Garagedonkraft. Garasjejekk Hallinosturi
|
|
- Martti Karjalainen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Garagedomkraft Garasjejekk Hallinosturi Garagedonkraft lågprofil/lavprofil/matalaprofiilinen/lavprofil 2 ton/tonn/tonnia//tons 2010 Biltema Nordic Services AB
2 SE Garagedomkraft 2 ton lågprofil BRUKSANVISNING OBS! Läs noga igenom bruksanvisningen innan domkraften börjar användas. Denna bruksanvisning skall anses som en del av domkraften och ska alltid förvaras tillsammans med denna. Om domkraften säljs, så skall bruksanvisningen överlämnas till den nye ägaren. Förvara alltid bruksanvisningen på en för användaren lättillgänglig plats och se till att den bevaras i gott skick. Bruksanvisningen innehåller viktig information som rör din säkerhet. Följ noga säkerhetsinstruktionerna för att undvika risk för personskador och på utrustningen. ALLMÄNT Mycket låg profil Lättrullande hjul, varav två svängbara Av kraftigt stål Vridbar lyftsadel med jack-pad TEKNISKA DATA Lyftkapacitet: ton Lyfthöjd: mm Lyftsadel: Ø 110 mm Jack-pad av gummi:... Ø 85 mm, tjl 8 mm Pumphandtag, längd: mm Mått: x 365 x 136 mm (lxbxh) Vikt: kg SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs noga igenom hela bruksanvisningen och följ de säkerhetsinstruktioner och tillvägagångssätt som finns i denna manual INNAN du börjar använda domkraften. Domkraften får ENDAST användas på hårda, plana underlag, som tål den belastning den kommer att utsättas för. Om användning sker på annan typ av underlag så kommer domkraften att bli instabil och man riskerar att det upplyfta fordonet kan rasa ner. Domkraften får ENDAST användas för lyftning. Överskrid ALDRIG domkraftens max. lyftkapacitet. Överbelastning kan skada domkraften och leda till olycka. Vid lyftning får inga passagerare finnas i fordonet, ettans växel ska ligga i (P-läge på automatväxellådor) och handbromsen ska vara åtdragen. För att fordonet inte ska röra sig, blockera hjulen med hjälp av stoppklotsar (fig. 1). Domkraften MÅSTE placeras under bilen på en av biltillverkaren godkänd lyftpunkt (vanligtvis under hjulupphängning, nära lämpligt fram- eller bakhjul). Eftersom dessa lyftpunkter kan variera mycket mellan olika bilar, är det viktigt att kontrollera var dessa lyftpunkter finns på just ditt fordon med hjälp av fordonets instruktionsbok innan lyftning sker. Efter att fordonet lyfts upp, placera ALLTID minst 2 godkända pallbockar under fordonet innan du börjar arbeta med fordonet. Arbeta ALDRIG på, vid eller under ett fordon som endast är upplyft med hjälp av en domkraft. Det upplyfta fordonet får EJ flyttas med hjälp av domkraften. Hantera domkraften på korrekt sätt och se till att alla delar är i gott skick innan domkraften används. Domkraftens hjul måste alltid kunna rotera fritt. Barn och andra obehörig personer får ej vistas inom arbetsområdet. Kontrollera så att inga personer befinner sig under fordonet innan sänkningen av domkraften påbörjas. Var försiktig vid lyftning resp. sänkning av domkraften. Håll fingrar, händer och fötter borta från lyftarmar eller andra rörliga delar. Många olyckor kan undvikas på detta sätt. Användaren måste hela tiden kunna observera både domkraften och fordonet som lyfts upp. I händelse av farliga förhållanden, ex. om det upplyfta fordonet rör sig, så måste lyftningen omedelbart avbrytas. Domkraften är som en extra säkerhet mot överbelastning försedd med en övertrycksventil (fabriksinställd) och den får under inga omständigheter justeras. Om max. tillåten kapacitet överskrids så kommer denna övertrycksventil att stoppa lyftningen. Domkraften skall förvaras i torrt utrymme för att förebygga ev. rostangrepp. Förvara alltid domkraften oåtkomlig för barn. Underlåtenhet att följa dessa varningar och säkerhetsinstruktioner kan resultera i att domkraften skadas, att det upplyfta fordonet rasar ner eller i värsta fall livsfarlig personskada. Domkraften får absolut ej modifieras på något sätt. OBS! Underlåtenhet att följa dessa instruktioner och säkerhetsinstruktioner kan resultera i personskada och/eller skada på domkraften. FÖRE ANVÄNDNING / LUFTNING Viktigt: Vid leverans och/eller användning kan det ibland komma in luft i hydraulsystemet, vilket därmed orsakar försämrad lyftkapacitet. Innan domkraften används måste då hydraulsystemet luftas. 1. Placera pumphandtaget i hydraulikenhetens pumphylsa och fäst den med medföljande skruv. 2. Öppna pumpventilen på domkraftens hydraulikenhet genom att dra pumphandtaget utåt och samtidigt vrida det medurs. Håll kvar pumphandtaget i denna position (pumpventilen i öppet läge) och pumpa ett antal fulla slag med pumphandtaget, samtidigt som lyftsadeln hålls nedtryckt med hjälp av foten, för att säkerställa invändig smörjning och luftning av hydraulsystemet Biltema Nordic Services AB 2
3 SE 3. Genom att släppa pumphandtaget återgår det till sitt utgångsläge ( dödmansgrepp ). Domkraften är nu klar att användas. LYFTNING VIKTIGT: Innan lyftningen påbörjas, säkerställ att alla säkerhetsinstruktioner har följts. 1. När pumphandtaget återgått till sitt utgångsläge så är pumpventilen automatiskt stängd och domkraften är klar för lyftning. 2. Placera domkraften under fordonet som ska lyftas. Kontrollera så att lyftsadelns centrum hamnar rakt under den del på bilen som är avsedd för lyftning. 3. Domkraften är även försedd med fotpedal för snabbare lyftning. 4. För lyftning, pumpa pumphandtaget upp och ner tills domkraftens lyftsadel precis vidrör den del på fordonet som är avsedd för lyftning. OBS: Utnyttja kolvens hela omfång för snabbare lyfthastighet (fig. 2). 5. Fortsätt att lyfta till önskad max. lyfthöjd erhållits eller tills fordonet lyfts till önskad höjd. 6. Palla ALLTID under bilen med hjälp av pallbockar innan något arbete sker med fordonet (fig. 3). 7. Sänk sedan domkraften något, genom att dra pumphandtaget utåt och samtidigt försiktigt vrida det medurs, tills bilen vilar på både domkraft och pallbockar. SÄNKNING 1. Innan domkraften sänks, lyft fordonet så pass mycket att pallbockarna kan plockas bort och se till att ingen person eller föremål befinner sig under fordonet. 2. Sänk domkraften genom att dra pumphandtaget utåt och samtidigt försiktigt vrida det medurs (fig. 4). 3. Domkraften är försedd med dubbla skyddsanordningar med automatisk funktion, vilket ger en jämnare och lugnare sänkning. 4. När domkraften sänkts ner helt och hållet och fordonet står på marken, släpp pumphandtaget varvid det automatiskt återgår till sitt utgångsläge. KONTROLL 1. Visuell kontroll av domkraften bör ske före varje användning. Titta ex. efter sprickor, läckage eller saknade delar. 2. De rekommenderas att en årlig, noggrann kontroll av domkraften sker med avseende på defekta delar, saknade dekaler eller säkerhetssymboler. 3. Svåra personskador kan uppstå vid lyftning med domkraft. Ta inga risker! Följ säkerhetsföreskrifterna noga. 4. Blanda inte olika typer av olja. Använd endast hydraulolja avsedd för hydrauliska domkrafter. Använd inte bromsolja, motorolja, smutsig och förorenad olja, smörjvätska eller andra vätskor. Detta ger allvarliga skador på domkraften. Vid påfyllning av olja, var mycket försiktig så att inte någon smuts eller främmande partiklar kommer in i hydraulsystemet. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Viktigt: Underhåll och reparation av domkraften får endast utföras av behörig servicepersonal. 1. Håll domkraften ren och smörj regelbundet alla rörliga delar (fig. 5) med tunn olja. 2. Endast originaldelar får användas vid ev. reparation. 