Corporation. Antallet af stillbilleder og varigheden af film kan variere, afhængigt af optageforholdene og optagemedierne. Ved måling af mediekapaciteten svarer 1 GB til 1 milliard byte, en størrelse, der bruges til datastyring. Den omtrentlige optagetid for film i standardindstillingen Skemaet nedenfor viser de anslåede maksimale optagetider. Tiderne er samlede tider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 25 minutter. (Enheder: time : minut : sekund) Filmformat Kapacitet P Intern hukommelse Ca. 12 MB 0:00:20 (0:00:10) "Memory Stick PRO Duo" formateret med dette kamera 512 MB 0:15:00 (0:07:00) 1 GB 0:30:00 (0:15:00) 2 GB 1:00:00 (0:30:00) 4 GB 2:05:00 (1:05:00) 8 GB 4:10:00 (2:10:00) 16 GB 8:30:00 (4:25:00) Tallet i ( ) er den minimale optagetid. Værdierne er målt med anvendelse af en "Memory Stick PRO Duo" fra Sony Corporation. Optagetiden for film varierer, afhængigt af optageforholdene, motivforholdene og typen af "Memory Stick". Indikatoren for optagetid blinker, før den kontinuerlige optagelse afsluttes, og efter et stykke tid stopper optagelsen automatisk. Kameraet bruger VBR-formatet (Variable Bit Rate) til automatisk justering af billedkvaliteten, så den passer til optagelsen. Denne teknologi kan medføre svingninger i optagetiden for en "Memory Stick PRO Duo". Film, som indeholder komplekse billeder med hurtige bevægelser, optages ved en højere bithastighed og reducerer dermed den overordnede optagetid. 30
109 Fejlfinding Hvis du har problemer med dit kamera, kan du forsøge følgende løsninger. 1Kontroller løsningsforslagene nedenfor, og læs også din "Håndbog til Mobilt HD Snapkamera" (PDF). 2Slå strømmen fra og tænd strømmen igen efter cirka et minut. 3Kontakt din Sony-forhandler eller et autoriseret Sonyserviceværksted. Ved reparation af kameraet, kontrollerer vi muligvis en mindre del af de data, som er lagret i den interne hukommelse, for at forbedre tilstanden. Sony-forhandleren vil dog hverken kopiere eller gemme dine data. Batteri og strøm Kan ikke tænde kameraet. Batteriet er afladet. Oplad batteriet (side 10). Kontroller, om batteriet vender korrekt (side 11). Strømmen slukkes pludseligt. Hvis du ikke betjener kameraet i ca. fem minutter, mens det er tændt, slukkes det automatisk for at forhindre afladning af batteriet. Tænd kameraet igen (side 13). Strømmen kan pludselig forsvinde for at beskytte kameraet, afhængigt af enhedens eller batteriets temperatur. I dette tilfælde vises en meddelelse på skærmen, før kameraet slukkes. Indikatoren for resterende batteri viser forkert. Dette fænomen opstår, når du bruger kameraet i meget varme eller kolde omgivelser. Den viste resterende batteritid afviger fra den faktiske resterende tid. Aflad batteriet helt, og oplad det derefter igen for at opnå korrekt visning. Batteriet er afladet. Oplad batteriet (side 10). CHARGE-lampen blinker under opladning af et batteri. Fjern og isæt det batteri, der er ved at blive ladet op i batteriopladeren. Temperaturen kan være uden for den anbefalede driftstemperatur. Lad batteriet op under det anbefalede temperaturinterval, dvs. mellem 10 C til 30 C (kun BC-CSKA). Yderligere oplysninger findes på side 34. Optagelse af stillbilleder/film Kameraet kan ikke optage billeder. Kontroller den ledige kapacitet i den interne hukommelse eller på din "Memory Stick PRO Duo" (side 30). Hvis lagerenheden er fuld, skal du gøre et af følgende: Slet unødvendige billeder (side 18). Skift "Memory Stick PRO Duo". Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 25 minutter. Tryk på knappen (Afspil), og indstil kameraet til optagelse for at optage et stillbillede eller en film. DK 31
110 Visning af billeder Kameraet kan ikke afspille billeder. Tryk på knappen (Afspil) for at skifte til afspilningstilstand (side 18). Mappenavnet/filnavnet er blevet ændret på computeren. Når en billedfil er blevet behandlet på en computer, eller når billedfilen er optaget med en anden kameramodel end dit kamera, kan den muligvis ikke afspilles på kameraet. Kameraet er i USB-tilstand. Slet USBforbindelsen. Computere Du kan ikke installere "PMB". Kontroller det computermiljø, der kræves for at installere "PMB". Installer "PMB" på korrekt vis (side 23). Skift USB-tilstand for kameraet for [Mass Storage]. "PMB Portable" starter ikke. Skift USB-tilstand for kameraet for [Mass Storage]. "PMB" fungerer ikke korrekt. Afslut "PMB", og genstart computeren. Kameraet genkendes ikke af computeren. Fjern alle enheder fra USB-stikket på computeren, undtagen tastaturet, musen og kameraet. Tag USB-kablet ud af computeren og kameraet, og genstart computeren. Sæt det derefter i computeren og kameraet igen på korrekt vis (side 25). Sørg for, at computerens funktion til søgning efter nye medier aktiveres. Yderligere oplysninger om funktionen til søgning efter nye medier findes i din "PMB Guide" (side 24). Installer "PMB" (side 23). Kan ikke bruge webkameraet Kameraet skal sluttes til en computer med USB-kablet, før USB-driveren installeres. Følg nedenstående trin for at afinstallere en driver, der ikke genkendes korrekt, og installer USB-driveren igen. Log på computeren som administrator. 1 Sørg for, at kameraet er sluttet til computeren. 2 Klik på [Start]. 3 Højreklik på [My Computer], og klik på [Property]. [System Property] vises. 4 Klik på fanen [Hardware], og klik på [Device Manager]. 5 Klik på [View], og vælg [Devices by type]. 6 Hvis den driver, der ikke genkendes korrekt, er installeret, skal du højreklikke på den og vælge [Uninstall]. [Sony Webcam] i [Imaging devices] 7 Klik på [OK], og slet den, når skærmen [Confirm Device Removal] vises. 8 Sluk kameraet, fjern USB-kablet, og genstart computeren. 9 Sæt CD-ROM'en i diskdrevet. 10 Geninstaller USB-driveren ved at gøre følgende. 1Dobbeltklik på [My Computer]. 2Højreklik på [SONYPICTUTIL(E:)] (diskdrev)*. * Drevbogstavet (f.eks. (E:)) kan variere afhængigt af den computer, som du bruger. 3Klik på [Open], dobbeltklik på [USB Driver], og dobbeltklik på [setup.exe]. 32
111 b Bemærkninger Computeren fungerer muligvis ikke korrekt, hvis du sletter andre enheder end [USB Composite Device], [USB-lydenhed] og [USBenhed]. Tryk på MENU, og vælg (Setup) t 2 (Setup 2) t [USB Connect] t [Web Camera]. Tryk derefter på multivælgeren (side 21). Webkamerafunktionen er ikke tilgængelig for "PMB". DK 33
112 Forholdsregler [ Du må ikke bruge/opbevare kameraet på følgende steder: På steder, hvor det er meget varmt, koldt eller fugtigt. På steder, hvor kameraet udsættes for høje temperaturer, f.eks. i en bil, der er parkeret i solen. Kamerahuset kan slå sig, hvilket kan medføre fejl. På steder, hvor kameraet udsættes for direkte sollys eller tæt på et varmeapparat. Kamerahuset kan blive misfarvet eller slå sig, hvilket kan medføre fejl. På steder, hvor kameraet udsættes for gentagne vibrationer. På steder, hvor kameraet er i nærheden af kraftige magnetfelter. På steder, hvor der er meget sand eller støv. Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Dette kan medføre fejl, og i nogle tilfælde kan sådanne fejl ikke repareres. [ Om transport Du må ikke sætte dig ned med kameraet i baglommen på dine bukser eller din nederdel, da dette kan medføre fejl eller ødelægge kameraet. [ Om batteriet Batteriet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, adskilles, ændres, udsættes for kraftige stød eller slag, f.eks. ved at slå på det, det må ikke tabes, og der må ikke trædes på det. Du må ikke bruge et deformt eller beskadiget batteri. [ Om batteriopladeren Du må ikke oplade andre batterier end et NP- BK-batteri i den batterioplader, der fulgte med kameraet. Andre batterier end den angivne type kan lække, blive overophedet eller eksplodere, hvis du prøver at oplade dem, hvilket medfører fare for elektrisk stød og brandsår. Fjern det opladede batteri fra batteriopladeren. Hvis du efterlader det opladede batteri i opladeren, kan batteriets levetid forkortes. CHARGE-lampen på den medfølgende batterioplader blinker som følger: Hurtige blink: Lyset tændes og slukkes flere gange med 0,15-sekunders mellemrum. Langsomme blink: Lyset tændes og slukkes flere gange med 1,5-sekunders mellemrum (kun BC-CSKA). Når CHARGE-lampen blinker hurtigt, skal du fjerne det batteri, der er ved at blive ladet op, og sætte det i batteriopladeren igen. Hvis CHARGE-lampen blinker hurtigt igen, kan det betyde, at der er opstået en fejl i batteriet, eller at der er isat et andet batteri end det anbefalede. Kontroller, at batteriet er af den anbefalede type. Hvis batteriet er af den anbefalede type, skal du fjerne batteriet og udskifte det med et nyt eller et andet og kontrollere, om batteriopladeren fungerer korrekt. Hvis opladeren fungerer korrekt, kan der være opstået en batterifejl. Når CHARGE-lampen blinker langsomt, kan det betyde, at batteriopladeren har sat opladningen midlertidigt på standby. Batteriopladeren standser automatisk opladningen skifter til standby, når temperaturen er uden for den anbefalede driftstemperatur. Når temperaturen igen er inden for det anbefalede interval, genoptager batteriopladeren opladningen, og CHARGE-lampen lyser igen. Det anbefales at oplade batteriet ved en omgivelsestemperatur på 10 C til 30 C (kun BC-CSKA). [ Om rengøring Rengøring af LCD-skærmen Tør skærmens overflade af med et LCDrengøringssæt (sælges separat) for at fjerne fingeraftryk, støv osv. Rengøring af objektivet Objektivet skal tørres af med en blød klud for at fjerne fingeraftryk, støv, osv. Rengøring af kameraets overflade Kameraets overflade skal gøres ren med en blød klud, der er let fugtet med vand. Overfladen skal derefter tørres af med en tør klud. Du må ikke bruge følgende, da dette kan beskadige produktets overflade. Kemiske produkter, f.eks. fortynder, rensebenzin, alkohol, engangsklude, insektmidler, solcreme og insektmidler, osv. Du må ikke røre kameraet med ovennævnte midler på hænderne. Du må ikke lade kameraet være i kontakt med gummi eller vinyl gennem længere tid. 34
113 [ Om driftstemperaturer Kameraet er designet til brug i temperaturer mellem 0 C og 40 C. Optagelse i ekstremt kolde eller varme omgivelser uden for dette temperaturinterval anbefales ikke. [ Om kondensdannelse Hvis kameraet bringes direkte fra et koldt til et varmt sted, kan der dannes kondens inde i eller uden på kameraet. Denne kondens kan medføre fejl i kameraet. Hvis der dannes kondens Sluk kameraet, og vent en times tid, indtil fugten er fordampet. Bemærk, at du ikke kan tage tydelige billeder, hvis du prøver at optage, mens der er kondens i objektivet. [ Om bortskaffelse af batteriet Kontakt den nærmeste Sony-forhandler, når batteriet skal bortskaffes. [ Om det indbyggede, genopladelige reservebatteri Kameraet har et indbygget, genopladeligt batteri, der bevarer dato, klokkeslæt og andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for strømmen. Dette genopladelige batteri oplades kontinuerligt, så længe du bruger kameraet. Hvis du kun bruger kameraet i korte perioder, aflades det imidlertid gradvist, og hvis du slet ikke bruger kameraet i omkring en uge, aflades batteriet helt. I dette tilfælde skal du oplade det genopladelige batteri, før du bruger kameraet. Du kan stadig bruge kameraet, selvom dette genopladelige batteri ikke er ladet op, men optagelserne angives ikke med dato og klokkeslæt. Opladning af det indbyggede, genopladelige reservebatteri Sæt det opladede batteri i kameraet, og lad kameraet være slukket i 24 timer eller mere. DK 35
114 Specifikationer 36 Kamera [System] Billedenhed: 7,13 mm (type 1/2,5) CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca ( ) pixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca ( ) pixel for stillbilleder, og ca pixel for film ([ P]) Objektiv: F3,6 f = 7,0 mm, når konverteret til et 35 mmstillbilledkamera Film: 47 mm (16:9) Stillbilleder: 42 mm (4:3) Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Scene Selection (4 tilstande) Filformat: Stillbilleder: Exif Ver JPEGkompatibel, DCF-kompatibel Film: MPEG-4-kompatibel (.MP4) Video-codec-type: MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile Audio-codec-type: AAC LC Optagemedier: Intern hukommelse (ca. 12 MB), "Memory Stick PRO Duo" [Indgangs- og udgangsstik] USB-stik: Mini B, Hi-Speed USB (USB 2.0- kompatibelt) A/V OUT-stik: Ministik, videoudgang, lydudgang (mono) [LCD-skærm] LCD-skærm: 4,6 cm (type 1,8) TFT-drive Antal punkter i alt: ( ) punkter [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-BK1, 3,6 V Lysnetadapter AC-LS5K (sælges separat), 4,2 V Strømforbrug: 2,0 W (når filmbilledformatet er [720 30P]) Driftstemperatur: 0 til 40 C Opbevaringstemperatur: 20 til +60 C Mål: Ca. 23,5 103,3 55,3 mm (B/H/D uden fremspringende dele) Vægt: Ca. 120 g (med batteriet NP-BK1, osv.) Mikrofon: Mono Højttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Batterioplader BC-CSK/BC-CSKA Strømkrav: 100 V til 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA) Udgangseffekt: 4,2 V DC, 0,33 A (BC-CSK)/ 0,30 A (BC-CSKA) Driftstemperatur: 0 til 40 C Opbevaringstemperatur: 20 til +60 C Mål: Ca mm (B/H/D) Vægt: Ca. 75 g (BC-CSK)/Ca. 70 g (BC-CSKA) Genopladeligt batteri NP-BK1 Batteritype: Lithium-ion-batteri Maksimumeffekt: 4,2 V DC Gennemsnitlig udgangseffekt: 3,6 V DC Maksimum spænding under opladning: 4,2 V DC Maksimum strøm under opladning: 1,4 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (970 mah) minimum: 3,3 Wh (930 mah) Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. Varemærker "Memory Stick",, "Memory Stick PRO",, "Memory Stick Duo",, "Memory Stick PRO Duo",, "Memory Stick Micro", "MagicGate" og er varemærker tilhørende Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows Vista og DirectX er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. Macintosh, Mac OS, imac, ibook, PowerBook, Power Mac og emac er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Apple Inc. Intel, MMX og Pentium er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Intel Corporation. Desuden er navne på systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne eller er imidlertid ikke brugt i alle tilfælde i denne vejledning.
