Bruksanvisning E 5 NO/DK FIN GB DE 0+/1. ECE R44/04 C ECE R44/04 ECE R44/04 SEMI-UNIVERSAL O-18 KG UNIVERSAL 9-18 KG

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Bruksanvisning E 5 NO/DK FIN GB DE 0+/1. www.besafe.eu ECE R44/04 C ECE R44/04 ECE R44/04 SEMI-UNIVERSAL O-18 KG UNIVERSAL 9-18 KG"

Transkriptio

1 Bruksanvisning NO/DK FIN GB DE 0+/1 6m Testet og godkjent i henhold til: ECE R44/04 ECE R44/04 C ECE R44/04 SEMI-UNIVERSAL O-18 KG UNIVERSAL 9-18 KG E 5 E R (SEMI-UNIVERSAL) R (UNIVERSAL)

2 Takk for at du valgte Besafe izi Combi ISOfix. Det er viktig at du leser bruksanvisningen nøye før du monterer din BeSafe izi Combi ISOfix. Feilmontering kan utsette ditt barn for fare. Innhold Viktig informasjon 3 Før montering 4 BAKOVERVENDT - Før installasjon 6 BAKOVERVENDT - Montering i bil 8 BAKOVERVENDT - ADVARSEL, potensiell feilbruk 11 BAKOVERVENDT - Demontering 12 FREMOVERVENDT - Montering i bil 14 Sitteposisjon 18 Bilsetebeskyttelse 18 Etter en ulykke 19 Garanti 19 Demontering og montering av trekk 20 Viktige råd 22 Salgsinformasjon 23 Brukte bilbarnestoler BeSafe råder ingen til å kjøpe brukte bilbarnestoler. Brukte bilbarnestoler kan utsette ditt barn for fare. 2

3 Viktig informasjon -- izi Combi ISOfix monteres bakovervendt med ISOfix. Din bil må være utstyrt med ISOfix fester, sjekk bilens instruksjonsbok før installasjon. Ved montering fremovervendt, skal bilens 3-punkts belte benyttes. -- BeSafe izi Combi ISOFIX er godkjent i gruppe 0+ og 1, bakovervendt, fra 0-18 kg. Og gruppe 1, fremovervendt, fra 9-18 kg. -- Vi anbefaler at BeSafe izi Combi ISOfix brukes lengst mulig som bakovervendt. -- izi Combi ISOfix må aldri monteres i forsetet på biler med aktiv kollisjonspute på passasjerplass. -- For barn under 1 år og/eller under 10 kg vekt, anbefaler vi å benytte den mest liggende posisjonen på setet. -- Vi anbefaler at setet først benyttes når barnet selv kan sitte oppreist, dvs. ikke yngre enn 6 måneder. -- Sikkerhetsbeinet må alltid benyttes når setet monteres som bakovervendt ved hjelp av ISOfix. Når setet monteres som fremovervendt, skal ikke sikkerhetbein eller frontbøyle benyttes. -- Ved installasjon ved hjelp av bilens 3-punkt belte: Kontroller at bilens 3-punkt belte er i henhold til UN/ECE Regulation No. 16 eller lignende standarder. -- Setets internbelte skal alltid benyttes når barnet sitter i BeSafe izi Combi ISOfix. Stolens innerskall er laget av skumplast i EPS. -- Dette materialet er følsomt og går lett i stykker hvis det blir utsatt for trykk eller støt. 3

4 Monteringsforberedelse Viktige deler 1. Interne beltesystem 2. Sentraljustering 3. Frontbøyle 4. Bryter for ISOfix koblingsstykke 5. Håndtak for sitteposisjonregulering 6.Skralle for justering av frontbøyle 7. ISOfix koblingsstykke 8. Utløserbryter for ISOfix koblingsstykke 7. ISOfix koblingsstykke 9. Plastikkdeksel for ISOfix koblingsstykke 10. Indikator for riktig montering. 11. Høydejustering av beltesystem 12. Sikkerhetsbein 13. Krykkebolt 14. Hempe for sikkerhetsbein 15. ISOfix feste (i bilen) 7. ISOfix koblingsstykke 16. ISOfix føringer 4

5 Høyderegulering av stolens interne beltesystem a Skulderbeltet kan justeres i 3 nivåer. Riktig nivå er samme høyde som barnets skuldre. For høyt For lavt b Dra ut skulderbeltene samtidig som du trykker inn knappen på sentraljusteringen. c Høydejustering av skulderbeltene reguleres ved å løsne høydejusteringen bak på seteryggen, løfte den opp/ned og klikk den på plass. Påse at høydejusteringen sitter fast. Selene trekkes på plass på stolens forside. d Juster nå beltene i stolen forside i riktig høyde for barnet. Stram beltene mot deg, slik at de retter seg ut inne i konstruksjonen. e Løsne barnestolens skulderbelter og legg dem på armelenene. Plasser barnet i stolen. Legg beltene over barnets skuldre og før disse i lås. f Stram beltene ved å dra i sentraljusteringen rett fremover. Beltene skal sitte så stramt som mulig, og det skal maks. være plass til 2 fingerbredder mellom barnet og selen. Påse at selene ikke er vridde. Beltesystemet bør kontrolleres jevnlig og justeres slik at barnet sitter trygt sikret i stolen til enhver tid. Juster skulderbeltet til riktig nivå før du monterer i bil, da dette ikke kan gjøres når stolen er montert i bilen. Barn skal alltid bruke stolens interne beltesystem. 5