3. Före varje användning, kontrollera domkraften avseende böjda, brustna, spruckna eller lösa detaljer. Om man misstänker att domkraften blivit utsatt för onormal belastning eller hårda stötar, använd den ej förrän den undersökts av behörig servicepersonal. 4. Om hydrauloljans nivå behöver kontrolleras eller om hydrauloljan behöver fyllas på eller bytas (oljebyte bör ske minst en gång om året), sänk lyftsadeln/lyftarmen helt och hållet så att kolven blir helt indragen. Demontera sedan påfyllningspluggen av gummi från hydraulenheten. Oljenivån skall vara i underkant av påfyllningspluggen. Om det behövs, fyll på med mer hydraulolja. Vid oljebyte, dränera oljan i en behållare och lämna den till en återvinningscentral, så att den där kan kasseras på ett miljövänligt sätt. Fyll sedan på med ny hydraulolja till föreskriven nivå och montera tillbaka oljepåfyllninsgpluggen. 5. VIKTIGT: Använd endast ren hydraulolja ISO 32, med viskositet 32 cst vid 40 C. Använd EJ hydraulisk bromsvätska, motorolja, smutsig och förorenad olja, smörjvätska eller andra vätskor eftersom detta kan medföra att domkraftens tätningar skadas och därmed innebära funktionsavbrott på domkraften. 6. Vid påfyllning av hydraulolja, var mycket försiktig så att inte någon smuts eller främmande partiklar kommer in i hydraulsystemet. 7. Efter längre tids mer intensiv användning av domkraften så rekommenderas det att byta hydrauloljan för att förlänga domkraftens livslängd. VIKTIGT: Påfyllning av för mycket hydraulolja kan leda till att domkraften ej fungerar ordentligt. 8. När domkraften inte används, se till att lyftsadeln/lyftarmen alltid befinner sig i bottenläget för att undvika korosion på kolven. 9. Förvara domkraften på en ren och torr plats, samt oåtkomlig för barn. 10. När domkraftens livslängd är till ända, dränera hydrauloljan i en behållare och lämna sedan domkraften och oljan till en återvinningscentral så att de där kan kasseras på ett miljövänligt sätt. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL OBS: Den största enskilda orsaken till funktionsavbrott hos domkraften är smuts. Håll domkraften ren och välsmord för att förebygga att främmande föremål kommer in i hydraulsystemet. Om domkraften blivit utsatt för regn, snö, sand eller grus, så måste den rengöras noga före användning. 1. Förvara domkraften i en välskyddad lokal där den inte utsätts för korrosiva ångor, slipande stoft eller andra skadliga ämnen Biltema Nordic Services AB
4 SE 2. Smörj regelbundet rörliga delar på hjulen, lyftarmen, pumphandtaget och pumpanordningen. 3. Byt hydrauloljan minst en gång om året. 4. Inspektera domkraften före varje användning. Åtgärda felet om något av följande inträffar: 5. sprickor eller andra skador 6. överdrivet slitage, böjda delar eller andra skador 7. läckage av hydraulolja 8. repad, skadad kolvstång 9. lösa delar 10. modifierad utrustning 11. Se till att varnings- och instruktionsetiketter hålls rena och läsbara. Använd en mild tvållösning för att rengöra utvändiga ytor på domkraften. FELSÖKNING Reparation av domkraften måste utföras i ren omgivning av kvalificerad servicepersonal. VARNING: För att förhindra personskada, så måste all kontroll, underhåll och reparation utföras när domkraften är obelastad (ej används). Fel Orsak Lösning Domkraften lyfter inte. Pumpventilen är öppen. Otillräckligt med hydraulolja i hydraulsystemet. Luft i hydraulsystemet. Domkraften är överbelastad. Tryckventilen och/eller överströmningsventilen fungerar ej korrekt. Sliten eller defekt packning. Bekräfta att pumpventilen är stängd genom pumphandtagets position. Pumpventilen kan behöva rengöras. Fyll på med hydraulolja och lufta hydraulsystemet. Lufta hydraulsystemet. Använd korrekt utrustning. Rengör för att avlägsna smuts och främmandepartiklar. Byt hydraulolja. Byt packning. Domkraften lyfter endast delvis. För mycket eller för lite hydraulolja. Kontrollera hydrauloljenivån. Domkraften lyfter sakta. Domkraften lyfter lasten, men håller ej trycket. Hydraulpumpen fungerar ej korrekt. Läckande tätningar. Läckande cylinderpackning. Pumpventilen fungerar ej korrekt. Luft i hydraulsystemet. Omarbeta hydraulpumpen. Byt ut tätningarna. Byt ut packningen. Inspektera pumpventilen. Byt ut om så behövs. Lufta hydraulsystemet. Domkraften läcker hydaulolja. Slitna eller skadade tätningar. Byt ut tätningarna. Domkraften sänks ej. Stängd pumpventil. Öppna pumpventilen genom att dra ut och vrida pumphandtaget medurs. Pumpventilen kan behöva rengöras. Domkraften sänks sakta. Cylindern skadad invändigt. Returfjädern/fjädrarna är skadade. Fastkärvade rörliga leder. Lämna domkraften till en auktoriserad serviceverkstad. Byt ut returfjädern/fjädrarna. Smörj rörliga leder Biltema Nordic Services AB 4
5 NO Garasjejekk 2 tonn lavprofil BRUKSANVISNING OBS! Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar jekken i bruk. Denne bruksanvisningen skal anses som en del av jekken, og de skal alltid oppbevares sammen. Dersom jekken selges, skal bruksanvisningen overlates til den nye eieren. Oppbevar alltid bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted for brukeren, og sørg for at den tas godt vare på. Bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som gjelder din sikkerhet. Følg nøye sikkerhetsinstruksjonene for å unngå risiko for personskade og skade på utstyret. GENERELT Meget lav profil Lettrullende hjul, to av dem svingbare Av kraftig stål Dreibar løftesadel med jack-pad TEKNISKE DATA Løftekapasitet: tonn Løftehøyde: mm Løftesadel: Ø 110 mm Jack-pad av gummi:... Ø 85 mm, 8 mm tykk Pumpehåndtak, lengde: 1205 mm Mål: x 365 x 136 mm (lxbxh) Vekt: kg SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les nøye gjennom hele bruksanvisningen FØR du tar jekken i bruk, og følg sikkerhetsinstruksjonene og framgangsmåtene som du finner i denne bruksanvisningen. Jekken skal KUN brukes på harde, plane underlag, som tåler den belastningen den vil bli utsatt for. Om bruk skjer på annen type underlag, vil jekken bli ustabil, og man risikerer at den oppløftede bilen raser ned. Jekken skal KUN brukes for løfting. Overskrid ALDRI jekkens maks. løftekapasitet. Overbelastning kan skade jekken og føre til en ulykke. Ved løfting må ingen befinne seg i bilen, den skal settes i 1. gir (P-innstilling på automatgir), og håndbremsen skal være satt på. For at bilen ikke skal bevege seg, må hjulene blokkeres ved hjelp av stoppeklosser (fig. 1). Jekken MÅ plasseres under bilen på et løftepunkt godkjent av bilprodusenten (vanligvis under hjuloppheng, nær passende for- eller bakhjul). Fordi disse løftepunktene kan variere mye fra bil til bil, er det viktig å kontrollere hvor disse løftepunktene befinner seg på akkurat din bil ved hjelp av bilens instruksjonsbok før løfting finner sted. Etter at bilen er løftet opp, plasser ALLTID minst 2 godkjente støttebukker under bilen før du begynner å arbeide med den. Arbeid ALDRI på, ved eller under en bil som kun er oppløftet ved hjelp av en jekk. Den oppløftede bilen skal IKKE flyttes ved hjelp av jekken. Håndter jekken på riktig måte, og sørg for at alle deler er i god stand før jekken brukes. Jekkens hjul må alltid kunne rotere fritt. Barn og andre uvedkommende må ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Kontroller at ingen personer befinner seg under bilen før senking av jekken igangsettes. Vær forsiktig ved løfting og senking av jekken. Hold fingre, hender og føtter borte fra løftearmer eller andre bevegelige deler. Mange ulykker kan unngås på denne måten. Brukeren må hele tiden kunne observere både jekken og bilen som løftes opp. Skulle det oppstå en farlig situasjon, f.eks. om den oppløftede bilen skulle bevege seg, må løftingen straks avbrytes. Jekken er som ekstra sikkerhet mot overbelastning utstyrt med en overtrykksventil (fabrikkinnstilt), og den må under ingen omstendigheter justeres. Om maks. tillatt kapasitet overskrides, vil denne overtrykksventilen stoppe løftingen. Jekken skal oppbevares i et tørt rom for å forebygge rustangrep. Oppbevar alltid jekken utilgjengelig for barn. Dersom du ikke iakttar disse advarslene og sikkerhetsinstruksjonene, kan følgene bli at jekken skades, den oppløftede bilen raser ned eller i verste fall livstruende personskade. Jekken må under ingen omstendigheter modifiseres på noen som helst måte. OBS! Dersom disse instruksjonene og sikkerhetsreglene ikke iakttas, kan det resultere i personskade og/ eller skade på jekken. FØR BRUK / LUFTING Viktig: Ved levering og/eller bruk kan det iblant komme luft inn i det hydrauliske systemet, slik at løftekapasiteten blir redusert. Før jekken brukes, må det hydrauliske systemet da luftes. 