115
116 2 Citiţi aici mai întâi AVERTIZARE Nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală pentru a reduce pericolul de foc sau de electroșocuri. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE - SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE FOC SAU DE ȘOCURI ELECTRICE, URMAŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI Dacă forma conectorului nu se potrivește cu priza, utilizaţi un adaptor al conectorului de atașat cu configuraţia corespunzătoare pentru priză. ATENŢIE [ ACUMULATOR Dacă acumulatorul este tratat necorespunzător, acumulatorul poate exploda, provoca un incendiu sau chiar arsuri chimice. Ţineţi cont de următoarele atenţionări. Nu demontaţi. Nu zdrobiţi și nu expuneţi acumulatorul la șocuri sau forţări precum acţiunea unui ciocan, scăparea sau călcarea pe aparat. Nu scurtcircuitaţi și nu permiteţi intrarea în contact a obiectelor metalice cu bornele acumulatorului. Nu expuneţi la temperatură mai mare de 60 C precum cea generată de lumina directă a soarelui și nu expuneţi într-o mașină parcată la soare. Nu incineraţi și nu aruncaţi în foc. Nu manevraţi acumulatori litiu ion deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Asiguraţi-vă că încărcaţi acumulatorul utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul. Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor. Păstraţi acumulatorul uscat. Schimbaţi acumulatorul doar cu unul de același tip sau cu unul asemănător recomandat de Sony. Renunţaţi la acumulatori uzaţi prompt așa cum se arată în instrucţiuni. Înlocuiţi acumulatorul doar cu tipul de acumulator indicat. În caz contrar pot rezulta incendii sau accidente. [ Încărcător pentru acumulatori Conectaţi adaptorul CA la o priză de perete ușor accesibilă din apropiere. Chiar dacă indicatorul luminos CHARGE nu este aprins, încărcătorul acumulatorului nu este deconectat de la sursa de alimentare CA dacă este conectat la priza de perete. Dacă apar probleme la utilizarea încărcătorului acumulatorului, opriţi imediat alimentarea scoţând conectorul din priza de perete. Pentru clienţii din Europa [ Notificare pentru clienţii din ţările unde se aplică Directivele UE Producătorul acestui produs este Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokyo, Japonia. Reprezentanţa Autorizată pentru EMC și siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme legate de service sau garanţie, consultaţi adresele oferite în documentele de service și garanţie separate. Acest produs a fost testat și identificat ca fiind conform cu limitele precizate în Directiva EMC pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri. [ Atenţie Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul acestui dispozitiv.
117 [ Notificare Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul provoacă întreruperea transferului de date (eșuare), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din nou cablul de comunicare (USB etc.). [ Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. [ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. RO 3
118 Note privind utilizarea camerei dumneavoastră [ Copia de siguranţă și Memory Stick PRO Duo memoria internă Nu opriţi camera și nu scoateţi Memory Stick PRO Duo în timp ce este aprins indicatorul luminos de acces, deoarece datele din memoria internă sau Memory Stick PRO Duo datele pot fi distruse. Protejaţi mereu datele dumneavoastră realizând o copie de siguranţă. [ Tipuri de Memory Stick pe care le puteţi utiliza prin intermediul camerei dumneavoastră Pentru a înregistra filme, este recomandat să utilizaţi un Memory Stick PRO Duo de 512 MB sau mai mare, marcat prin: * * Pot fi utilizate cele marcate prin Mark2 sau nu. A fost confirmată funcţionarea corectă a unui Memory Stick PRO Duo de până la 16 GB cu această cameră. Consultaţi pagina 32 pentru durata de înregistrare disponibilă a Memory Stick PRO Duo. Memory Stick PRO Duo și Memory Stick PRO-HG Duo ambii sunt numiţi Memory Stick PRO Duo în acest manual. [ Note privind înregistrarea/ redarea Înainte să începeţi să înregistraţi, efectuaţi o înregistrare de probă pentru a vă asigura de funcţionarea corectă a camerei. Această cameră nu este protejată împotriva prafului, nici a stropilor, nici a apei. Citiţi Precauţii (pagina 37) înainte de a utiliza camera. Aveţi grijă să nu udaţi camera. Apa pătrunsă în interiorul camerei poate provoca defecţiuni iremediabile în unele cazuri. Dacă rotiţi porţiunea lentilelor înapoi atunci când camera este conectată la alt dispozitiv cu USB cablul, imaginile inregistrate pot fi pierdute. Nu îndreptaţi camera spre soare sau altă lumină strălucitoare. Ar putea provoca defectarea camerei dumneavoastră. Nu utilizaţi camera în preajma unei locaţii unde sunt emise unde radio sau radiaţii puternice. Camera ar putea să nu înregistreze sau să redea corespunzător. Utilizarea camerei în locuri nisipoase sau prăfuite ar putea provoca defecţiuni. Dacă se formează condens, opriţi camera și lăsaţi-o deoparte pentru o oră înainte de a o utiliza din nou (pagina 38). Nu scuturaţi și nu loviţi camera. Pe lângă apariţia de defecţiuni și imposibilitatea de a înregistra imagini, aceasta ar putea face ca mediul de înregistrare să devină inutilizabil sau ar putea provoca descompunerea, deteriorarea sau pierderea datelor de imagine. Atunci când introduceţi sau scoateţi Memory Stick PRO Duo, aveţi grijă ca Memory Stick PRO Duo să nu iasă brusc și să cadă. Atunci când conectaţi camera dumneavoastră la un alt dispozitiv prin intermediul unui cablu, asiguraţi-vă că aţi introdus cablul conector corect. Apăsarea forţată a mufei în terminal va deteriora terminalul și ar putea avea ca rezultat defectarea aparatului dumneavoastră foto. Redarea altor filme decât cele surprinse, editate sau compuse prin intermediul acestui aparat foto nu este garantată. [ Note privind ecranul LCD și obiectivul Ecranul LCD este produs utilizând tehnologie extrem de precisă, astfel încât 99,99% din numărul total de pixeli să fie funcţionali pentru a fi utilizaţi efectiv. Cu toate acestea, ar putea exista unele puncte negre și/sau puncte strălucitoare (de culoare albă, roșie, albastră sau verde) care apar în mod constant pe ecranul LCD. Aceste puncte sunt normale în cadrul procesului de producţie și nu afectează în niciun fel înregistrarea. 4
119 [ Note privind casarea/transferul Atunci când utilizaţi aplicaţia software încorporată de cameră, ar putea fi salvate în memoria internă a aparatului foto informaţii personale, precum date de identificare și adrese pentru corespondenţă. Atunci când transferaţi camera altor persoane sau la casare, ștergeţi înainte intrarea de informaţie. [ Despre schimbarea setării de limbă Afișajele de pe ecran în fiecare limbă locală sunt utilizate pentru a prezenta procedurile de funcţionare. Schimbaţi limba de pe ecran înainte de a utiliza camera, dacă este necesar (pagina 14). [ Despre acest manual Fotografiile utilizate ca exemple de imagine în cadrul acestui manual sunt imagini reproduse și nu reprezintă imagini fotografiate efectiv utilizând această cameră. Specificaţiile și conceptul spaţiului de înregistrare și ale celorlalte accesorii sunt supuse schimbării fără notificare. Capturile de ecran provin de la Windows XP. Scenele pot varia în funcţie de sistemul de operare al computerului. [ Compatibilitatea datelor Această cameră acceptă formatul MP4 ca format fișier film. În consecinţă, filmele înregistrate utilizând această cameră nu pot fi redate pe dispozitive care nu acceptă formatul MP4. Această cameră nu acceptă formatul AVCHD și, prin urmare, nu este compatibilă cu redarea și înregistrarea filmelor în format AVCHD precum o cameră video HD digitală. Imaginile statice înregistrate cu această cameră sunt comprimate/înregistrate în format JPEG *1. Extensia fișierului este.jpg. Această cameră este conformă cu standardul universal DCF *2 stabilit de JEITA *3. Redarea imaginilor statice/filmelor înregistrate prin intermediul camerei dumneavoastră pe un alt echipament și redarea imaginilor statice înregistrate sau editate prin intermediul unui alt echipament pe camera dumneavoastră nu sunt garantate. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association [ În modul de protecţie la supraîncălzire Camera poate să se oprească în mod automat pentru a se proteja în funcţie de temperatura acesteia sau de temperatura setului de acumulatori. În acest caz, apare un mesaj pe ecran înainte de a se închide. Dacă apare mesajul Camera overheating Allow it to cool, înseamnă că aparatul este supraîncălzit. Acesta se va opri în mod automat. Puneţi camera într-un loc rece până ce temperatura acesteia scade. [ Avertisment referitor la dreptul de autor Programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale ar putea intra sub incidenţa drepturilor de autor. Înregistrarea fără autorizaţie a acestor materiale ar putea încălca prevederile legilor referitoare la drepturile de autor. [ Conţinutul înregistrării nu va fi compensat Conţinutul înregistrării nu poate fi compensat dacă înregistrarea sau redarea nu sunt posibile din cauza unei defecţiuni a camerei dumneavoastră sau a suportului de înregistrare etc. RO 5
120 Cuprins Citiţi aici mai întâi... 2 Note privind utilizarea camerei dumneavoastră...4 Bucuraţi-vă de cameră... 7 Pornire... 9 Verificarea accesoriilor furnizate Pregătirea setului de acumulatori Introducerea setului de acumulatori/ Memory Stick PRO Duo (se vinde separat) Pornirea camerei/setarea ceasului...13 Pentru a schimba limba...14 Înregistrarea cu ușurinţă a imaginilor Funcţii utile pentru fotografiere...17 Vizualizarea/Editarea imaginilor Schimbarea setărilor Meniu/Setare Elemente meniu...23 Bucuraţi-vă de computerul dumneavoastră Vizualizarea Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF) Ce puteţi face cu un computer cu Windows Utilizarea computerului Macintosh Indicatori afișaţi pe ecran Durata de viaţă a acumulatorului și capacitatea memoriei Durata de viaţă a acumulatorului și timpul de înregistrare și redare disponibil Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor...32 Localizarea defecţiunilor Acumulator și sarcină...34 Înregistrarea imaginilor statice/filmelor...34 Vizualizare imagini Computere...35 Precauţii Specificaţii