6 BAKOVERVENDT - Forberedelse BeSafe izi Combi ISOfix må ikke monteres i forsete med en aktiv airbag. AIRBAG Skyv fremsete i fremste posisjon ved montering i baksetet. Skyv fremsetet i bakerste posisjon ved montering i fremsetet. Juster forseteryggen så langt frem som mulig ved montering i baksete. Lokaliser ISOfix festene (15)i bilen. Hvis bilen ikke er utstyrt med ISOfix føringer (16), monteres disse for lettere installasjon. Du finner ISOfix føringer(16) under izi Combi ISOfix. 16 Klikk ISOfix føringene inn på bilens ISOfix feste 6

7 9 8 7 Fjern plastikkdekselet (9) fra ISOfix koblingsstykkene (7) ved å presse ned ISOfix utløserbryter (8). 6 6 Frontbøylen (3) justeres helt inn ved hjelp av skrallen (6). Skrallen (6) benyttes til å stramme og slakke frontbøylen (3) og justeres ved hjelp av knottene innerst på skrallehåndtaket. 12 Før izi Combi ISOfix plasseres i bilen, monteres sikkerhetsbeinet (12). Viktig Påse at sikkerhetsbeinet går gjennom hempen. Sikkerhetsbeinet (12) må gå gjennom hempen (14). Påse at hempen også er innunder kroken. Ikke fest krykkebolten (13) enda. 7

8 BAKOVERVENDT - Montering i bil BeSafe izi Combi ISOfix kan bare monteres bakovervendt ved hjelp av bilens ISOfix fester. BeSafe izi Combi ISOfix må aldri monteres i biler med aktiv kollisjonspute på passasjerplass. BeSafe izi Combi ISOfix monteres likt i fremsete og baksete. Følg monteringen nøye 1 Stolen plasseres inn i bilen med frontbøylen først. 2 Snu stolen slik at frontbøylen peker mot bakseteryggen, se illustrasjon. 3 Plasser sikkerhetsbeinet ned i gulvet. Påse at sikkerhetsbeinet går igjennom hempen. Se forklaring i kapittelet FØR MONTERING 8

9 4 7 Trekk begge ISOfix koblingsstykkene så langt ut som mulig. (7) 4 7 Da går vippebryteren (4) ned i laveste posisjon og låser ISOfix koblingsstykkene. 5 Klikk ISOfix koblinsstykkene (7) inn i ISOfix festene (15) i bilen. Click 6 10 Kontroller at indikator for riktig montering (10) viser grønt både i hull og på innsiden av utløsermekanismen på begge ISOfix koblingsstykkene Nå tilpasses sikkerhetsbeinet (12) slik at dette står i gulvet. Sett inn krykkebolten (13) 9

10 8 Deretter benyttes skrallen (6) og stram til frontbøylen (3) presses inn i setet. 6 Om mulig skyv forsetet bakover slik at dette har kontakt med bilbarnestolen. Hvis ikke dette er mulig, anbefaler vi at forsetet skyves fremover, gjerne med 25 cm avstand til bilbarnestolen. Korrekt installasjon Påse at sikkerhetsbeinet står godt ned i bilens gulv og at krykkebolten er satt inn. Påse at alle indikatorene for riktig montering viser grønt. BeSafe izi Combi ISOfix må aldri monteres i biler med aktiv kollisjonspute på passasjerplass. 10 AIRBAG

11 Advarsel - potensiell feilbruk bakovervendt montering Aldri bruk izi Combi ISOfix uten sikkerhetsbeinet når du monterer bakovervendt. ALDRI bruk izi Combi ISOfix uten å forsikre deg om at frontbøylen er presset inn setet ved bakovervendt montering. ALLTID påse at indikatorene for riktig montering er grønne ved bakovervendt montering, 4 stk, før du begynner å kjøre. BeSafe izi Combi ISOfix må aldri monteres i biler med aktiv kollisjonspute på passasjerplass. 11

12 BAKOVERVENDT - Demontering av stol i bil 1 Trekk forsetet så langt frem som mulig om izi Combi ISOfix er montert i baksetet. Trekk forsetet så langt bak som mulig ved montering av izi Combi ISOfix i forsetet Løsne krykkebolten(13) fra sikkerhetsbeinet (12). 3 3 Bruk skrallen(6) til å justere frontbøylen (3) inn mot izi Combi ISOfix stolen Løsne ISOfix koblingsstykkene ved å trykke på utløsermekanismen (8) på hver av ISOfix koblingsstykkene. Da viser indikator for riktig montering rødt og ikke grønt. 12