1. Plasser pumpehåndtaket i hydraulikkenhetens pumpehylse, og fest den med medfølgende skrue. 2. Åpne pumpeventilen på jekkens hydraulikkenhet ved å dra pumpehåndtaket utover og samtidig dreie det med klokka. Hold pumpehåndtaket i denne posisjonen (pumpeventilen i åpen posisjon), og pump en rekke fulle slag med pumpehåndtaket, samtidig som løftesadelen holdes nedtrykt ved hjelp av foten, for å sikre innvendig smøring og lufting av det hydrauliske systemet Biltema Nordic Services AB
6 NO 3. Når du slipper pumpehåndtaket, går det tilbake til sin utgangsposisjon ( dødmannsgrep ). Jekken er nå klar for bruk. LØFTING VIKTIG: Før løfting igangsettes, forsikre deg om at alle sikkerhetsinstruksjoner er fulgt. 1. Når pumpehåndtaket er gått tilbake til sin utgangsposisjon, er pumpeventilen automatisk stengt, og jekken er klar for løfting. 2. Plasser jekken under bilen som skal løftes. Kontroller at løftesadelens midtpunkt havner rett under den delen på bilen som er beregnet for løfting. 3. Jekken er også utstyrt med pedal for raskere løfting. 4. For løfting, pump pumpehåndtaket opp og ned til jekkens løftesadel akkurat berører den delen på bilen som er beregnet for løfting. OBS! Utnytt hele stempelets omfang for raskere løftehastighet (fig. 2). 5. Fortsett å løfte til ønsket maks. løftehøyde er oppnådd eller til bilen er kommet opp i ønsket høyde. 6. Støtt ALLTID opp under bilen ved hjelp av støttebukker før du arbeider med bilen (fig. 3). 7. Senk så jekken noe ved å dra pumpehåndtaket utover og samtidig forsiktig dreie det med klokka, til bilen hviler på både jekk og støttebukker. SENKING 1. Før jekken senkes, løft bilen så pass mye at støttebukkene kan fjernes, og se etter at ingen person eller gjenstander befinner seg under bilen. 2. Senk jekken ved å dra pumpehåndtaket utover og samtidig forsiktig dreie det med klokka (fig. 4). 3. Jekken er utstyrt med doble beskyttelsesanordninger med automatisk funksjon, noe som gir en jevnere og roligere senking. 4. Når jekken er senket helt ned og bilen står på bakken, slipp pumpehåndtaket, og det går da automatisk tilbake til sin utgangsposisjon. KONTROLL 1. Visuell kontroll av jekken bør skje før hver bruk. Se f.eks. etter sprekker, lekkasje eller om deler mangler. 2. Det bør årlig foretas en grundig kontroll av jekken med tanke på defekte deler og manglende etiketter eller sikkerhetssymboler. 3. Det kan oppstå alvorlig personskade ved løfting med jekk. Ta ingen risiko! Følg sikkerhetsforskriftene nøye. 4. Bland ikke ulike typer olje. Bruk kun hydraulikkolje beregnet for hydraulisk jekk. Bruk ikke bremseolje, motorolje, tilsmusset og forurenset olje, smørevæske eller andre væsker. Dette vil påføre jekken alvorlig skade. Ved påfylling av olje, vær svært forsiktig slik at ikke smuss eller fremmedlegemer kommer inn i det hydrauliske systemet. STELL OG VEDLIKEHOLD Viktig: Vedlikehold og reparasjon av jekken skal kun utføres av kvalifisert servicepersonell. 1. Hold jekken ren, og smør jevnlig alle bevegelige deler 2010 Biltema Nordic Services AB 6 (fig. 5) med tynn olje. 2. Det skal kun brukes originaldeler ved eventuell reparasjon. 3. Før hver bruk, kontroller jekken med henblikk på deler som er bøyd, brukket, sprukket eller løse. Ved mistanke om at jekken har blitt utsatt for unormal belastning eller harde støt, bruk den ikke før den har blitt undersøkt av kvalifisert servicepersonell. 4. Om hydraulikkoljens nivå trenger å kontrolleres, eller om hydraulikkolje må fylles på eller skiftes (oljeskift bør foretas minst en gang årlig), senk løftesadelen/ løftearmen fullstendig slik at stempelet blir dratt helt inn. Ta så av påfyllingspluggen av gummi fra hydraulikkenheten. Oljenivået skal være i underkant av påfyllingspluggen. Om nødvendig, fyll på mer hydraulikkolje. Ved oljeskifte, tøm oljen i en beholder og lever den i samsvar med regelverket der du bor, slik at den kan kasseres på en miljøvennlig måte. Fyll så på ny hydraulikkolje til foreskrevet nivå, og sett oljepåfyllingspluggen på igjen. 5. VIKTIG: Bruk kun ren hydraulikkolje ISO 32, med viskositet 32 cst ved 40 C. Bruk IKKE hydraulisk bremseolje, motorolje, tilsmusset og forurenset olje, smørevæske eller andre væsker, fordi dette kan medføre at jekkens tetninger skades og dermed innebære at jekken ikke virker. 6. Ved påfylling av hydraulikkolje, vær svært forsiktig slik at ikke smuss eller fremmedlegemer kommer inn i det hydrauliske systemet. 7. Etter lengre tids mer intensiv bruk av jekken bør hydraulikkoljen skiftes for å forlenge jekkens levetid. Viktig: Påfylling av for mye hydraulikkolje kan føre til at jekken ikke virker som den skal. 8. Når jekken ikke brukes, se til at løftesadelen alltid befinner seg i bunnposisjon for å unngå korrosjon på stempelet. 9. Oppbevar jekken på et rent og tørt sted, utilgjengelig for barn. 10. Når jekkens levetid er over, tøm hydraulikkoljen i en beholder, og lever så jekk og olje til en gjenvinningsstasjon der de kan kasseres på en miljøvennlig måte. FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD OBS! Den største enkeltårsaken til funksjonssvikt hos en jekk, er smuss. Hold jekken ren og velsmurt for å hindre fremmedlegemer fra å komme inn i det hydrauliske systemet. Om jekken har blitt utsatt for regn, snø, sand eller grus, må den rengjøres grundig før bruk. 1. Oppbevar jekken i et godt beskyttet lokale der den ikke blir utsatt for korrosive damper, slipende støv eller andre skadelige stoffer. 2. Smør jevnlig bevegelige deler på hjul, løftearm, pumpehåndtak og pumpeanordning. 3. Skift hydraulikkolje minst en gang årlig. 4. Inspiser jekken før hver bruk. Utbedre feilen om noe av følgende skulle oppstå: 5. sprekker eller andre skader