121 Bucuraţi-vă de cameră Bucuraţi-vă de imaginile de înaltă definiţie Filmele realizate cu această cameră vor fi înregistrate în Profilul principal MPEG-4 AVC/H.264, aproximativ 30 de cadre pe secundă, în format progresiv, AAC LC, MP4. MPEG: Movie Picture Experts Group AVC: Advanced Video Codec Ce este MPEG-4 AVC/H.264? MPEG-4 AVC/H.264 este un standard pentru camere video care utilizează tehnologia de codare a comprimării imaginilor deosebit de eficientă pentru înregistrarea de imagini HD (înaltă definiţie). Prin comparaţie cu tehnologia existentă de codare a comprimării imaginii, MPEG-4 AVC/H.264 poate comprima imagini chiar și mai eficient. În cazul MPEG-4 AVC/H.264, camera suportă imagini de înaltă definiţie cu linii de scanare efectivă de 1080 sau 720. Numărul de pixeli ai imaginii înregistrate este de sau , iar imaginea este înregistrată în modul progresiv*. Redare progresivă Camera suportă modul progresiv* utilizat în computere, prin urmare adecvat pentru redarea imaginilor pe computere. RO Înregistrarea filmelor la o calitate a imaginii adecvată scopului Camera acceptă formatul VGA ( ) utilizat extensiv precum și calitatea HD (înaltă definiţie) a imaginii. Selectaţi calitatea VGA ( ) a imaginii pentru a încărca imaginile înregistrate pe situri sau pentru a le atașa la -uri fără a fi nevoie de convertirea calităţii imaginii. Formatul de film care poate fi selectat cu această cameră Format film Principii de utilizare P Realizaţi filme de calitate HD (înaltă definiţie) în formate adecvate afișării pe computer sau pe un televizor de înaltă definiţie P Realizaţi filme de calitate HD (înaltă definiţie) în formate adecvate afișării pe computer VGA 30P Realizaţi filme de calitate SD (definiţie standard) în formate adecvate încărcării pe situri * Modul progresiv este un tip de metodă de înregistrare a filmelor care înregistrează toţi pixelii imaginii instantaneu. 7
122 Secvenţele utilizării B Pornire Pentru tipurile de Memory Stick PRO Duo pe care le puteţi utiliza prin intermediul camerei dumneavoastră, consultaţi pagina 4. B Înregistrarea la calitate HD (înaltă definiţie) a imaginii Selectaţi formatul imaginii adecvat scopului dumneavoastră. Pentru formatul imaginii și calitatea imaginii, consultaţi pagina 17. B Bucuraţi-vă de imaginile înregistrate x Redarea pe TV de înaltă definiţie (pagina 20) Vă puteţi bucura de imaginile vii și fine de calitate HD (înaltă definiţie) a imaginii. x Încărcarea imaginilor pe PC-ul dumneavoastră sau pe situri* Vă puteţi bucura de încărcarea imaginilor pe serviciile de reţea etc. Marcând Sharemarks pe imaginile înregistrate cu camera dumneavoastră, puteţi încărca cu ușurinţă imaginile. B Salvarea imaginilor înregistrate* Cand capacitatea Memory Stick PRO Duo al camerei este încărcată la maxim, camera nu mai poate înregistra imagini noi. Se recomandă salvarea constantă a imaginilor înregistrate pe computere și crearea de copii de siguranţă. * Puteţi încărca și salva imaginile utilizând software-ul furnizat PMB (Picture Motion Browser). De asemenea, puteţi utiliza software-ul PMB Portable încorporat în cameră pentru a încărca imagini când nu vă aflaţi acasă. Pentru detalii privind utilizarea software-ului, consultaţi meniul Ajutor al software-ului. 8
123 Pornire Verificarea accesoriilor furnizate Încărcător pentru acumulator BC-CSK/ BC-CSKA (1) Cablu A/V component (1) Conductor de alimentare de la reţea (1) (nu este furnizat în SUA și Canada) Cablu conectare A/V (1) Cablu USB (1) Set de acumulatori reîncărcabile NP-BK1 (1) Brăţară (1) RO CD-ROM (1) (pagina 24) PMB (Picture Motion Browser) inclusiv PMB Guide (pagina 26) Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF) Manual de instrucţiuni (acest manual) (1) Atașaţi cureaua și treceţi mâna prin buclă pentru a împiedica deteriorarea camerei prin scăpare etc. Dispozitiv prindere 9
124 1 Pregătirea setului de acumulatori Pentru clienţii din S.U.A. și Canada Priză Pentru clienţii din alte regiuni decât S.U.A. și Canada Indicator luminos CHARGE 1 Indicator luminos CHARGE Cablu alimentare 1Introduceţi setul de acumulatori în încărcătorul pentru acumulatori. Introduceţi setul de acumulatori până în capăt, apoi apăsaţi în partea din spate a setului de acumulatori ușor până face clic. 2Conectaţi încărcătorul la priza de perete. Indicatorul luminos CHARGE se aprinde, iar încărcarea este iniţiată. Atunci când CHARGE indicatorul luminos se oprește, încărcarea s-a încheiat (Încărcare normală). De asemenea, CHARGE indicatorul luminos se oprește atunci când temperatura nu este în limitele recomandate de funcţionare (10 la 30 C) deoarece încărcătorul este în așteptare. [ Durată încărcare Durată încărcare completă Aprox. 300 min. Durată necesară încărcării unui acumulator complet epuizat la o temperatură de 25 C. Încărcarea ar putea dura mai mult în anumite condiţii sau împrejurări. Consultaţi pagina 32 în vederea numărului de imagini care pot fi înregistrate. 10
125 2 Introducerea setului de acumulatori/ Memory Stick PRO Duo (se vinde separat) Capac acumulator/ Memory Stick Duo Cu latura ce conţine borna îndreptată spre ecranul LCD se introduce până Memory Stick Duo se fixează în poziţie. Se potrivește semnul v din canalul în care se introduce acumulatorul cu semnul v de pe setul de baterii. Se apasă și se ţine apăsat pârghia de scoatere a acumulatorului și se introduce setul de acumulatori. RO 1Se deschide capacul acumulatorului/ Memory Stick Duo. 2Introduceţi Memory Stick PRO Duo (se vinde separat) până la capăt, până se aude un clic. 3Se deschide capacul acumulatorului/ Memory Stick Duo. [ Atunci când nu este introdus niciun Memory Stick PRO Duo Camera înregistrează/redă imagini utilizând memoria internă (aprox. 12 MB). 11
126 [ Pentru a scoate Memory Stick PRO Duo Se deschide bateria/ Memory Stick Duo capacul. Asiguraţi-vă că indicatorul luminos de acces nu este aprins, apoi apăsaţi o dată Memory Stick PRO Duo. Nu scoateţi niciodată Memory Stick PRO Duo atunci când indicatorul luminos de acces este aprins. Aceasta ar putea deteriora datele stocate pe Memory Stick PRO Duo. 12
127 3 Pornirea camerei/setarea ceasului Buton MENU 1 Buton ON/OFF 1 Ecran LCD 2 Selector multiplu 2 / / : 1Rotiţi porţiunea lentilelor. Camera se pornește prin rotirea porţiunii lentilelor în direcţia săgeţii. Pentru închiderea acesteia, rotiţi înapoi porţiunea lentilelor. RO De asemenea, puteţi porni alimentarea apăsând butonul ON/OFF. Lentilele se rotesc între grade. 2Setaţi ceasul cu ajutorul selectorului multiplu. 1 Selectaţi formatul de afișare a datei prin intermediul v/v, apoi apăsaţi selectorul multiplu. 2 Selectaţi fiecare element prin intermediul b/b și setaţi valoarea numerică prin intermediul v/v. 3 Selectaţi [OK] prin intermediul B, apoi apăsaţi selectorul multiplu. Pentru a opri alimentarea Apăsaţi butonul ON/OFF. Puteţi opri de asemenea alimentarea prin rotirea porţiunii lentilelor înapoi. [ Pentru a schimba ora și data Apăsaţi MENU și selectaţi [Clock Set] în cadrul (Setup 2) (pagina 23). 2 13
128 [ Pentru a schimba limba Apăsaţi MENU și selectaţi [ Language] în cadrul (Setup 1) (pagina 23). 1 Puteţi opri semnalele sonore selectând [Beep] în (Setup 1) (pagina 23). 1 14
129 Înregistrarea cu ușurinţă a imaginilor Buton MENU Indicator luminos alimentare Buton ON/OFF Buton MOVIE Manetă zoom Buton PHOTO Buton (Redare) Selector multiplu 1Rotiţi porţiunea lentilelor pentru a porni alimentarea. De asemenea, puteţi opri alimentarea apăsând ON/OFF. 2Confirmaţi compoziţia. Poziţionaţi subiectul în centrul ecranului. RO 3Începeţi să fotografiaţi. Atunci când fotografiaţi imagini statice: Apăsaţi PHOTO. În așteptare La apăsarea PHOTO (4:3) Puteţi să verificaţi unghiul de vizualizare doar prin apăsarea până la PHOTO jumătatea drumului. Pentru a fotografia imagini statice, apăsaţi PHOTO complet. Unghiul de vedere comută la formatul (4:3 sau 3:2) conform cu formatul de fotografiere al imaginii statice. 15
130 Benzile negre de la partea superioară și inferioară a imaginii apar în următoarele situaţii: Atunci când mărimea imaginii este [ P] sau [720 30P] Atunci când raportul lăţime/înălţime a imaginii este de 3:2. Nu puteţi fotografia imagini statice în timp ce înregistraţi filme. Atunci când fotografiaţi imagini statice, perspectiva va comuta de la cea din modul de așteptare. Atunci când filmaţi: Apăsaţi MOVIE. Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi din nou MOVIE. Benzile negre apar în partea de sus și de jos a imaginii când formatul imaginii este [ P] sau [720 30P]. Se poate filma continuu timp de aproximativ 25 de minute. 16
131 Funcţii utile pentru fotografiere [ W/T Utilizarea zoom Glisaţi maneta zoom spre T pentru a mări, glisaţi maneta zoom spre W pentru a micșora. Camera este echipată doar cu zoom digital. Atunci când folosiţi opţiunea zoom, se poate ca imaginea să nu se mărească sau micșoreze finuţ. Atunci când filmul este realizat în format de [ P], scara totală la care se mărește camera prin zoom va fi de până la aproximativ 2. Atunci când filmul este înregistrat în format de [ P] sau [720 30P] iar aparatul foto este conectat la un televizor etc. prin intermediul cablului component A/V în același timp, funcţia de zoom digital nu va fi disponibilă. [ Utilizarea autodeclanșatorului Înclinaţi selectorul multiplu către V ( ). (Niciun indicator): Nu este utilizat autodeclanșatorul : Utilizarea autodeclanșatorului Dacă apăsaţi PHOTO, contorul va fi afișat, iar după o succesiune rapidă de semnale sonore, camera va fotografia. [ Înregistrarea în modul oglindă Rotiţi porţiunea lentilelor în aceeași direcţie în care este îndreptat ecranul LCD. Pe ecranul LCD apare o imagine în oglindă cu subiectul, dar imaginea va fi normală atunci când este înregistrată. Pe ecranul LCD, în loc de imaginea în oglindă, în modul de redare apare aceeași imagine ca și cea înregistrată. Imaginea poate deveni distorsionată atunci când rotiţi porţiunea lentilelor din faţă în direcţia în care este îndreptat ecranul LCD sau în partea opusă. [ Schimbarea afișajului pe ecran De fiecare dată când înclinaţi selectorul multiplu către v (DISP), afișajul se schimbă după cum urmează. Histogramă pornită* r Indicatori opriţi r Indicatori porniţi * În timpul redării, sunt afișate informaţiile cu privire la imagine. [ Selectarea formatului imaginii Apăsaţi butonul (Format imagine) pentru a selecta (Photo Size) sau (Movie Size) cu selectorul multiplu înclinat către b/b, apoi selectaţi formatul dorit pentru imagine cu v/v. Pentru a opri meniul Format imagine, apăsaţi din nou butonul (Format imagine). (Photo Size): 5M: Pentru imprimări până în formatul A4 3:2: Fotografiaţi în formatul de aspect 3:2 3M: Pentru imprimări în format de până la cm sau cm 2M: Pentru imprimări în format de până la cm RO 17
132 VGA: Fotografiaţi în format de mici dimensiuni în vederea atașării la (Movie Size): P: Realizaţi filme de calitate HD (înaltă definiţie) în formate adecvate afișării pe computer sau pe un televizor de înaltă definiţie P: Realizaţi filme de calitate HD (înaltă definiţie) în formate adecvate afișării pe computer VGA 30P: Realizaţi filme de calitate SD (definiţie standard) în formate adecvate încărcării pe situri [ Selectarea unui mod de fotografiere Apăsaţi MENU, apoi selectaţi elementul dorit în (Camera) (pagina 23). Auto: Permite înregistrarea ușoară cu setările reglate automat. Scene Selection: Vă permite să înregistraţi cu setări presetate în funcţie de scenă. Scene Selection. Backlight Înregistrează scene cu fundal luminos puternic. Low Light Adecvat înregistrării în locuri întunecate. Landscape Focalizează pe un subiect la distanţă. Sports Înregistrează subiecţi în mișcare afară sau în alte locuri luminoase. 18
133 Vizualizarea/Editarea imaginilor Buton MENU Indicator luminos alimentare Buton ON/OFF Buton (Ștergere) Butonul (Sharemark) Manetă zoom Buton (Redare) Selector multiplu 1Rotiţi porţiunea lentilelor pentru a porni alimentarea. De asemenea, puteţi opri alimentarea apăsând ON/OFF. 2Apăsaţi butonul Apare ecranul index. (Redare) pentru a seta modul de redare al camerei. 3Selectaţi imaginea pe care doriţi să o redaţi cu selectorul multiplu înclinat către v/v/b/b. Imagine statică: Apăsaţi selectorul multiplu. Este afișată o imagine statică. Film: Apăsaţi selectorul multiplu pentru a pune pauză și pentru a reda un film. Înclinaţi către B pentru a avansa rapid, b pentru a derula. (Apăsaţi selectorul multiplu pentru a reveni la redarea normală.) Înclinaţi către V pentru a afișa ecranul de control al volumului, apoi reglaţi volumul prin intermediul b/b. Atunci când înregistraţi filme sau subiecţi în mișcare rapidă, precum o scenă sport, s-ar putea ca filmul să nu fie redat lin. Atunci când redarea primului film se încheie, începe redarea filmului următor. Atunci când redarea ultimului film se încheie, va fi încheiată și redarea filmelor. RO [ Pentru a vizualiza o imagine mărită (zoom la redare) Glisaţi maneta de zoom înspre T în timp ce se afișează o imagine statică. Pentru a anula mărirea, glisaţi maneta de zoom spre W. Reglaţi poziţia: v/v/b/b Anulaţi opţiunea zoom la redare: Apăsaţi selectorul multiplu. Pentru a reveni la ecranul index Glisaţi maneta zoom spre (Index) în timp ce se afișează o imagine statică sau în timp ce se întrerupe temporar redarea unui film. 19
134 [ Pentru a șterge imagini 1 Apăsaţi butonul (Redare) pentru a seta modul de redare al camerei. Apare ecranul index. 2 Apăsaţi (Ștergere) și selectaţi [Select] prin intermediul v/v, apoi apăsaţi selectorul multiplu. 3 Selectaţi imaginile care doriţi să le ștergeţi prin intermediul v/v/b/b, apoi apăsaţi selectorul multiplu pentru a afișa indicatorul (Ștergere) pe imaginea selectată. 4 Apăsaţi (Ștergere). 5 Selectaţi [OK] prin intermediul B, apoi apăsaţi selectorul multiplu. Pentru a șterge toate imaginile din folder, selectaţi [All In This Folder] prin intermediul v/v din pasul 2 în loc de [Select], apoi apăsaţi selectorul multiplu. Pentru a șterge imagini în timp ce este afișată o singură imagine 1 Apăsaţi (Ștergere). 2 Selectaţi [Delete] prin intermediul v, apoi apăsaţi selectorul multiplu. [ Pentru a vizualiza imagini pe ecranul TV Conexiunea sau calitatea imaginii (HD (înaltă definiţie)/sd (definiţie standard)) diferă în funcţie de tipul de televizor sau de mufe de intrare la care este conectată camera. Conectarea la un televizor cu înaltă definiţie Imaginile înregistrate în format de calitate a imaginii HD (înaltă definiţie) sunt redate la o calitate a imaginii HD (înaltă definiţie). Imaginile înregistrate în format de calitate a imaginii SD (definiţie standard) sunt redate la o calitate a imaginii SD (definiţie standard). Verde/Albastru/Roșu Alb/Roșu Mufă A/V OUT Cablu A/V component (furnizat) 20
135 Dacă realizaţi o conexiune doar între componentele de conectare video, semnalele audio nu sunt redate. Cuplaţi conectorii de culoare albă și roșie pentru a reda semnalele de ieșire audio. Setările de ieșire comută automat conform cu imaginile redate. În consecinţă, imaginea ar putea fi distorsionată atunci când comutaţi modul televizorului conectat. Dacă înregistraţi filme în format de calitate a imaginii [ P]/[720 30P] HD (înaltă definiţie) în timp ce camera este conectată la un TV cu înaltă definiţie cu ajutorul unui cablu component, baza de timp video la TV este prezentată în format de calitate a imaginii SD. Conectarea la un televizor 16:9 (lat) sau 4:3 fără înaltă definiţie Imaginile înregistrate în format de calitate HD (înaltă definiţie) a imaginii sunt convertite la o calitate a imaginii SD (definiţie standard) și apoi redate. Imaginile înregistrate în format de calitate a imaginii SD (definiţie standard) sunt redate la o calitate a imaginii SD (definiţie standard). Galben/Alb/Roșu RO Mufă A/V OUT Cablu conectare A/V (furnizat) În timpul redării unui film în format HD (înaltă definiţie) pe un televizor cu SD (definiţie standard), filmul este afișat cu un spaţiu negru în partea de sus și cea de jos a imaginii. [ Pentru a selecta imaginile pe care să le încărcaţi pe un sit (Sharemark) 1 Apăsaţi butonul (Redare) pentru a seta modul de redare al camerei. Apare ecranul index. 2 Apăsaţi butonul (Sharemark) și selectaţi [Select] prin intermediul v/v, apoi apăsaţi selectorul multiplu. 3 Selectaţi imaginile pe care doriţi să le încărcaţi pe un sit prin v/v/b/b, apoi apăsaţi selectorul multiplu pentru a afișa indicatorul pe imaginea selectată. 4 Apăsaţi (Sharemark). 5 Selectaţi [OK] prin intermediul B, apoi apăsaţi selectorul multiplu. Indicatorul (Sharemark) se aprinde, având culoarea albă. Pentru a selecta toate imaginile din folder, selectaţi [All In This Folder] prin intermediul v/v din pasul 2 în locul [Select], apoi apăsaţi selectorul multiplu. 21
136 22 Dimensiunea fișierelor de film realizate în format HD (înaltă definiţie) este considerabilă, iar încărcarea va dura mult timp. Pentru încărcarea pe situri, sunt recomandate filme realizate în format [VGA 30P]. Pentru a selecta imagini de încărcat pe un sit în timp ce se afișează o singură imagine, afișaţi imaginea pe care doriţi să o încărcaţi și apăsaţi butonul (Sharemark). Indicatorul este marcat pe imagine. Pentru a elimina un Sharemark de la o imagine, selectaţi imaginea pentru a elimina Sharemark și parcurgeţi aceeași pași ca și la atribuirea unui Sharemark unei imagini. Utilizând aplicaţia software PMB Portable încorporată de cameră, puteţi încărca cu ușurinţă imagini marcate cu Sharemarks (pagina 26).
137 Schimbarea setărilor Meniu/Setare Buton MENU Selector multiplu 1Apăsaţi MENU pentru a afișa meniul. 2Selectaţi elementul dorit din meniu selectorul multiplu înclidându-se către b/b. În modul de fotografiere, este indicat /. Nu puteţi seta un element atunci când indicatorul / este gri. În modul de redare, apăsaţi selectorul multiplu după setarea elementului. 3Selectarea unei setări prin intermediul v/v. 4Apăsaţi MENU pentru a opri meniul. [ Pentru a selecta un element Setare 1 Apăsaţi MENU. 2 Selectaţi (Setup) din cadrul pasului 2 și înclinaţi apoi către B. 3 Selectaţi elementul pe care doriţi să îl setaţi prin intermediul v/v/b/b, apoi înclinaţi către B. Elemente meniu Elementele de meniu disponibile diferă în funcţie de modul de fotografiere. Meniul de înregistrare este disponibil doar în modul de înregistrare, iar meniul de vizualizare este disponibil doar în modul de redare. Pentru detalii privind elementele de meniu, consultaţi Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF). [ Meniu pentru înregistrare Camera [ Meniu pentru vizualizare [ Elemente setare Camera Memory Stick Tool Internal Memory Tool Setup 1 Setup 2 Setup (Folder) (Rotate) (Protect) (Divide) DPOF (Setup) (Slide) Function Guide Auto Review Format Create REC. Folder Format 1 LCD Backlight Beep 2 File Number USB Connect Flicker Cancel Change REC. Folder Copy Language Initialize Video Out Clock Set RO 23
138 Bucuraţi-vă de computerul dumneavoastră Vizualizarea Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF) Pentru folosirea camerei la un nivel avansat, consultaţi Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF). Pentru a vizualiza Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF), trebuie să instalaţi Adobe Reader pe calculatorul dumneavoastră. [ Pentru utilizatori de Windows 1 Porniţi computerul. 2 Plasaţi CD-ROM-ul (furnizat) în fanta computerului. Apare ecranul de selectare pentru instalare. 3 Faceţi clic pe [Handbook (PDF)]. Va apărea ecranul de instalare a Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF). 4 Selectaţi limba dorită și numele modelului camerei, apoi faceţi clic pe [Handbook (PDF)]. Începe instalarea. Când instalarea este încheiată, pictograma comandă rapidă a Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă apare pe spaţiul de lucru al calculatorului dumneavoastră. Numele modelului camerei dumneavoastră este imprimat pe suprafaţa inferioară. 5 Faceţi clic pe [Exit] t [Exit], apoi scoateţi CD-ROM-ul din fanta computerului. [ Pentru utilizatorii de Macintosh 1 Porniţi computerul. 2 Plasaţi CD-ROM-ul (furnizat) în fanta computerului. 3 Deschideţi folderul [Handbook] din CD-ROM, dublu clic pe folderul [RO] și apoi glisaţi și lipiţi Handbook.pdf pe computer. Daţi dublu clic pe Handbook.pdf pentru a vizualiza manualul. Ce puteţi face cu un computer cu Windows Urmaţi una dintre următoarele metode de conectare a camerei la un computer cu Windows și bucuraţi-vă de funcţiile puse la dispoziţie. [ Utilizarea diferitelor funcţii Utilizând software-ul PMB (Picture Motion Browser) din CD-ROM-ul furnizat, vă puteţi bucura de următoarele operaţii. Importarea imaginilor înregistrate cu camera într-un computer Vizualizarea imaginilor importate pe un computer Crearea unui disc cu imagini editate Schimbarea limbii afișate în PMB Portable [ Mediu pentru utilizarea PMB și PMB Portable Sistem de operare: Microsoft Windows XP SP3 *1 /Windows Vista SP1 *2 *1 Ediţiile de 64 biţi și Starter (Ediţie) nu sunt suportate. *2 Starter (Ediţie) nu este suportat. Este necesară instalarea standard. Operaţia nu este garantată dacă sistemul de operare de mai sus a fost actualizat sau dacă funcţionează într-un mediu multi-boot. Driver-ul pentru Camera Web nu suportă ediţiile de 64 biţi ale Windows XP și Vista. 24