7 NO 6. stor slitasje, bøyde deler eller andre skader 7. lekkasje av hydraulikkolje 8. stempelstangen har riper eller skader 9. løse deler 10. modifisert utstyr 11. Se til at varsel- og instruksjonsetiketter holdes rene og lesbare. Bruk en mild såpeløsning for å rengjøre jekkens utvendige flater. FEILSØKING Reparasjon av jekken må utføres i rene omgivelser av kvalifisert servicepersonell. ADVARSEL! For å hindre personskade må kontroll, vedlikehold og reparasjon utføres når jekken er ubelastet (ikke i bruk). Feil Årsak Løsning Jekken løfter ikke. Jekken løfter kun delvis. Jekken løfter sakte. Jekken løfter lasten, men holder ikke trykket. Jekken lekker hydraulikkolje. Pumpeventilen er åpen. Ikke nok hydraulikkolje i det hydrauliske systemet. Luft i det hydrauliske systemet. Jekken er overbelastet. Trykkventilen og/eller overstrømningsventilen virker ikke som den skal. Slitt eller defekt pakning. For mye eller for lite hydraulikkolje. Hydraulikkpumpen virker ikke som den skal. Lekkende tetninger. Lekkende sylinderpakning. Pumpeventilen virker ikke som den skal. Luft i hydraulisk system. Slitte eller skadede tetninger. Bekreft at pumpeventil er stengt ved pumpehåndtaks posisjon. Pumpeventil kan måtte rengjøres. Fyll på hydraulikkolje og luft hydraulisk system. Luft hydraulisk system. Bruk korrekt utstyr. Rengjør for å fjerne smuss og fremmedlegemer. Skift hydraulikkolje. Skift pakning. Kontroller oljenivå. Omarbeid hydraulikkpumpen. Skift ut tetningene. Skift ut pakningen. Inspiser pumpeventil. Skift om nødvendig. Luft hydraulisk system. Skift ut tetningene. Jekken senkes ikke. Stengt pumpeventil. Åpne pumpeventilen ved å dra ut og dreie pumpehåndtaket med klokka. Pumpeventilen kan måtte rengjøres. Jekken senkes sakte. Sylinder skadet innvendig. Returfjær/fjærer skadet. Bevegelige ledd er trege. Laver jekken inn til et autorisert serviceverksted. Skift ut returfjær/fjærer. Smør bevegelige ledd. Sprengskisse over jekkens deler Biltema Nordic Services AB
8 FI Hallinosturi 2 tonnia matalaprofiilinen KÄYTTÖOHJE HUOMIO! Lue käyttöohje huolellisesti ennen hallinosturin käytön aloittamista. Tämä käyttöohje on hallinosturiin kuuluva osa. Se on aina säilytettävä yhdessä sen kanssa. Jos hallinosturi myydään, käyttöohje on luovutettava uudelle omistajalle. Säilytä käyttöohje aina helppopääsyisessä paikassa ja pidä se hyvässä kunnossa. Käyttöohjeessa on tärkeitä käyttäjän turvallisuuteen liittyviä tietoja. Noudata turvallisuusohjeita huolellisesti henkilö- ja laitevahinkojen vaaran välttämiseksi. YLEISTÄ Erittäin matala profiili. Kevyesti pyörivät pyörät, joista kaksi kääntyy. Tukevaa terästä. Kääntyvä nostolevy ja Jack-Pad. TEKNISET TIEDOT Nostokapasiteetti: tonnia Nostokorkeus: mm Nostolevy: Ø 110 mm Kuminen Jack-Pad:... Ø 85 mm, paksuus 8 mm Pumpun varren pituus: mm Mitat: x 365 x 136 mm (p x l x k) Paino: kg TURVALLISUUSOHJEET Lue koko käyttöohje huolellisesti ENNEN hallinosturin käyttämisen aloittamista. Noudata turvaohjeita ja menettelyohjeita. Hallinosturia saa käyttää VAIN kovalla ja tasaisella alustalla, joka kestää kuormituksen. Jos hallinosturia käytetään muunlaisella alustalla, se muuttuu epävakaaksi, joten ylös nostettu auto voi kaatua. Hallinosturia saa käyttää VAIN nostamiseen. Hallinosturin suurinta nostokapasiteettia EI SAA ylittää. Ylikuormittaminen voi vaurioittaa hallinosturia ja aiheuttaa onnettomuuden. Autoa nostettaessa siinä ei saa olla matkustajia. Ykkösvaihteen on oltava valittuna (automaattivaihteiston P-asennossa) ja käsijarrun on oltava päällä. Varmista auton pyörien pysyminen liikkumatta käyttämällä pysäytyspalikoita (kuva 1). Hallinosturi ON asetettava auton alle auton valmistajan hyväksymään nostokohtaan (yleensä pyörien ripustuksen alle etu- tai takapyörien lähelle). Näiden nostokohtien sijainti kuitenkin vaihtelee huomattavasti, joten tarkista ennen nostamista juuri oman autosi nostokohtien sijainti sen käyttöohjeesta. Kun auto on nostettu ylös, aseta AINA vähintään kaksi hyväksyttyä pukkia auton alle ennen työskentelyn aloittamista. Älä KOSKAAN työskentele pelkän nosturin varassa olevan auton päällä, vieressä tai alla. Ylös nostettua autoa EI SAA siirtää hallinosturin avulla. Käytä hallinosturia oikein. Varmista ennen sen käyttämistä, että kaikki osat ovat hyvässä kunnossa. Hallinosturin pyörien on aina päästävä pyörimään vapaasti. Työskentelyalueella ei saa olla lapsia eikä muita asiattomia henkilöitä. Varmista ennen auton laskemista alas hallinosturin avulla, ettei auton alla ole ketään. Ole varovainen nostaessasi tai laskiessasi autoa hallinosturin avulla. Pidä sormet, kädet ja jalat loitolla nostovarsista ja muista liikkuvista osista. Näin voidaan välttää suuri osa onnettomuuksista. Käyttäjän on nähtävä hallinosturi ja sen avulla nostettava ajoneuvo koko ajan. Jos syntyy vaarallinen tilanne esimerkiksi nostettavan ajoneuvon liikkuessa, nostaminen on keskeytettävä heti. Hallinosturissa on ylimääräisenä suojalaitteena ylikuormittumista vastaan ylipaineventtiili. Se on säädetty tehtaalla, eikä sen säätöä saa missään tapauksessa muuttaa. Jos suurin sallittu kapasiteetti ylittyy, tämä ylipaineventtiili pysäyttää nostamisen. Säilytä hallinosturia kuivassa paikassa ruostumisen estämiseksi. Säilytä hallinosturi aina poissa lasten ulottuvilta. Jos näitä varoituksia ja turvaohjeita ei noudateta, hallinosturi voi vaurioitua, ylös nostettu auto voi kaatua tai pahimmassa tapauksessa voi aiheutua hengenvaara. Hallinosturiin ei saa tehdä mitään muutoksia. HUOMIO! Jos näitä varoituksia ja turvaohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla henkilövahinko ja/tai hallinosturin vaurioituminen. ENNEN KÄYTTÄMISTÄ / ILMAAMINEN Tärkeää: Kuljetuksen ja/tai käyttämisen aikana hydrauliikkajärjestelmään voi joutua ilmaa. Tällöin nostokapasiteetti heikkenee. Hydrauliikkajärjestelmästä on poistettava ilma ennen hallinosturin käyttämistä. 1. Aseta pumpun kahva hydrauliikkaosan hylsyyn ja kiinnitä mukana toimitetun ruuvin avulla. 2. Avaa hallinosturin hydrauliikkaosan pumpun venttiili vetämällä pumpun kahvaa ulospäin ja kääntämällä sitä samalla vastapäivään. Pidä pumpun kahva tässä asennossa (pumpun venttiili auki). Pumppaa useita kertaa pohjaan saakka pumpun kahvalla. Pidä nostolevyä samalla painettuna alas jalalla. Tämä varmistaa, että hydrauliikkajärjestelmä voidellaan ja ilmataan. 3. Kun vapautat pumpun kahvan, se palaa alkutilaansa (kuolleen miehen kahva). Hallinosturi on nyt valmis käytettäväksi Biltema Nordic Services AB 8
9 FI NOSTAMINEN TÄRKEÄÄ: Varmista ennen nostamisen aloittamista, että kaikkia turvaohjeita on noudatettu. 1. Kun pumpun kahva on palannut alkutilaansa, pumpun venttiili on suljettu automaattisesti ja hallinosturi on valmis nostamaan. 2. Aseta hallinosturi nostettavan auton alle. Tarkista, että nostolevyn keskiosa osuu suoraan nostamista varten tarkoitettuun auton pohjan alueeseen. 3. Hallinosturissa on myös poljin nostamisen nopeuttamiseksi. 4. Nosta pumppaamalla kahvaa ylös ja alas, kunnes hallinosturin nostolevy osuu auton alustan nostettavaksi tarkoitettuun kohtaan. HUOMIO: Voit nopeuttaa nostamista hyödyntämällä männän koko liikevaran (kuva 2), 5. Jatka nostamista haluttuun korkeuteen saakka. 6. Tue auto AINA pukeilla ennen työskentelyn aloittamista (kuva 3). 7. Laske hallinosturia hieman alaspäin vetämällä pumpun kahvaa ulospäin ja kääntämällä sitä samalla varovaisesti myötäpäivään, kunnes auto lepää hallinosturin ja pukkien päällä. LASKEMINEN ALAS 1. Ennen ajoneuvon laskemista hallinosturin avulla nosta sitä sen verran, että pukit voidaan irrottaa. Varmista, ettei ajoneuvon alla ole esineitä eikä ihmisiä. 2. Laske ajoneuvoa alaspäin hallinosturin avulla vetämällä pumpun kahvaa ulospäin ja kääntämällä sitä samalla varovaisesti myötäpäivään (kuva 4). 3. Hallinosturissa on kaksinkertaiset suojalaitteet ja automaattinen toiminta, joten ajoneuvo laskeutuu tasaisesti ja rauhallisesti. 4. Kun ajoneuvo on laskettu hallinosturin avulla täysin alas, vapauta pumpun kahva. Se palaa automaattisesti alkutilaansa. TARKISTUKSET 1. Hallinosturi on tarkistettava silmämääräisesti aina ennen käyttämistä. Varmista, ettei siinä ole esimerkiksi halkeamia tai vuotoja ja että osia ei puutu. 2. On suositeltavaa tarkistaa hallinosturi vuosittain huolellisesti sen varalta, ettei tarroja tai varoitussymboleita ole irronnut ja että osissa ei ole vikoja. 3. Hallinosturilla nostaminen voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Riskejä ei saa ottaa! Noudata käyttöohjeita tarkoin. 