139 CPU: Intel Pentium III 800 MHz sau mai rapid (La redarea/editarea filmelor de înaltă definiţie: Intel Pentium 4 2,8 GHz sau mai rapid, Intel Pentium D 2,8 GHz sau mai rapid, Intel Core Duo 1,66 GHz sau mai rapid, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz sau mai rapid) Memorie: 512 MB sau mai mult (La redarea/editarea filmelor de înaltă definiţie: 1 GB sau mai mult) Memorie video: 32 MB sau mai mult (se recomandă 64 MB sau mai mult) Disc fix: Volum disc necesar pentru instalare: Aproximativ 500 MB* Afișaj: DirectX 7 sau o placă video compatibilă ulterioară, Minim puncte Altele: Port USB (acesta trebuie oferit în dotarea standard, Hi-Speed USB (USB 2.0 compatibil)) * Pentru PMB Portable, volumul discului necesar pentru utilizarea temporară a programului este de aproximativ 1 GB. [ Notă privind redarea fișierelor film (MPEG-4 AVC/H.264) Pentru a reda și edita fișierele film (MPEG-4 AVC/H.264) înregistrate de cameră, trebuie să instalaţi software-ul compatibil cu MPEG-4 AVC/H.264 sau PMB pe computerul dumneavoastră. Chiar și în condiţiile unui mediu PC unde operaţiile sunt garantate, uneori, imaginile nu pot fi redate lin datorită cadrelor ratate. Reţineţi că imaginea transferată nu este afectată. Dacă utilizaţi un notebook, asiguraţi-vă că utilizaţi calculatorul cu adaptorul CA cuplat. Uneori, este posibil care operaţiile normale să nu fie posibile datorită funcţiei de economisire a energiei calculatorului. b Notă Operaţiile nu sunt garantate, chiar și pe computerele care respectă cerinţele de sistem de mai sus. De exemplu, alte aplicaţii deschise sau care rulează în fundal pot limita performanţa produsului. [ Instalarea PMB Puteţi instala PMB utilizând următoarea procedură. Autentificaţi-vă ca Administrator. 1 Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM-ul (furnizat) în fanta CD-ROM-ului. Apare ecranul cu meniul de instalare. Dacă nu apare, faceţi dublu clic [Computer] (în Windows XP, [My Computer]) t (SONYPICTUTIL). Este posibil să apară ecranul AutoPlay. Selectaţi Run Install.exe. și urmaţi instrucţiunile care apar pe ecran pentru a trece la instalare. 2 Faceţi clic pe [Install]. Apare ecranul Choose Setup Language. 3 Selectaţi limba dorită, apoi faceţi clic pe [Next]. Apare ecranul License Agreement. 4 Citiţi cu atenţie acordul. Dacă acceptaţi termenii acordului, faceţi clic pe butonul radio de lângă [I accept the terms of the license agreement] și apoi faceţi clic pe [Next]. 5 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a încheia instalarea. Când apare mesajul de confirmare a restartării, restartaţi computerul respectând instrucţiunile de pe ecran. DirectX poate fi instalat în funcţie de mediul sistemului computerului dumneavoastră. 6 Scoateţi CD-ROM-ul după încheierea instalării. RO 25
140 26 [ Utilizarea PMB /Vizualizarea PMB Guide După ce instalaţi software-ul, pictogramele comenzi rapide pentru PMB și pentru PMB Guide sunt create pe spaţiul de lucru. Pentru utilizarea de bază a PMB, consultaţi PMB Guide. Daţi dublu clic pentru a porni PMB. Faceţi dublu clic pentru a porni PMB Guide. Dacă pictograma nu este afișată pe ecranul computerului, faceţi clic pe [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] pentru a porni PMB sau clic pe [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. De asemenea, puteţi deschide PMB Guide de la [Help] al PMB. [ Utilizarea PMB Portable Această cameră are o aplicaţie PMB Portable. Puteţi utiliza această aplicaţie pentru a face următoarele: Puteţi încărca cu ușurinţă imagini pe un blog sau alt serviciu media. Puteţi filtra cu ușurinţă imaginile pe care doriţi să le încărcaţi înregistrându-le în cameră ca imagini Sharemark (pagina 21). Puteţi încărca imagini de la un computer conectat la Internet chiar și atunci când sunteţi departe de casă sau de birou. Puteţi înregistra cu ușurinţă serviciile media (precum blogurile) pe care le utilizaţi frecvent. Pentru detalii privind PMB Portable, consultaţi asistenţa din PMB Portable. Când utilizaţi PMB Portable pentru prima oară, trebuie să selectaţi limba. Urmaţi procedura de mai jos pentru a efectua selecţia. Odată ce selectarea limbii a fost efectuată, pașii 3 la 5 nu sunt necesari data ulterioară când utilizaţi PMB Portable. 1 Creaţi o conexiune USB între cameră și un computer. Când conectaţi camera și computerul, apare expertul AutoPlay. Faceţi clic pe [ ] pentru a închide expertul AutoPlay utilizat pentru drivere inutile. Dacă nu apare expertul AutoPlay dorit, faceţi clic pe [Computer] (în Windows XP, [My Computer]) t [PMBPORTABLE], apoi faceţi dublu clic pe PMB_P.exe. 2 Faceţi clic pe PMB Portable (în Windows XP, [PMB Portable] t [OK]). Apare ecranul de selectare a limbii. 3 Selectaţi limba dorită, apoi faceţi clic pe [OK]. Apare ecranul de selectare a regiunii. 4 Selectaţi [Area] și [Country/Region] corespunzătoare și apoi faceţi clic pe [OK]. Apare ecranul cu Acordul utilizatorului. 5 Citiţi cu atenţie acordul. Dacă acceptaţi termenii acordului, faceţi clic pe [I Agree]. PMB Portable pornește. b Note Conectaţi întotdeauna la o reţea când utilizaţi PMB Portable. Când încărcaţi imagini pe Internet, memoria cache poate rămâne în computer fiind utilizată în funcţie de furnizorul de servicii. Acest lucru este valabil și dacă această cameră este utilizată în acest scop. Dacă are loc o problemă în PMB Portable sau dacă ștergeţi PMB Portable din greșeală, puteţi repara PMB Portable utilizând PMB. Pentru detalii, consultaţi PMB Guide (pagina 26). [ Note privind PMB Portable PMB Portable face posibilă descărcarea URL-urilor unui număr de situri de pe serverul administrat de Sony ( Sony server ).
141 Pentru a utiliza PMB Portable pentru a vă bucura de avantajele oferite de serviciul de încărcare a imaginii sau de alte servicii ( serviciile ) oferite de acestea și de alte situri, trebuie să fiţi de acord cu următoarele. Unele situri necesită proceduri de înregistrare și/sau taxe de utilizare a serviciilor acestora. La utilizarea unor astfel de servicii, trebuie să respectaţi termenii și condiţiile stabilite de siturile respective. Serviciile pot fi oprite sau schimbate în funcţie de operatorii siturilor. Sony nu se va face responsabil de orice probleme care apar între utilizatori și terţele părţi sau alte inconvenienţe cauzate de utilizatori referitoare la utilizarea serviciilor, inclusiv la terminarea acestora sau la modificări aduse acestor servicii. Pentru a vizualiza un sit, veţi fi redirecţionat către acesta de către serverul Sony. Există posibilitatea să nu puteţi accesa situl din cauza lucrărilor de întreţinere a serverului sau din alte motive. Dacă funcţionarea serverului Sony urmează a fi oprită, veţi fi notificat cu privire la aceasta în avans pe siturile Sony etc. URL-urile către care sunteţi redirecţionat de serverul Sony și alte informaţii pot fi înregistrate în scopul îmbunătăţirii produselor și serviciilor ulterioare ale Sony. Cu toate acestea, nu vor fi înregistrate date personale cu aceste ocazii. Pentru a afișa ecranul cu Acordul de licenţă al PMB Portable, faceţi dublu clic pe folderul [APP] din discul extern (PMBPORTABLE), faceţi dublu clic pe [EULA] și apoi selectaţi limba dorită. [ Cablu de conectare USB recomandat Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a camerei, conectaţi camera la un computer așa cum se arată mai jos. Conectaţi mufa (USB) a camerei și un computer utilizând cablul USB. Nu conectaţi nimic la alte porturi USB ale unui computer. Când conectaţi un computer la o tastatură USB și un maus USB conectate ca echipament standard, conectaţi camera la un alt port USB utilizând cablul USB. b Note Operaţiile nu sunt garantate când se conectează mai multe dispozitive USB la un computer. Asiguraţi-vă că aţi conectat cablul USB la un port USB. În cazul în care cablul USB este conectat la un computer printr-o tastatură USB sau un hub USB, operaţiile nu sunt garantate. [ Pentru a deconecta cablul USB 1 Faceţi clic pe pictograma [Unplug or eject hardware] din bara de sarcini din partea dreapta jos a spaţiului de lucru. 2 Faceţi clic pe [Safely remove USB Mass Storage Device]. Deconectaţi cablul USB de la cameră și computer. b Note Înainte de a opri camera, deconectaţi cablul USB utilizând procedurile corespunzătoare descrise mai sus. Deconectaţi cablul USB utilizând procedurile corespunzătoare descrise mai sus. În caz contrar, este posibil ca fișierele stocate pe Memory Stick PRO Duo să nu fie actualizate corect. De asemenea, este posibil ca deconectarea incorectă a cablului USB să provoace o defecţiune la Memory Stick PRO Duo. RO 27
142 Utilizarea computerului Macintosh Puteţi copia imagini pe computerul dumneavoastră Macintosh. PMB nu este compatibil cu computere Macintosh. Mediu recomandat pentru computer Mediul următor este recomandat pentru un computer conectat la cameră. Sistem de operare (preinstalat): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 la v10.5) Mufã USB: Furnizată standard b Note Operaţiile nu sunt garantate pentru toate mediile de computer recomandate și menţionate mai sus. În cazul în care conectaţi două sau mai multe dispozitive USB la un singur computer în mod simultan, este posibil ca unele dispozitive, inclusiv camera să nu poată funcţiona în funcţie de tipurile de dispozitive USB pe care le utilizaţi. Operaţiile nu sunt garantate când utilizaţi un hub USB. Conectarea camerei utilizând o interfaţă USB compatibilă cu USB de mare viteză (compatibil cu USB 2.0) permite un transfer avansat (transfer de mare viteză), deoarece această cameră este compatibilă cu USB de mare viteză (compatibil cu USB 2.0). Doar modul [Mass Storage] este disponibil pentru conexiunea USB a acestei camere. Când computerul dumneavoastră revine din modul suspendat sau hibernare, este posibil ca aceste comunicaţii între camera dumneavoastră și computer să nu revină la activitate simultan. 2 Copiaţi fișierele imagini pe computerul Macintosh. 1 Faceţi dublu clic pe pictograma nou recunoscută t [DCIM] (instantanee) sau [MP_ROOT] (filme) t folderul unde sunt stocate imaginile pe care doriţi să le copiaţi. 2 Glisaţi și eliberaţi fișierele imagini pe pictograma discului de stocare. Fișierele imagini sunt copiate pe discul de stocare. Pentru detalii privind locaţia de depozitare a imaginilor și pentru numele fișierelor, consultaţi Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă. 3 Vizualizaţi imagini pe computer. Faceţi dublu clic pe pictograma disc de stocare t fișierul imagine dorit din folderul care conţine fișierele copiate pentru a deschide acel fișier imagine. Pentru a șterge conexiunea USB Efectuaţi în prealabil procedurile listate mai jos atunci când: Deconectaţi cablul USB Scoateţi Memory Stick PRO Duo Introduceţi unui Memory Stick PRO Duo în cameră după copierea imaginilor din memoria internă Opriţi camerei Glisaţi și eliberaţi pictograma de activare sau pictograma Memory Stick PRO Duo în pictograma Trash. Camera este deconectată de la computer. 28 Copierea și vizualizarea imaginilor pe un computer 1 Pregătiţi camera și un computer Macintosh, apoi conectaţi cablul USB furnizat.