4. Älä käytä yhdessä erityyppisiä öljyjä. Käytä vain hydraulisille hallinostureille tarkoitettuja hydrauliikkaöljyjä. Älä käytä jarrunestettä, moottoriöljyä, likaista tai käytettyä öljyä, voiteluainetta tai muita nesteitä. Muutoin hallinosturi voi vaurioitua vakavasti. Kun lisäät öljyä, varo, ettei hydrauliikkajärjestelmään pääse likaa eikä vieraita hiukkasia. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Tärkeää: Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa korjata tai huoltaa hallinosturin. 1. Pidä hallinosturi puhtaana. Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti juoksevalla öljyllä (kuva 5). 2. Korjausten yhteydessä saa käyttää vain alkuperäisiä osia. 3. Tarkista ennen hallinosturin käyttämistä, ettei siinä ole taipuneita, särkyneitä, haljenneita tai irrallisia osia. Jos on syytä epäillä, että hallinosturin enimmäiskuormitus on ylitetty tai siihen on kohdistunut voimakkaita iskuja, sitä ei saa käyttää ennen kuin valtuutettu huoltohenkilöstö on tarkistanut sen. 4. Jos hydrauliikkaöljyn taso on tarkistettava tai jos sitä on lisättävä tai se on vaihdettava, laske nostolevy ja -varsi kokonaan, jotta mäntä vetäytyy täysin sisään. Öljy on vaihdettava kerran vuodessa. Irrota tämän jälkeen kuminen täyttötulppa hydrauliikkayksiköstä. Öljyn tason tulee olla täyttötulpan alareunan tasolla. Lisää tarvittaessa hydrauliikkaöljyä. Kun öljy vaihdetaan, vanha öljy on otettava talteen säiliöön ja toimitettava kierrätykseen, jotta se hävitetään ympäristöystävällisesti. Lisää uutta hydrauliikkaöljyä edellä kuvatulle tasolle saakka ja kiinnitä öljyntäyttötulppa takaisin paikalleen. 5. TÄRKEÄÄ: Käytä vain puhdasta ISO 32 -hydrauliikkaöljyä, jonka viskositeetti on 32 cst 40 asteen lämpötilassa. ÄLÄ käytä hydrauliikkajarrunestettä, moottoriöljyä, likaista tai käytettyä öljyä, voiteluainetta tai muita nesteitä. Muutoin hallinosturin tiivisteet voivat vaurioitua, jolloin aiheutuu toimintahäiriö. 6. Kun lisäät hydrauliikkaöljyä, varo, ettei hydrauliikkajärjestelmään pääse likaa eikä vieraita hiukkasia. 7. Kun hallinosturia on käytetty pitkään ja runsaasti, on suositeltavaa vaihtaa hydrauliikkaöljy hallinosturin käyttöiän pidentämiseksi. Tärkeää: Jos hydrauliikkaöljyä lisätään liikaa, hallinosturi ei ehkä toimi kunnolla. 8. Kun hallinosturia ei käytetä, varmista, että nostolevy ja -varsi on aina ala-asennossa. Näin mäntää estetään ruostumasta. 9. Säilytä hallinosturia puhtaassa ja kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. 10. Kun hallinosturi on tullut elinkaarensa päähän, tyhjennä hydrauliikkaöljy säiliöön. Toimiteta hallinosturi ja öljy kierrätykseen, jotta ne hävitetään ympäristöystävällisesti. ENNALTAEHKÄISEVÄ KUNNOSSAPITO HUOMIO: Lika on yleisin yksittäin hallinosturien toimintahäiriöiden syy. Pidä hallinosturi puhtaina ja hyvin voideltuna, jotta hydrauliikkajärjestelmään ei pääse vieraita esineitä. Jos hallinosturi on altistunut sateelle, lumelle, hiekalle tai soralle, se on puhdistettava huolellisesti ennen käyttämistä. 1. Säilytä hallinosturia suojatussa paikassa, jotta se ei altistu syövyttäville höyryille, hiovalle pölylle eikä muille vahingollisille aineille. 2. Voitele pyörien, nostovarren, pumpun kahvan ja pumpun liikkuvat osat säännöllisesti. 3. Hydrauliikkaöljy on vaihdettava vähintään kerran vuodessa Biltema Nordic Services AB
10 FI 4. Tarkista hallinosturi ennen jokaista käyttökertaa. Jos jotakin seuraavista sattuu, korjaa vika. 5. Halkeama tai muu vaurio 6. Liiallinen kuluminen, taipunut osa tai muu vaurio 7. Hydrauliikkaöljyä vuotaa 8. Männän varsi on naarmuuntunut tai vaurioitunut 9. Osia on irrallaan 10. Laitteeseen on tehty muutoksia 11. Varmista, että varoitus- ja ohjemerkinnät pidetään puhtaina ja lukukelpoisina. Puhdista hallinosturin ulkopinta miedolla pesuaineliuoksella. VIANETSINTÄ Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa korjata hallinosturin puhtaassa ympäristössä. VAROITUS: Tarkistukset sekä huolto- ja korjaustyöt on tehtävä hallinosturin ollessa kuormittamattomana (käyttämättömänä). Muutoin voi aiheutua henkilövahinkoja. Häiriö Syy Ratkaisu Hallinosturi ei nosta. Pumpun venttiili on avoinna. Hydrauliikkajärjestelmässä on liian vähän hydrauliikkaöljyä. Hydrauliikkajärjestelmässä on ilmaa. Hallinosturia ylikuormitetaan. Paineventtiili ja/tai ylivirtausventtiili ei toimi oikein. Kuluneet tai vialliset tiivisteet. Varmista tarkistamalla pumpun kahvan asento, että pumpun venttiili on suljettu. Pumpun venttiili on ehkä puhdistettava. Lisää hydrauliikkaöljyä ja ilmaa hydrauliikkajärjestelmä. Ilmaa hydrauliikkajärjestelmä. Käytä oikeita varusteita. Poista lika ja vieraat esineet puhdistamalla. Vaihda hydrauliikkaöljy. Vaihda tiiviste. Hallinosturi nostaa vain osittain. Hydrauliikkaöljyä on liikaa tai liian vähän. Tarkista hydrauliikkaöljyn taso. Hallinosturi nostaa hitaasti. Hallinosturi nostaa, mutta paine ei pysy siinä. Hallinosturista vuotaa hydrauliikkaöljyä. Hydrauliikkapumppu ei toimi oikein. Tiivisteet vuotavat. Sylinterin tiiviste vuotaa. Pumpun venttiili ei toimi oikein. Hydrauliikkajärjestelmässä on ilmaa. Kuluneet tai vialliset tiivisteet. Korjauta hydrauliikkapumppu. Vaihda tiivisteet. Vaihda tiiviste. Tarkista pumpun venttiili. Vaihda tarvittaessa. Ilmaa hydrauliikkajärjestelmä. Vaihda tiivisteet. Hallinosturi ei laskeudu alas. Pumpun venttiili on suljettu. Avaa pumpun venttiili vetämällä pumpun kahvaa ulospäin ja kääntämällä sitä samalla vastapäivään. Pumpun venttiili on ehkä puhdistettava. Hallinosturi laskeutuu hitaasti. Sylinteri on vaurioitunut sisältä. Palautusjousi tai -jouset ovat vaurioituneet. Liikkuvat nivelet ovat juuttuneet kiinni. Toimita hallinosturi valtuutettuun huoltokorjaamoon. Vaihdata palautusjousi tai -jouset. Voitele liikkuvat nivelet Biltema Nordic Services AB 10
11 DK Garagedonkraft 2 tons lavprofil BRUGSVEJLEDNING OBS! Læs omhyggeligt brugsvejledningen igennem, inden du begynder at bruge donkraften. Denne brugsvejledning skal betragtes som en del af donkraften og skal altid opbevares sammen med denne. Hvis donkraften sælges, skal brugsvejledningen overdrages til den nye ejer. Opbevar altid brugsvejledningen på et for brugeren lettilgængeligt sted og sørg for, at den bevares i god stand. Brugsvejledningen indeholder vigtige informationer, som har betydning for din sikkerhed. Følg omhyggeligt sikkerhedsinstruktionerne for at undgå risiko for skader på personer og udstyr. GENERELT Meget lav profil Letløbende hjul, heraf 2 drejelige Af kraftigt stål Drejelig løftesadel med løftesko TEKNISKE DATA Løftekapacitet: tons Løftehøjde: mm Løftesadel: Ø 110 mm Løftesko af gummi:... Ø 85 mm, tykkelse 8 mm Pumpehåndtag, længde: 1205 mm Mål: x 365 x 136 mm (lxbxh) Vægt: kg SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs omhyggeligt brugsvejledningen igennem og følg sikkerhedsinstruktionerne og gør, som der står i denne vejledning, INDEN du begynder at bruge donkraften. Donkraften må KUN anvendes på et hårdt, plant underlag, som tåler den belastning, det udsættes for. Hvis den anvendes på et andet underlag, bliver donkraften ustabil, og der kan være risiko for, at den løftede bil falder ned. Donkraften er KUN beregnet til at løfte med. Overbelast IKKE donkraften med løft over maks. løftekapacitet. Overbelastning kan beskadige donkraften og være skyld i ulykke. Der må ikke være passagerer i bilen, når den løftes. Bilen skal stå i frigear (P-position ved automatgear), og håndbremsen skal være trukket. For at bilen ikke skal kunne røre sig, skal hjulene være blokerede med stopklodser. 