143 Indicatori afișaţi pe ecran De fiecare dată când înclinaţi selectorul multiplu către v (DISP), afișajul se schimbă (pagina 17). În timpul așteptării de înregistrare Atunci când se înregistrează filme A Afișaj. E Indicaţie Sarcină acumulator rămasă Mod fotografiere Atunci când comutaţi la modul de fotografiere, apare pentru aproximativ două secunde. Scală zoom Mod aparat foto (Selectare scenă) Avertisment sarcină acumulator scăzută Format imagine La redarea imaginilor statice / / Redare/Oprire/Avansare / rapidă prezentare diapozitive Avansare rapidă/ Derulare 00:00:00 Contor VOL. Volume RO La redarea filmelor 29
144 B Afișaj C Indicaţie Format imagine Mod fotografiere instantanee [400] Număr rămas de imagini care mai pot fi înregistrate Meniu meniu/ghid DPOF Meniul meniu/ghid poate fi pornit/oprit apăsând MENU. Bară redare 101_0012 Număr folder-fișier :30 AM BACK/ NEXT Afișaj VOLUME Data/ora înregistrată pentru imaginea redată Selectare imagini Reglare volum Indicaţie Folder înregistrare Acesta nu apare atunci când este utilizată memoria internă. Suport Înregistrare/ Redare Histogramă apare atunci când afișajul histogramei este dezactivat. Schimbare folder Acesta nu apare atunci când este utilizată memoria internă. Folder redare Acesta nu apare atunci când este utilizată memoria internă. Afișaj Indicaţie 12/12 Număr imagine/număr de imagini înregistrate din folderul selectat D Afișaj E b Notă Mod fotografiere Sharemark Marcaj comandă imprimare (DPOF) Protejare Indicaţie Autodeclanșator Format imagine +2.0EV Valoare expunere [00:28:25] Durată de înregistrare rămasă la dispoziţie Mod de înregistrare filme Balans de alb 2000 Viteză declanșator F3.6 Valoare diafragmă ISO400 ISO număr Afișaj Indicaţie Înregistrare film 00:00:05 Durată înregistrare Indicatorii și poziţia acestora sunt aproximative și pot fi diferite de ceea ce vedeţi de fapt. 30
145 Durata de viaţă a acumulatorului și capacitatea memoriei Durata de viaţă a acumulatorului și timpul de înregistrare și redare disponibil Tabelele indică timpul aproximativ (min.) în care imaginile pot fi înregistrate/redate cu acumulatorul la capacitate maximă și la o temperatură ambientală de 25 C. Reţineţi că este posibil ca timpul de înregistrare și redare disponibil să fie mai mic decât cel indicat în tabel în funcţie de condiţiile de utilizare. Capacitatea acumulatorului descrește pe măsură ce îl utilizaţi, odată cu trecerea timpului. Timpul de înregistrare și redare disponibil și durata de viaţă a acumulatorului sunt scăzute în următoarele condiţii: Temperatura ambientală este scăzută. Camera a fost pornită și oprită de nenumărate ori. Zoom-ul este utilizat frecvent. [LCD Backlight] este setat la [Bright]. Nivelul acumulatorului este scăzut. [ Timp de înregistrare/redare aproximativ (min.) [ Pentru a verifica durata rămasă pentru acumulator Rotiţi porţiunea lentilelor sau apăsaţi butonul ON/OFF pentru a porni și a verifica sarcină rămasă în acumulator pe ecranul LCD. Sarcina rămasă a acumulatorului este indicată după cum urmează: Suficientă sarcină rămasă o o o Încărcaţi acumulatorul. (Indicatorul de avertizare clipește.) Durează aproximativ un minut până la apariţia indicatorului corect privind sarcina rămasă în acumulator. Indicatorul de sarcină rămasă în acumulator afișat ar putea să nu fie cel corect în anumite împrejurări. RO Durată înregistrare *1 Durată de înregistrare 100 continuă Durată înregistrare tipică *2 110 Durată redare 150 *1 Înregistrarea continuă a filmelor la un format imagine de [720 30P] *2 Durata de înregistrare tipică indică timpul cât repetaţi secvenţa de pornire/oprire înregistrare, pornire/oprire și panoramare. 31
146 Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor ar putea fi diferite în funcţie de condiţiile de fotografiere. Numărul aproximativ de imagini statice în setarea implicită (Unităţi: imagini) Capacitate Format fotografie 5M Memorie internă Aprox. 12 MB 3 Memory Stick PRO Duo formatat în cadrul acestei camere 128 MB MB MB GB GB GB GB GB 6200 Atunci când numărul rămas de fotografii ce pot fi înregistrate este mai mare de 9.999, apare indicatorul >9999. Atunci când imaginile înregistrate utilizând modele Sony anterioare sunt redate pe această cameră, afișajul ar putea fi diferit de formatul real al imaginii. Toate numerele măsurate la utilizarea unui Memory Stick PRO Duo fabricat de Sony Corporation. Durata de înregistrare a imaginilor statice și durata filmelor pot fi diferite în funcţie de condiţiile de fotografiere și de suportul de înregistrare. Atunci când este măsurată capacitatea suportului, 1 GB echivalează cu 1 miliard de octeţi, o parte fiind utilizată pentru gestionarea datelor. Durata aproximativă de înregistrare filme în setarea implicită Tabelul de mai jos indică timpii maximi aproximativi de înregistrare. Aceștia sunt timpii totali pentru toate fișierele film. Se poate filma continuu timp de aproximativ 25 de minute. (Unităţi: ore : minute : secunde) Format film Capacitate P Memorie internă Aprox. 12 MB 0:00:20 (0:00:10) Memory Stick PRO Duo formatat în cadrul acestei camere 512 MB 0:15:00 (0:07:00) 1 GB 0:30:00 (0:15:00) 2 GB 1:00:00 (0:30:00) 4 GB 2:05:00 (1:05:00) 8 GB 4:10:00 (2:10:00) 16 GB 8:30:00 (4:25:00) Numărul în ( ) reprezintă durata minimă de înregistrare. Toate numerele sunt măsurate la utilizarea unui Memory Stick PRO Duo fabricat de Sony Corporation. Durata de înregistrare pentru filme variază în funcţie de condiţiile de înregistrare, împrejurările subiectului și tipul de Memory Stick. Înainte să se încheie înregistrarea continuă, indicatorul duratei de înregistrare clipește și, după o vreme, înregistrarea se oprește automat. 32
147 Camera dumneavostră folosește formatul VBR (Variable Bit Rate) pentru a regla calitatea imaginii în mod automat în așa fel încât să se potrivească cu scena de înregistrare. Această tehnologie provoacă fluctuaţii în durata de înregistrare a Memory Stick PRO Duo. Filmele care conţin imagini complexe și imagini cu mișcări rapide sunt înregistrate la o rată variabilă a bitului mai mare, reducând astfel durata totală de înregistrare. RO 33
148 Localizarea defecţiunilor 34 Dacă aveţi probleme cu camera dumneavoastră, încercaţi următoarele soluţii. 1Verificaţi punctele de mai jos și consultaţi Manual de utilizare pentru camera Snap HD compactă (PDF). 2Opriţi alimentarea și porniţi-o din nou după aproximativ un minut. 3Consultaţi dealerul dumneavoastră Sony sau punctul de service autorizat Sony din vecinătatea dumneavoastră. Atunci când reparăm camera, vom verifica o porţiune minimă din datele stocate pe memoria internă pentru a îmbunătăţi situaţia. Cu toate acestea, dealerul Sony nu va copia și nu va salva datele dumneavoastră. Acumulator și sarcină Nu se poate porni camera. Acumulatorul este descărcat. Încărcaţi acumulatorul (pagina 10). Verificaţi dacă acumulatorul a fost introdusă în direcţia corectă (pagina 11). Alimentarea se oprește brusc. Dacă nu utilizaţi camera timp de aproximativ cinci minute atunci când alimentarea este pornită, camera se oprește automat pentru a preîntâmpina consumarea acumulatorului. Porniţi din nou camera (pagina 13). Camera poate să se oprească în mod automat pentru a se proteja în funcţie de temperatura acesteia sau de temperatura setului de acumulatori. În acest caz, apare un mesaj pe ecran înainte de a se închide. Indicatorul de sarcină rămasă nu raportează corect. Acest fenomen are loc atunci când utilizaţi camera în zone extrem de călduroase sau reci. Sarcina rămasă afișată diferă de cea actuală. Descărcaţi complet apoi încărcaţi acumulatorul pentru a remedia afișajul. Acumulatorul este descărcat. Încărcaţi acumulatorul (pagina 10). Indicatorul luminos CHARGE licărește în timpul încărcării setului de acumulatori. Scoateţi setul de acumulatori care se încarcă și apoi introduceţi același set de acumulatori din nou în încărcător fixându-l bine. Temperatura poate fi în afara limitelor temperaturii recomandate de funcţionare. Încărcaţi setul de acumulatori la o temperatură ambiantă recomandată între 10 C - 30 C. (doar BC-CSKA) Pentru detalii consultaţi pagina 37. Înregistrarea imaginilor statice/filmelor Camera dumneavoastră nu poate înregistra imagini. Verificaţi capacitatea disponibilă în memoria internă sau pe Memory Stick PRO Duo (pagina 32). Dacă este plină, efectuaţi una dintre următoarele: Ștergerea imaginilor care nu sunt necesare (pagina 20).