1). Donkraften SKAL placeres under bilen på et, af bilproducenten, godkendt løftepunkt (sædvanligvis under et hjulophæng, tæt ved et hensigtsmæssigt for- eller baghjul). Da disse løftepunkter kan være meget forskellige på forskellige biler, er det vigtigt, at du i bilens instruktionsbog finder ud af, hvor de er på netop din bil. Når bilen er løftet, placeres ALTID mindst 2 godkendte opklodsningsbukke under bilen, inden arbejdet påbegyndes. Arbejd ALDRIG på, ved eller under et køretøj, som kun er støttet af en donkraft. Flyt IKKE en løftet bil ved hjælp af donkraften. Brug donkraften korrekt og sørg for, at alle dele er i god stand, inden donkraften anvendes. Donkraftens hjul skal altid kunne dreje frit. Hold børn og andre uvedkommende væk fra arbejdsområdet. Kontroller, at der ikke befinder sig nogen under køretøjet, inden donkraften sænkes. Vær forsigtig, når du løfter og sænker med donkraften. Hold fingre, hænder og fødder væk fra løftearme eller andre bevægelige dele. Mange ulykker kan således undgås. Brugeren skal hele tiden kunne se både donkraften og køretøjet, som løftes. Hvis der opstår farlige situationer, f.eks. hvis det løftede køretøj bevæger sig, skal løftet øjeblikkeligt afbrydes. Som en ekstra sikkerhed mod overbelastning, er donkraften forsynet med en overtryksventil (fabriksindstillet), og den må under ingen omstændigheder justeres. Hvis den maksimalt tilladte kapacitet overskrides, stopper overtryksventilen løftet. Donkraften skal opbevares i et tørt rum for at forebygge et eventuelt rustangreb. Opbevar altid donkraften utilgængelig for børn. Undlader man at følge disse advarsler og sikkerhedsinstruktioner, kan det føre til, at donkraften beskadiges, at den løftede bil falder ned eller i værste fald forårsage livsfarlig personskade. Donkraften må på ingen måde ændres. OBS! Undlader man at følge instruktioner og sikkerhedsinstruktioner, kan det føre til personskader og/ eller beskadigelse af donkraften. FØR BRUG / UDLUFTNING Vigtigt: Ved levering og/eller ved brug kan der komme luft ind i hydrauliksystemet. Dette kan forårsage nedsat løftekapacitet. Hydrauliksystemet skal da udluftes, inden donkraften anvendes. 1. Placer pumpehåndtaget i hydraulikenhedens pumperør og sæt det fast med medfølgende skrue. 2. Pumpeventilen på donkraftens hydraulikenhed åbnes ved at trække pumpehåndtaget udad samtidig med, at det drejes med uret. Hold pumpehåndtaget i denne position (pumpeventilen åben) og pump et antal fulde pumpeslag med pumpehåndtaget samtidigt med, at løftesadlen trykkes ned med foden. Herved sikres indvendig smøring og udluftning af hydrauliksystemet Biltema Nordic Services AB
12 DK 3. Når pumpehåndtaget slippes, går det tilbage til sin oprindelige stilling ( dødemandsgreb ). Donkraften er nu klar til brug. LØFT VIGTIGT: Alle sikkerhedsinstruktioner skal være fulgt, inden der løftes. 1. Når pumpehåndtaget går tilbage til udgangsstillingen, lukkes pumpeventilen automatisk, og donkraften er klar til at løfte. 2. Placer donkraften under bilen, som skal løftes. Kontroller så, at løftesadlens centrum er lige under den del af bilen, som er beregnet til at blive løftet. 3. Donkraften er også forsynet med en fodpedal til hurtigere løft. 4. Før løftet, pumpes op og ned med pumpehåndtaget, indtil donkraftens løftesadel nøjagtigt rører den del af bilen, som er beregnet til at blive løftet. OBS: Udnyt hele stemplets længde til hurtigere løft (fig. 2). 5. Fortsæt med at løfte, indtil maks. højde eller ønsket højde er nået. 6. Understøt ALTID bilen med opklodsningsbukke, inden der arbejdes med den (fig. 3). 7. Sænk derefter donkraften lidt ved at dreje pumpehåndtaget udad samtidig med, at det drejes med uret, indtil bilen hviler på såvel donkraft som bukke. SÆNKNING 1. Inden donkraften sænkes skal køretøjet løftes så meget, at værkstedsbukkene kan fjernes. Sørg for, at der ikke er personer eller genstande under køretøjet. 2. Sænk donkraften ved at trække pumpehåndtaget udad samtidig med, at det drejes forsigtigt med uret (fig. 4). 3. Donkraften er forsynet med dobbelte beskyttelsesanordninger, som virker automatisk. Dette sænker den jævnt og roligt. 4. Når donkraften er sænket helt ned og køretøjet står på jorden, slippes pumpehåndtaget, hvorved det automatisk stiller sig i udgangsstillingen. KONTROL 1. Efterse donkraften visuelt før hvert brug. Kig f.eks. efter revner, lækager eller manglende dele. 2. Det anbefales, at der foretages en årlig, omhyggelig kontrol af donkraften med henblik på defekte dele, manglende dele eller sikkerhedssymboler. 3. Der kan opstå svære personskader, når der løftes med donkraft. Tag ingen chancer! Følg sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt. 4. Bland ikke forskellige typer olie. Brug kun hydraulikolie, som er beregnet til hydrauliske donkrafter. Brug ikke bremsevæske, motorolie, snavset og forurenet olie, smørevæske eller andre væsker. Dette kan forårsage alvorlige skader på donkraften. Vær meget forsigtig ved påfyldning af olie, så der ikke kommer snavs eller fremmede partikler ind i hydrauliksystemet Biltema Nordic Services AB 12 PASNING OG VEDLIGEHOLDELSE Vigtigt: Reparation eller vedligeholdelse af donkraften må kun udføres af en autoriseret servicetekniker. 1. Hold donkraften ren og smør alle bevægelige dele regelmæssigt (fig. 5) med en tynd olie. 2. Ved evt. reparation må man kun anvende originale reservedele. 3. Før hvert brug skal donkraften efterses for bøjede, itugåede, revnede eller løse dele. Hvis der er mistanke om, at donkraften har været udsat for unormal belastning eller hårde stød, må den ikke anvendes før en autoriseret servicetekniker har undersøgt den. 4. Hvis der skal kontrolleres, påfyldes eller skiftes hydraulikolie (olieskift bør foretages mindst én gang om året), sænkes løftesadlen/løftearmen helt ned, så stemplet er trykket helt ind. Fjern derefter påfyldningsproppen af gummi fra hydraulikenheden. Oliestanden skal være i underkanten af påfyldningsproppen. Hvis nødvendigt fyldes mere hydraulikolie på. Ved olieskift opsamles olien i en beholder og afleveres på en genbrugsplads, så den kasseres miljøvenligt. Fyld derefter frisk hydraulikolie til det foreskrevne niveau og sæt påfyldningsproppen på igen. 5. VIGTIGT: Brug kun ren hydraulikolie ISO 32 med en viskositet på 32 cst ved 40º C. Brug IKKE hydraulisk bremsevæske, motorolie, snavset og forurenet olie, smørevæske eller andre væsker, da dette kan medføre, at donkraftens tætninger skades og fører til funktionssvigt på donkraften. 6. Vær meget forsigtig ved påfyldning af olie, så der ikke kommer snavs eller fremmede partikler ind i hydrauliksystemet. 7. Efter længere tids intensiv brug af donkraften anbefales det, at hydraulikolien udskiftes, så donkraftens levetid forlænges. Vigtigt: Påfyldning af for meget olie kan betyde, at donkraften ikke fungerer ordentligt. 8. Når donkraften ikke er i brug, skal løftepladen altid være i bundstilling, så stemplet undgår at ruste. 9. Opbevar donkraften et tørt og rent sted, udenfor børns rækkevidde. 10. Når donkraften er udtjent, opsamles olien i en beholder og donkraft og olie afleveres på en genbrugsplads, så det kasseres miljøvenligt. FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OBS: Snavs er den største og enkleste årsag til funktionssvigt på donkraften. Hold donkraften ren og velsmurt for at forebygge, at fremmedlegemer kommer ind i hydrauliksystemet. Hvis donkraften udsættes for regn, sne, sand eller grus, skal den rengøres omhyggeligt før brug. 1. Opbevar donkraften i et godt beskyttet rum, hvor den ikke udsættes for korrosive dampe, støv eller andre skadelige påvirkninger. 2. Smør regelmæssigt bevægelige dele på hjulene, løftearmen, pumpehåndtaget og pumpeanordningen. 3. Skift hydraulikolien mindst én gang om året.
13 DK 4. Efterse donkraften før hvert brug. Afhjælp fejlen, hvis noget af følgende sker: 5. revner eller andre skader 6. overdreven slitage, bøjede dele eller andre skader 7. hydraulikolielækage 8. ridset, beskadiget stempelstang 9. løse dele 10. ændret udstyr 11. Sørg for, at advarsels- og instruktionsskilte holdes rene og læselige. Brug en mild sæbeopløsning til rengøring af donkraftens ydre. FEJLFINDING Reparation af donkraften må kun udføres af en autoriseret servicetekniker. ADVARSEL: For at forhindre personskade, skal al kontrol, vedligeholdelse og reparation udføres, når donkraften er ubelastet (ikke i brug). Fejl Årsag Løsning Donkraften løfter ikke. Pumpeventilen er åben. For lidt hydraulikolie i det hydrauliske system. Luft i hydrauliksystemet Donkraften er overbelastet. Trykventilen og/eller overløbsventilen fungerer ikke korrekt. Slidt eller defekt pakning. Kontroller, at pumpeventilen er lukket med pumpehåndtagets stilling. Pumpeventilen kan behøve rengøring. Fyld hydraulikolie på og luft hydrauliksystemet ud. Udluft hydrauliksystemet. Brug korrekt udstyr. Rengør for at fjerne snavs og fremmedlegemer. Skift hydraulikolie. Udskift pakningen. Donkraften løfter kun delvist. For meget eller for lidt hydraulikolie. Kontroller hydraulikoliestanden. Donkraften løfter langsomt. Donkraften løfter emnet, men holder ikke trykket. Hydraulikpumpen fungerer ikke korrekt. Læk ved tætninger. Læk ved cylinderpakning. Pumpeventilen fungerer ikke korrekt. Luft i hydrauliksystemet. Ændre hydraulikpumpen Udskift tætningerne. Udskift pakningen. Efterse pumpeventilen. Udskift om nødvendigt. Udluft hydrauliksystemet. Donkraften lækker hydraulikolie. Slidte eller defekte pakninger. Udskift tætningerne. Donkraften kan ikke sænkes. Lukket pumpeventil. Åben pumpeventilen ved at trække pumpehåndtaget udad og dreje det med uret. Pumpeventilen kan behøve rengøring. Donkraften sænker sig langsomt. Cylinderen er beskadiget indvendigt. Returfjederen/fjedrene er beskadigede. Fastgroede bevægelige led. Overlad donkraften til et autoriseret serviceværksted. Udskift returfjederen/fjedrene. Smør de bevægelige led Biltema Nordic Services AB
14
RACINGDOMKRAFT 1,5 ton. RACING-JEKK 1,5 tonn. RALLINOSTURI 1,5 tonnia. RACINGDONKRAFT 1,5 ton
RACINGDOMKRAFT 1,5 ton RACING-JEKK 1,5 tonn RALLINOSTURI 1,5 tonnia RACINGDONKRAFT 1,5 ton 2 SE RACINGDOMKRAFT 1,5 ton BRUKSANVISNING OBS: Läs instruktionerna i bruksanvisningen noga före användning. TEKNISKA
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
Garagedonkraft. Garasjejekk Hallinosturi
Art. -8 Garagedomkraft Garasjejekk Hallinosturi Garagedonkraft ton/tonn/tonnia 009 Biltema Nordic Services AB Art. -8 009 Biltema Nordic Services AB SE Art. -8 Garagedomkraft ton VARNING Före användning,
Racingdomkraft Racing-jekk Rallinosturi
Racingdomkraft Racing-jekk Rallinosturi Racer donkraft 1,5 ton/tonn/tonnia/tons 2009 Biltema Nordic Services AB 2009 Biltema Nordic Services AB SE Racingdomkraft 1,5 ton BRUKSANVISNING OBS: Läs instruktionerna
HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och
HYDRAULIC LONG FLOOR JACK 2 T
HYDRAULIC LONG FLOOR JACK 2 T Garage-/verkstadsdomkraft, 2 ton Garasje-/verkstedjekk, 2 tonn Halli-/huoltokorjaamonosturi, 2 tonnia Garage-/værkstedsdonkraft, 2 tons Tillverkat för Biltema Sweden AB, Box
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI
KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI TEKNISET TIEDOT Malli Nostovoima (Tonnia) Minimi korkeus Nostokorkeus Säätökorkeus Nettopaino (kg) T90204 2 181 116 48 2.9 T90304 3 194 118 60 3.6 T90404 4 194 118 60 3,6 T90504
BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV
BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV
HYDRAULISET PULLOTUNKIT
HYDRAULISET PULLOTUNKIT Käyttö- ja huolto-ohjeet ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Lue nämä turva-, käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti. Tämä tunkki on suunniteltu henkilö- ja kuorma-autojen nostoon, vaikka sitä voidaan
Hydraulic Jack. Hydraulisk Domkraft Hydraulisk donkraft Hallinosturi 30-6137, 30-6139 & 30-6142. Modell JYL2, JYL5, JYL20 Ver.
30-6137, 30-6139 & 30-6142 Hydraulic Jack Hydraulisk Domkraft Hydraulisk donkraft Hallinosturi ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Please read the entire instruction manual before using. Läs igenom hela bruksanvisningen
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
Käyttöohjeet ja osaluettelo
Käyttöohjeet ja osaluettelo KAPASITEETILTAAN 3 TONNIN HALLITUNKKI HUOMIO TÄMÄ TUNKKI ON TARKOITETTU VAIN NOSTAMISEEN. KÄYTÄ KUORMAN TUKEMISEEN AINA TURVATELINEITÄ ENNEN KORJAUSTEN TEKEMISTÄ. OMAN TURVALLISUUTESI
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
Kokplatta Kokeplate Keittolevy
34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem
88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet
Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator
Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!
Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas
STIGA FREECLIP
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK S 3 FI SUOMI TURVLLISUUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti.
Hallitunkki 3 ton ST-B3028
Hallitunkki 3 ton ST-B3028 Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
30-6810 ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Floor jack. Garagedomkraft Verkstedjekk Hallinosturi. Model/Modell/Malli: JYQ9901. Ver.