149 Schimbaţi Memory Stick PRO Duo. Se poate filma continuu timp de aproximativ 25 de minute. Apăsaţi butonul (Redare) pentru a seta camera în modul fotografiere pentru a înregistra o imagine statică sau un film. Vizualizare imagini Camera dumneavoastră nu poate reda imagini. Apăsaţi butonul (Redare) pentru a comuta la modul de redare (pagina 19). Numele de folder/fișier a fost schimbat pe computerul dumneavoastră. Atunci când un fișier de imagine a fost procesat de un computer sau atunci când fișierul a fost înregistrat utilizând un alt model decât cel al camerei dumneavoastră, redarea pe camera dumneavoastră nu este garantată. Camera este în modul USB. Ștergeţi conexiunea USB Computere Nu puteţi instala PMB. Verificaţi existenţa mediului computer necesar pentru instalarea PMB. Instalaţi PMB într-o manieră ordonată (pagina 25). Schimbaţi modul USB al camerei la [Mass Storage]. PMB Portable nu pornește. Schimbaţi modul USB al camerei la [Mass Storage]. PMB nu funcţionează corect. Încheiaţi PMB și reporniţi computerul. Camera dumneavoastră nu este recunoscută de computer. Deconectaţi dispozitivele de la mufa USB a computerului, altele decât tastatura, mausul și camera. Deconectaţi cablul USB de la computer și cameră și reporniţi computerul, apoi conectaţi computerul și camera din nou într-o manieră ordonată (pagina 27). Asiguraţi-vă că instrumentul de verificare media al computerului se activează. Pentru detalii privind instrumentul de verificare media, consultaţi PMB Guide (pagina 26). Instalaţi PMB (pagina 25). Nu se poate utiliza Camera Web Camera și un computer sunt conectate cu un cablu USB înainte ca driverul USB să fie instalat. Urmaţi pașii de mai jos pentru a dezinstala driverul care nu este recunoscut corect și instalaţi driverul USB din nou. Autentificaţi-vă în computer cu ID-ul de utilizator al autorităţii administrative. 1 Asiguraţi-vă că la computer este conectată camera. 2 Faceţi clic pe [Start]. 3 Faceţi clic dreapta pe [My Computer] și faceţi clic pe [Property]. Va apărea ecranul [System Property]. 4 Faceţi clic pe fila [Hardware] și faceţi clic pe [Device Manager]. 5 Faceţi clic pe [View] și faceţi clic pe [Devices by type]. RO 35
150 6 Dacă este instalat driverul, incorect recunoscut, de mai jos, faceţi clic dreapta pe acesta și faceţi clic pe [Uninstall]. [Sony Webcam] în [Imaging devices] 7 Când apare ecranul [Confirm Device Removal], faceţi clic pe [OK] și ștergeţi-l. 8 Opriţi alimentarea camerei, scoateţi cablul USB și reporniţi computerul. 9 Introduceţi CD-ROM-ul în fantă. 10 Reinstalaţi driverul USB urmând pașii următori. 1Faceţi dublu clic pe [My Computer]. 2Faceţi clic dreapta pe [SONYPICTUTIL(E:)] (unitate disc)*. * Litera discului (de exemplu (E:)) poate diferi în funcţie de computerul pe care îl utilizaţi. 3Faceţi clic pe [Open], faceţi dublu clic pe [USB Driver] și apoi faceţi dublu clic pe [setup.exe]. b Note Este posibil ca un computer să nu funcţioneze corespunzător când ștergeţi alte dispozitive decât [USB Composite Device], [USB Audio Device] sau [USB Device]. Apăsaţi MENU și selectaţi (Setup) t (Setup 2) t [USB Connect] t [Web 2 Camera], apoi apăsaţi selectorul multiplu (pagina 23). Funcţia Cameră WEB nu este disponibilă pentru PMB. 36
151 Precauţii [ Nu utilizaţi/stocaţi camera în următoarele locuri Într-un loc deosebit de cald, rece sau umed În locuri precum un automobil parcat la soare, corpul camerei se poate deforma și aceasta poate provoca o defecţiune. Sub acţiunea directă a soarelui sau lângă un radiator Corpul camerei se poate decolora sau deforma și aceasta poate provoca o defecţiune. Într-o locaţie dispusă la vibraţii Lângă un loc cu influenţe magnetice puternice În locuri cu nisip sau praf Atenţie, nu permiteţi nisipului sau prafului să intre în cameră. Aceasta poate provoca o defecţiune camerei și, în unele cazuri, această defecţiune nu poate fi reparată. [ În timpul deplasării Nu staţi așezat pe un scaun sau un alt loc având camera în buzunarul din spate al pantalonilor sau fustei, deoarece aceasta poate provoca defecţiuni sau poate deteriora camera. [ La setul de acumulatori Evitaţi manevrările brutale, demontările, modificările, șocurile fizice sau impacturile cum ar fi lovituri cu ciocanul, căderi sau călcarea accidentală a setului de acumulatori. Nu folosiţi seturi de acumulatori deformate sau deteriorate. [ La încărcătorul de acumulatori Încărcaţi doar seturi de acumulatori de tip NP-BK în încărcătorul de acumulatori furnizat o dată cu camera. Alte tipuri de acumulatori decât cele specificate pot fi neetanșe, se pot supraîncălzi sau exploda dacă încercaţi să le încărcaţi, existând astfel pericolul unor leziuni datorate electrocutării sau arsurilor. Scoateţi setul de acumulatori din încărcător. Dacă lăsaţi setul de acumulatori încărcaţi în încărcător, viaţa acestora se poate scurta. Indicatorul luminos CHARGE al încărcătorului de acumulatori furnizat iluminează în două moduri: Iluminare rapidă: Lumina se aprinde și se stinge în mod repetat la intervale de 0,15 secunde. Iluminare lentă: Lumina se aprinde și se stinge în mod repetat la intervale de 1,5 secunde. (doar BC-CSKA) Atunci când indicatorul luminos CHARGE pâlpâie rapid, scoateţi setul de acumulatori care se încarcă și apoi introduceţi același set de acumulatori din nou în încărcător fixându-l bine. Dacă indicatorul luminos CHARGE pâlpâie din nou înseamnă că există o eroare la acumulatori sau că s-a introdus un alt set de acumulatori decât tipul specificat. Verificaţi dacă tipul setului de acumulatori este cel specificat. Dacă tipul de acumulatori este cel specificat atunci scoateţi setul de acumulatori, înlocuiţi-l cu unul nou sau cu alt set și verificaţi dacă încărcătorul pentru acumulatori funcţionează corect. Dacă încărcătorul de acumulatori funcţionează corect înseamnă că s-a produs o eroare la acumulatori. Atunci când indicatorul luminos CHARGE pâlpâie lent înseamnă că încărcătorul de acumulatori nu mai încarcă pe moment sau este în așteptare. Încărcătorul de acumulatori nu mai încarcă și intră în așteptare în mod automat când temperatura este în afara limitelor temperaturii recomandate de funcţionare. Când temperatura revine la limitele normale, încărcătorul începe din nou să încarce și indicatorul luminos CHARGE se aprinde din nou. Se recomandă încărcarea setului de baterii la o temperatură ambiantă între 10 C - 30 C. (doar BC-CSKA) [ La curăţare Curăţarea ecranului LCD Ștergeţi suprafaţa ecranului cu un set de curăţare LCD (se vinde separat) pentru a îndepărta amprentele, praful etc. Curăţarea obiectivului Ștergeţi obiectivul cu o cârpă moale pentru a îndepărta amprentele, praful etc. RO 37
152 Curăţarea suprafaţa camerei Curăţaţi suprafaţa camerei cu o cârpă moale ușor înmuiată în apă, apoi ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi următoarele sau acestea ar putea afecta finisajul sau carcasa. Produsele chimice precum solvenţi, benzină, alcool, cârpe de unică folosinţă, insectifuge, loţiune de protecţie solară sau insecticid etc. Nu atingeţi camera folosind cele de mai sus. Nu lăsaţi camera să intre în contact cu cauciuc sau vinil pentru o perioadă lungă de timp. [ Despre temperaturile de funcţionare Camera dumneavoastră este concepută pentru utilizarea la temperaturi între 0 C și 40 C. Nu se recomandă înregistrarea în locuri deosebit de reci sau calde care depășesc acest interval. [ Despre condensarea umezelii În cazul în care camera este adusă direct de la un loc rece la unul cald, umezeala se poate condensa în interiorul sau exteriorul camerei. Această condensare a umezelii poate provoca o defecţiune. Dacă are loc condensarea umezelii Opriţi camera și așteptaţi aproximativ o oră pentru ca umezeala să se evapore. Reţineţi că dacă încercaţi să înregistraţi cu umezeală rămasă în interiorul obiectivului, nu veţi putea înregistra imagini clare. [ Pe acumulatorul de rezervă intern reîncărcabil Această cameră are un acumulator reîncărcabil intern pentru a stoca data și timpul precum și alte configuraţii indiferent dacă aceasta este pornită sau oprită. Acumulatorul reîncărcabil este încărcat continuu atâta timp cât se folosește camera. Cu toate acestea, dacă utilizaţi camera doar pentru scurte perioade de timp, aceasta se descarcă treptat și dacă nu utilizaţi camera deloc timp de aproximativ o săptămână, se descarcă complet. În acest caz, asiguraţi-vă că aţi schimbat acumulatorul reîncărcabil înainte de a utiliza camera. Cu toate acestea, chiar dacă acest acumulator reîncărcabil nu este încărcat, puteţi totuși să folosiţi camera, însă data și timpul nu vor fi indicate. Metoda de încărcare a acumulatorului intern de rezervă reîncărcabil Introduceţi setul de acumulatori încărcaţi în cameră, apoi lăsaţi camera deconectată minim 24 de ore. [ Pentru aruncare acumulatorului Contactaţi cel mai apropiat dealer Sony când urmează să renunţaţi la acumulat. 38
153 Specificaţii Cameră [Sistem] Dispozitiv imagine: senzor CMOS 7,13 mm (tip 1/2,5) Numărul total de pixeli al camerei: Aprox ( ) pixeli Număr efectiv de pixeli ai camerei: Aprox ( ) pixeli (imagini statice), Aprox (film [ P]) Obiectiv: F3,6 f = 7,0 mm Când este convertit la un aparat foto de 35 mm Pentru filme: 47 mm (16:9) Pentru imagini statice: 42 mm (4:3) Controlul expunerii: Expunere automată, Selectare scenă (4 moduri) Format fișier: Instantanee: compatibil cu Exif Ver JPEG, compatibil cu DCF Filme: compatibil cu MPEG-4 (.MP4) Tip codec video: MPEG-4 AVC/ H.264 Profil principal Tip codec audio: AAC LC Suport înregistrare: Memorie internă (aprox. 12 MB), Memory Stick PRO Duo [Conectori intrare și ieșire] Mufă USB: mini B, Hi-Speed USB (compatibil cu USB 2.0) Mufă A/V OUT: Minimufă, Ieșire video, ieșire audio (mono) [Ecran LCD] Panou LCD: unitate TFT 4,6 cm (tip 1,8 ) Număr total de puncte: ( ) puncte [Alimentare, generală] Alimentare: Acumulator reîncărcabil NP- BK1, 3,6 V Adaptor CA AC-LS5K (se vinde separat), 4,2 V Consum de energie: 2,0 W (atunci când formatul imaginii pentru film este de [720 30P]) Temperatura de funcţionare 0 la 40 C Temperatura de depozitare: 20 la +60 C Dimensiuni: Aprox. 23,5 103,3 55,3 mm (l/h/a, fără proeminenţe) Greutate: Aprox. 120g (inclusiv acumulatorul NP-BK1, etc.) Microfon: O singură ureche Difuzor: O singură ureche Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil Încărcător de acumulator BC-CSK/BC-CSKA Cerinţe privind alimentarea: CA 100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/ 2,3 W (BC-CSKA) Tensiune la ieșire: 4,2 V CC, 0,33 A (BC-CSK)/0,30 A (BC-CSKA) Temperatura de funcţionare 0 la 40 C Temperatura de depozitare: 20 la +60 C Dimensiuni: Aprox mm (l/h/a) Masa: Aprox. 75 g (BC-CSK)/Aprox. 70 g (BC-CSKA) Set acumulatori reîncărcabil NP- BK1 Acumulator utilizat: Acumulator litiu-ion Tensiune maximă la ieșire: 4,2 V CC Tensiune medie la ieșire: 3,6 V CC Tensiune maximă la încărcare: 4,2 V CC Curent maxim de încărcare: 1,4 A Capacitate: tipic: 3,4 Wh (970 mah) minimum: 3,3 Wh (930 mah) Designul și specificaţiile pot fi modificate. fără notificare prealabilă. RO 39
154 Mărci comerciale Memory Stick,, Memory Stick PRO,, Memory Stick Duo,, Memory Stick PRO Duo,, Memory Stick Micro, MagicGate și sunt mărci înregistrate ale Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows Vista și DirectX sunt mărci comerciale înregistrate sau mărci comerciale ale Microsoft Corporation în Statele Unite ale Americii și/ sau în alte ţări. Macintosh, Mac OS, imac, ibook, PowerBook, Power Mac și emac sunt mărci comerciale și mărci comerciale înregistrate ale Apple Inc. Intel, MMX și Pentium sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Intel Corporation. În plus, numele sistemului și al produsului utilizate în acest manual sunt, în general, mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor dezvoltatori sau producători. Cu toate acestea, simbolurile sau nu sunt utilizate peste tot în acest manual. 40
Handledning Käyttöopas
Digital stillbildskamera Digitaalikamera Handledning Käyttöopas DSC-S950 SE FI För information om avancerade operationer, läs Bruksanvisning till Cyber-shot (PDF) och Guide för avancerad användning av
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
Handledning Käyttöopas
Digital stillbildskamera Digitaalikamera Handledning Käyttöopas DSC-S800 SE FI Mer information om de avancerade funktionerna finns i Bruksanvisning till Cyber-shot och Guide för avancerad användning av
Digital HD Video Camera Recorder
4-424-097-52(1) Digital HD Video Camera Recorder Mer information finns på: Se også: Katso lisätietoja myös osoitteesta: De asemenea, consultaţi: http://www.sony.net/sonyinfo/support/ Bruksanvisning Betjeningsvejledning
Contents. Felsökning. Dokumentation...7. Introduktion till den här handboken...8. Felsökning...10
Contents Dokumentation...7 Tryckt dokumentation... 7 Elektronisk dokumentation... 7 Viktigt... 7 Introduktion till den här handboken...8 Felsökning Felsökning...10 Datorn... 10 Vad ska jag göra om datorn
Contents. Felsökning. Hitta information om din dator...9 Introduktion till den här handboken...10. Felsökning...12
Contents Hitta information om din dator...9 Introduktion till den här handboken...10 Felsökning Felsökning...12 Vad ska jag göra om datorn inte startar?... 12 Vad ska jag göra om ett BIOS-fel visas när
Mobile HD Snap Camera
Mobile HD Snap Camera Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 Multiport USB 2.0 för 2.5 hdd Nr/Nro: 32-6826 Modell/Malli: BF-2043 USB 2.0 -kotelo 2.5 :n ulkoiselle kiintolevylle 1. Beskrivning Lättmonterat chassi, för
Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest
Mer information om de avancerade funktionerna finns i Bruksanvisning till Handycam (PDF).
3-876-057-73(1) Digital HD Video Camera Recorder Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet SE DK FI HDR-CX11E/CX12E Mer information om de avancerade funktionerna finns i Bruksanvisning till Handycam
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä
Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB
Personal Audio System
3-046-452-73 (2) Personal Audio System Bruksanvisning sidan 2 SE Käyttöohjeet sivu 2 FI SE FI ZS-D55 2000 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn och fukt så undviker du risk för brand och/eller
P-0500 autokameran käyttöohje
P-0500 autokameran käyttöohje Osat 1 LED valot 2 Linssi 3 Korttipaikka 4 Ilmaisinvalo 5 Mikrofoni 6 LCD näyttö 7 Kaiutin 8 Asennustelineen kiinnitys 9 Nollaus näppäin (Reset) 10 Päälle/pois kytkin 11 Valikko
PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos Sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
Svenska... FIN. Suomalainen... Danske...
Radio CD Bluetooth Svenska... Suomalainen... Danske... S FIN DK 1 Användningsföreskrifter................................................................... S.2 Allmän beskrivning......................................................................
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
2-318-768-41 (1) D-NF420/NF421. Bruksanvisning. Käyttöohjeet. ATRAC CD Walkman FM/AM. Portable CD Player. 2004 Sony Corporation
2-38-768-4 () D-NF420/NF42 Bruksanvisning SE Käyttöohjeet FI ATRAC CD Walkman FM/AM Portable CD Player 2004 Sony Corporation VARNING För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till att du inte
Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.
Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas
PAKKAUSSELOSTE. Link 1100 mg, purutabletti. Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti
PAKKAUSSELOSTE Link 1100 mg, purutabletti Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä. Silti
Digital HD Video Camera Recorder
4-271-155-53(1) Digital HD Video Camera Recorder Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet SE DK FI Ghid de acţionare RO SE/DK/FI/RO http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in Japan HDR-CX560E/CX560VE/CX690E/CX700E/CX700VE
PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini
PAKKAUSSELOSTE Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä
LCD Colour TV. Snabbstartguide Bruksanvisning. Hurtig startvejledning Brugervejledning
4-102-497-31(1) LCD Colour TV Snabbstartguide Bruksanvisning Innan du använder TV:n bör du läsa avsnittet Säkerhetsinformation i den här bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Hurtig
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
SBX-300. Soundbarsystem Lydbjælkesystem Soundbar-kaiutinjärjestelmä. Bruksanvisning / Brugsanvisning / Käyttöohjeet
SBX-300 Soundbarsystem Lydbjælkesystem Soundbar-kaiutinjärjestelmä Upptäck fördelarna med att registrera din produkt online på http://www.pioneer.se Oplev fordelene ved at registrere dit produkt online
Digital Video Camera Recorder
4-264-740-52(1) Digital Video Camera Recorder Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet SE DK FI Ghid de acţionare RO SE/DK/FI/RO http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in China DCR-SX45E/SX65E/SX85E
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
3-280-870-71(1) Digital Video Camera Recorder Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet SE DK FI DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Mer information om de avancerade funktionerna
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010
PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini
PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien
HP Scanjet N6310. Getting Started Guide. Startguide Aloitusopas Komme i gang Kom godt i gang
HP Scanjet N6310 Getting Started Guide Startguide Aloitusopas Komme i gang Kom godt i gang HP Scanjet N6310 Startguide Svenska Copyright och licens 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company,
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä
PAKKAUSSELOSTE. Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli
PAKKAUSSELOSTE Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä. Silti sinun
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä
Lasten tarinoita Arjen sankareista
Arjen sankarit Lasten tarinoita Arjen sankareista 112-päivää vietetään vuosittain teemalla Ennakointi vie vaaroilta voimat. Joka vuosi myös valitaan Arjen sankari, joka toiminnallaan edistää turvallisuutta
104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.
Kaavoitusjaosto/Planläggningssekti onen 104 21.09.2011 Aloite pysyvien päätepysäkkien rakentamisesta Eriksnäsin alueelle/linda Karhinen ym. / Motion om att bygga permanenta ändhållplatser på Eriksnäsområdet/Linda
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 002-200412 Infraröd sändare/mottagare Langaton infrapunasovitin Modell/Malli: MII-890 Nr/Nro: 38-1034 SE Introduktion USB till IrDA adapter för trådlös kommunikation genom
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 845/2006 vp Internetin hankkiminen yhteydenpitoon työvoimaviranomaisten kanssa Eduskunnan puhemiehelle Työttömän työnhakijan piti lähettää työvoimaviranomaiselle kuittaus sähköisen
Xylocain 2 % geeli Lidokaiinihydrokloridi
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Xylocain 2 % geeli Lidokaiinihydrokloridi Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Säilytä
Digital stillbildskamera Digitaalikamera
4-33-906-2() Digital stillbildskamera Digitaalikamera DSC-H20 Handledning SE Käyttöopas SEFI 2009 Sony Corporation Svenska VARNING Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk
1. 3 4 p.: Kansalaisjärjestöjen ja puolueiden ero: edelliset usein kapeammin tiettyyn kysymykseen suuntautuneita, puolueilla laajat tavoiteohjelmat. Puolueilla keskeinen tehtävä edustuksellisessa demokratiassa
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto
LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle
Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas
Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner
Webee Wireless N Router
Pika-asennusohje v1.1 Wireless N Router (Laiteversio 2) Pikaopas auttaa sinua pääsemään alkuun laitteen käytössä. Tässä neuvotaan perustoiminnot kuten laitteen kytkeminen tietokoneeseen ja laajakaistamodeemiin
Mobile Connect Pro. Aktivoi käyttäjätilisi. Sisältää 200 Mt datakäyttöä kuukausittain. Mobile Broadband. vuoden ajan.
Mobile Connect Pro Aktivoi käyttäjätilisi Suomi / Svenska Mobile Broadband Sisältää 200 Mt datakäyttöä kuukausittain kolmen vuoden ajan Tervetuloa HP Mobile Connect Pro - palveluun HP Mobile Connect Pro
Personal Audio System
2-023-041-72 (1) Personal Audio System Bruksanvisning sidan 2 SE Den här bruksanvisningen beskriver hur du använder spelaren. För information om hur du använder den medföljande programvaran SonicStage,
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat tämän lääkkeen käyttämisen, sillä se sisältää sinulle tärkeitä
Nätverkskort/PC-Kortti 10/100 Mbs CardBus
Installationsguide/asennusohje Installationsanvisningar (s. 2-6) och nätverkskonfigurering (s.11-23) Asennusohjeet (s. 7-10) ja käyttöverkon määrityksen(s. 24-37) Nätverkskort/PC-Kortti 10/100 Mbs CardBus
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015
Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen
PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi
PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1254/2001 vp Osa-aikalisän myöntämisen perusteet Eduskunnan puhemiehelle Kun osa-aikalisäjärjestelmä aikoinaan otettiin käyttöön, sen yhtenä perusteena oli lisätä työssä jaksamista
Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans
PAKKAUSSELOSTE. Folvite 1 mg tabletti foolihappo
PAKKAUSSELOSTE Folvite 1 mg tabletti foolihappo Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen ottamisen. - Säilytä tämä pakkausseloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on
Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats?
Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats? Maarit Nevalainen, terveyskeskuslääkäri, Mäntsälän terveyskeskus Ei sidonnaisuuksia, inga bindingar (till några firmor förutom
245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet
Mer information om de avancerade funktionerna finns i Bruksanvisning till Handycam (PDF).
3-288-523-73(1) Digital HD Video Camera Recorder Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet HDR-TG1E/TG3E SE DK FI Mer information om de avancerade funktionerna finns i Bruksanvisning till Handycam
ROSAZOL 1 % EMULSIOVOIDE
PAKKAUSSELOSTE ROSAZOL 1 % EMULSIOVOIDE Metronidatsoli Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos Sinulla on lisäkysymyksiä,
Ännu större kanalutbud för våra fiber- och kabel-tv-kunder Vieläkin laajempi kanavavalikoima kuitu- ja kaapeli-tv-asiakkaillemme
Trevlig sommar! Hauskaa kesää! Ännu större kanalutbud för våra fiber- och kabel-tv-kunder Vieläkin laajempi kanavavalikoima kuitu- ja kaapeli-tv-asiakkaillemme KUNDINFORMATION ASIAKASTIEDOTE 4/2011 Snart
MP3-/WMA-spelare MP3-/WMA-soitin
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING MP3-/WMA-spelare MP3-/WMA-soitin Modell/Malli: MP562A Nr/Nro: Ver. 002-200411 38-1768 (128 MB) 38-1769 (256 MB) 38-1770 (512 MB) 38-1771 (1 GB) SE Beskrivning MP3/WMA-spelare
LCD Colour TV PDP Colour TV
2-021-809-34(1) LCD Colour TV/PDP Colour TV KLV-L32M1/KE-P42M1 LCD Colour TV PDP Colour TV Snabbstartguide Bruksanvisning Innan du använder TV:n bör du läsa avsnittet Säkerhetsinformation i den här bruksanvisningen.
P-6210 aktiivisuusrannekkeen käyttöohje
P-6210 aktiivisuusrannekkeen käyttöohje Toiminnot Aktiivisuusranneke on yhteensopiva sellaisten älypuhelinten ja tablettien kanssa, joilla on Bluetooth 4.0 yhteys, ja käytössä joko Android 4.3 tai myöhäisempi
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Folvite 1 mg tabletti foolihappo
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Folvite 1 mg tabletti foolihappo Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen ottamisen, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. - Säilytä tämä
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto [email protected] NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto [email protected] NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)
Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi.
KK 1370/1998 vp Kirjallinen kysymys 1370 Mikko Kuoppa Iva-r: Varhennetun vanhuuseläkkeen riittävyydestä Eduskunnan Puhemiehelle Varhennettua vanhuuseläkettä on markkinoitu ikääntyneille työntekijöille
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 413/2004 vp Asunto-osakeyhtiöiden hallitusten ja osakkeenomistajien ohjeistaminen Eduskunnan puhemiehelle Viime lokakuun alusta voimaan tullut järjestyslaki kumosi kaupunkien omat järjestyssäännöt.
Upphovsrättslig information
Användarhandbok Upphovsrättslig information De enda garantierna för produkter och tjänster från Hewlett-Packard definieras i de uttryckliga uttalanden som medföljer sådana produkter och tjänster. Ingenting
Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2. Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki 96,2 MHz, Turku 100,1 MHz) liite 3
TOIMILUVAT ANALOGISEEN RADIOTOIMINTAAN Varsinais-Suomi Iniön kunta Iniö (Iniö 99,0 MHz) liite 1 Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2 Pro Radio Oy Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki
Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri
Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri Vaikuttava aine: Basitrasiinisinkki 250 IU/g, neomysiinisulfaatti 3300 IU/g. Pakkauskoko: 20 g. Määräaikainen erityislupavalmiste. Lue tämä pakkausseloste huolellisesti,
TH-U1 INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM TH-U1 Består av XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F och SP-THU1C Sisältää seuraavat osat:
PAKKAUSSELOSTE. Syntocinon 8,3 mikrog/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten/injektioneste, liuos. Oksitosiini
PAKKAUSSELOSTE Syntocinon 8,3 mikrog/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten/injektioneste, liuos Oksitosiini Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä
PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini
PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. Jos sinulla
PAKKAUSSELOSTE. Kaliumkloridi
PAKKAUSSELOSTE KALEORID 750 mg depottabletti KALEORID 1 g depottabletti Kaliumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
Digital HD Video Camera Recorder
4-416-299-51(1) Digital HD Video Camera Recorder Mer information finns på: Se også: Katso lisätietoja myös osoitteesta: De asemenea, consultaţi: http://www.sony.net/sonyinfo/support/ Bruksanvisning Betjeningsvejledning
Kehoa kutkuttava seurapeli
Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 431/2001 vp Yrittäjien asema uudessa aikuiskoulutustuessa Eduskunnan puhemiehelle Työllisyyden hoito on merkittävä osa köyhyyden torjuntaa. Pienyritteliäisyyttä on siten tuettava, jotta
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 986/2009 vp Auton katsastamisen mahdollistaminen Espanjassa Eduskunnan puhemiehelle Huomattava määrä suomalaisia asuu osan vuotta Espanjassa. Monilla on siellä oma Suomessa rekisteröity
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 767/2001 vp Postinjakelu Kangasalan Kuohenmaalla Eduskunnan puhemiehelle Postin toiminta haja-asutusalueilla on heikentynyt. Postin jakaminen myöhään iltapäivällä ei ole kohtuullista.
Diplomi-insinöörien ja arkkitehtien yhteisvalinta dia-valinta 2007 Insinöörivalinnan matematiikankoe, 29.5.2007 klo 14-17
Diplomi-insinöörien ja arkkitehtien yhteisvalinta dia-valinta 007 Insinöörivalinnan matematiikankoe, 9.5.007 klo 14-17 Sarja A Ohjeita. Sijoita jokainen tehtävä omalle sivulleen. Merkitse jos tehtävä jatkuu
PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NASO-RATIOPHARM NENÄSUMUTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä huolimatta