30-6810 Floor jack Garagedomkraft Verkstedjekk Hallinosturi ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model/Modell/Malli: JYQ9901 Ver. 2007-10 www.clasohlson.com EN SE NO FI Please read the entire instruction manual
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE
SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE SE - Läs denna anvisning noggrant före montering! Sid 2-6 NO - Les denne anvisning nøye før montering! Sid 7-11 FI - Lue nämä ohjeet ennen
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com
FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi
Manuell framdrift/ Käsisyöttö
Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
Tunika i Mayflower Easy Care Classic
128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
www.rosknroll.fi 0201 558 334
www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt
CC 14SF. Kapmaskin Afkorter Kappemaskin Katkaisusaha Cut-Off Machine. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
Kapmaskin Afkorter Kappemaskin Katkaisusaha Cut-Off Machine CC 14SF Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig
Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok
Vedettävä hiekoitin Käyttö- ja huolto-ohjekirja Dragbar Sandspridare Instruktionsbok Dragbar sandspreder Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion
LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL
LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL EH800 Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf:
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Kyättöohje
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Kyättöohje DCR300 DCR100 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og
THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7
THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 LCD-näytöllä varustettu langaton anturi Malli: THGR810 Langaton anturi Malli THGN810 KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Kiitos, että valitsit langattoman Oregon ScientificTM -lämpö-/kosteusmittarianturin
Kehoa kutkuttava seurapeli
Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co
MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET Oy Machine Tool Co 1. Käyttökohteet Käsikäyttöinen MACCO BF -haarukkavaunu on matalarakenteinen, vain kuormalavalla olevan, kovilla pinnoilla liikuteltavan tavaran siirtelyyn
Kompostimylly Kompostkvarn Kompostkvern. Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Kompostimylly Kompostkvarn Kompostkvern Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning GS2400B Varenr.540663 Kompostkvern GS2400B FORKLARING TIL ETIKETTER PÅ MASKINEN 1. Advarsel! Les bruksanvisnigen nøye før
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin
Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen
Hörselkåpor för skyddshjälm Øreklokker for vernehjelm Kuulosuojaimet käytettäviksi yhdessä suojakypärän kanssa Ørekopper til beskyttelseshjelm
18-234 Manual 140825.indd 2014-08-25, 15.55.02 Art. 18-234 Hörselkåpor för skyddshjälm Øreklokker for vernehjelm Kuulosuojaimet käytettäviksi yhdessä suojakypärän kanssa Ørekopper til beskyttelseshjelm
DOMKRAFT JEKK TUNKKI DONKRAFT
DOMKRAFT Tryckluft JEKK Trykkluft TUNKKI Paineilma DONKRAFT Trykkluft Biltema, Garnisonsgatan, nd FL, SE-5 Helsingborg. www.biltema.com Original manual 017-0-19 Biltema Nordic Services AB EG-FÖRSÄKRAN
Danmark Suomi Norge Sverige
Danmark Suomi Norge Sverige 1 Plæneklipper GX530/GX635 Vigtigt! Brugsanvisningen giver information om anvendelse og vedligeholdelse af Black & Decker s plæneklipper GX530/GX635. Lær din maskine at kende
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe
Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe SE Utomhusbelysning/Stolplykta Du får själv byta ut el-material såsom sladdar, lamphållare
Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.
Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas
KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A
KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ Malli: 010A Sisällysluettelo Tekniset tiedot... 2 Pakkauksen sisältö... 3 Turvaohjeet... 3 Kokoamisohje... 4 Osien esittely... 7 Pituuden säätö sivuttaistuen... 8 Korkeussäätö sivutuki...
6 ton/tonn/tonnin/tons
17-039 manual 140814.indd 2014-08-15, 08.18.06 Vedklyv Vedkløyver Klapikone Brændekløver 6 ton/tonn/tonnin/tons Original manual 2014-08-15 Biltema Nordic Services AB 2014-08-15 Biltema Nordic Services
Käyttöohje. Hydrauliprässi 30T TF30. Maahantuoja: Tamforce Group Virkatie 7, Finland. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä!
Käyttöohje Hydrauliprässi 30T TF30 Maahantuoja: Tamforce Group Virkatie 7, 01510 Finland Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! Ominaisuus 1. Käytetään osien suoristamiseen, taivuttamiseen ja puristamiseen.
RH 600T. Varmluftpistol Varmepistol Kuumailmapuhallin Heat Gun. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
Varmluftpistol Varmepistol Kuumailmapuhallin Heat Gun RH 600T Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå
Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.
Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä
ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85
AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.
Verkstadskranar. Introduktion 1. Säkerhetsföreskrifter 2. Montering, användning
Verkstadskranar. Introduktion Läs säkerhetsföreskrifterna såväl som föreskrifterna för användning och underhåll noggrant. Förvara dem sedan på en säker plats. Kranarna är designade för att användas som
ER1300, ER1600 INSTRUCTIONS FOR USE. 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003 A-Dansk B-Norsk C-Svenska D-Suomi Models: 56111025(LPG/1300), 56111026(Petrol/1300), 56111027(Diesel/1300) 56111028 (LPG/1600), 56111029(Petrol/1600), 56111030(Diesel/1600)
Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan
Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan Tomtledningar - Vad är det - I vilket skick är de - Hur kan man sanera dem Porvoo/Borgå 14.9.2017 Tonttijohdot / Tomtledningar
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri
Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.
DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07
DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää
INNHOLD / INNEHÅLL / SISÄLLYS
XF Cage 940 1 INNHOLD / INNEHÅLL / SISÄLLYS 3 Deleliste / Dellista / Osaluettelo 4 Montering / Asentaminen 5 Viktig informasjon 6 Kontaktinformasjon 7 Viktig information 8 Kontaktinformation 9 Tärkeitä
Käyttöohje. Hydrauliprässi 20T TF20. Maahantuoja: Tamforce Group Virkatie 7, Finland. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä!
Käyttöohje Hydrauliprässi 20T TF20 Maahantuoja: Tamforce Group Virkatie 7, 01510 Finland Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! Ominaisuus 1. Käytetään osien suoristamiseen, taivuttamiseen ja puristamiseen.
Nostopöytä 250 ja 500 kg
Nostopöytä 250 ja 500 kg Käyttöohje Osaluettelo Nostopöytä 250 ja 500kg käyttö ja huolto ohje Ennen nostopöydän käyttöä lue tämä ohje huolellisesti läpi. 1. Varoitukset 1. Älä laita jalkaa tai kättä saksimekanismiin
HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.
66, 86, 106 Kiitos kun valitsit kasvihuoneen. Alumiininen kasvihuone, oikein asennettuna, palvelee käyttäjäänsä monia vuosia. Pystytä kasvihuone tasaiselle, tukevalle alustalle, mahdollisimman aurinkoiselle
DS150 DS250 DS250 Single speed DS250 Single speed short
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Kyättöohje DS150 DS250 DS250 Single speed DS250 Single speed short Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Læs
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-
MONTERINGSANVISNING Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- Datum: 21.05.1999 Generella anvisningar: - Ovala hål täcks med planbricka. - Avlägsna underredsmassa från kontaktytorna. - Minst ett gängvarv
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Kan du hjælpe mig, tak? Avun pyytäminen Snakker du engelsk? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Kan du vara snäll och hjälpa mig? Talar du engelska? snakker du _[language]_? Tiedustelu
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Kan du vara snäll och hjälpa mig? Avun pyytäminen Talar du engelska? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? Talar du _[språk]_? Tiedustelu
Asennus- ja käyttöohjeet
VIINIKAAPPI TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Asennus- ja käyttöohjeet TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Sisällysluettelo 1. Tärkeitä turvallisuusohjeita...3 2.
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
TIGERSÅG BAJONETTSAG PISTOSAHA BAJONETSAV
TIGERSÅG BAJONETTSAG PISTOSAHA BAJONETSAV 2 SE REGLER FÖR SÄKERT HANDHAVANDE AV BATTERIDRIVNA MASKINER. LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGA. TIGERSÅG Innebär risk för personskada, livsfara eller skada på maskinen
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
POWER CRAFT POWER CRAFT
MODEL L 66207 RECHARGEABLE 1 AIR PUMP INSTRUCTION MANUAL DK Genopladelig luftpumpe 2 Brugsanvisning NO Oppladbar luftpumpe 5 Bruksanvisning SE Uppladdningsbar luftpumpe 8 Bruksanvisning SF Ladattava ilmapumppu
9 x 60. Art. 26-148. Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk.
9 x 60 Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk. Binokular prismekikkert. Sentralhjulfokusering. Leveres med veske, nakkerem, okularog