13 4 5 Trykk ned vippebryter (4) for begge sider, og dytt ISOfix koblingsstykkene (7) inn i sokkelen. 7 6 Snu stolen slik at du har frontbøylen (3) lengst fra deg. Løft deretter izi Combi ISOfix ut av bilen. 7 ISOfix føringene (16) løsnes fra bilens ISOfix fester og plasseres tilbake under sokkelen på izi Combi ISOfix

14 FRAMOVERVENDT - Montering i bil BeSafe izi Combi ISOfix kan bare monteres fremovervendt ved hjelp av 3 punkt bilbelte. BeSafe izi Combi ISOfix må aldri monteres i passasjersete med en aktiv airbag. For bruk av BeSafe izi Combi ISOfix i fremovervendt, fjernes frontbøylen. Fjern nedre del av sikkerhetsbeinet. Øvre del av sikkerhetsbeinet settes på propp som fulgte med stolen i en pose. Denne beskytter orginaltrekket. 1 Plasser BeSafe izi Combi ISOfix i bilsetet. 2 Åpne begge beltehusene øverst på siden av stolen. Bøy ned klaffen på setetrekket. Se grønn pil. 14

15 3 Trekk ut sikkerhetselen, legg hoftebeltet over barnestolens sokkel, trekk hoftebeltet over metallkroken og fest selen. (klikk) Click 4 Led skulderbeltet gjennom beltehusene øverst på hver side av izi Combi ISOfix. 5 Trykk izi Combi ISOfix godt inn og ned i bilsetet. Hoftebeltet strammes først, deretter strammes skulderbeltet nedenfra og opp. 15

16 6 Dra skulderbeltet gjennom begge beltehusene og lukk disse. Bilbeltet er nå låst fast. Det er svært viktig at beltehusene er skikkelig låst. 7 Beltekroken med beltet strammes ved hjelp av skralle (5). Stram godt til slik at stolen står stabilt i bilsetet. 8 Kontroller at izi Combi ISOfix sitter helt fast, hvis ikke gjenta prosedyren i fra begynnelsen. Brett opp klaffen og fest den med borrelåsen slik at etiketten med bruksanvisningen dekkes. izi Combi er nå riktig montert. 16

17 ALDRI bruk fremovervendt montering før barnets vekt er over 9 kg. Aldri bruk izi Combi fremovervendt uten å forsikre deg om at setet er montert i henhold til bruksanvisningen for fremovervendt montering. Sjekk alltid at izi Combi ISOfix sitter helt fast før du begynner å kjøre.. BeSafe izi Combi ISOfix må aldri monteres i passasjersete med en aktiv airbag. 17

18 Sitteposisjoner BeSafe izi Combi ISOfix har 4 sitteposisjoner Sitteposisjonene kan reguleres med håndtaket under stolen (5) 5 Bilsete beskyttelse For å unngå merker i bilens setetrekk, spesielt i biler med lærsetetrekk, anbefaler vi å bruke BeSafe Sparketrekk under bilbarnestolen. 18

19 Etter en ulykke Etter en ulykke skal BeSafe izi Combi ISOfix kondemneres. Selv om stolen kan se uskadet ut, risikerer man ved en eventuell ny ulykke at stolen ikke beskytter ditt barn slik den skal. Garanti Alle BeSafe s produkter er nøye utviklet og testet. Testene utføres periodevis i egne testlaboratorier ut fra fortløpende produksjon, i tilegg til at de testes av uavhengige test-institutter. Ved feil på din stol innenfor en periode på 2 år fra kjøpstids-punktet, vennligst returner produktet til forhandler. Stolen må brukes i henhold til bruksanvisning for at garantien skal være gyldig. Ta kontakt med forhandler som vil vurdere stolens skadeomfang. Retur eller ny stol gir ikke rett til erstatning. Garantien forlenges ikke ved reparasjon. Garantien bortfaller: - Ved manglende kvittering - Ved feil bruk - Ved feil på stolen som er forårsaket av dårlig behandling av stol. 19

20 Demontering/montering av trekk Trekket er en del av stolens konstruksjon. Bruk aldri BeSafe izi Combi ISOfix uten orginal trekk. Bruk alltid intern beltestystemet som følger med din BeSafe izi Combi ISOfix. Demontering av trekk Vær ekstra oppmerksom ved demontering av trekket, da montering av trekket gjøres i omvendt rekkefølge. 1 2 For å ta av trekket må hoftebelte i barnestolen løsnes på hver side. Se rød pil. Setedelen av trekket løftes opp og begge beltene hukes av metallkrokene i bunnen av setet. Montering av trekk Ved montering må man starte med å legge trekket på plass i stolen og deretter huke hoftebeltene fast i krokene i bunnen av setet. Det er svært viktig at beltene hukes riktig på og at beltesløyfen sitter rundt metallbøylen, før trekket settes på igjen. Ved problem, ta kontakt med din BeSafe forhandler. 20

21 For å få trekket innunder bakre del av sidevangen, bør trekket vrenges og føres innunder vangen for deretter å rettes ut. Deretter festes trekket til krokene på stolens fremre underkant. Vaskeanvisning Trekket skal vaskes i henhold til instruksjon. Se vaskeanvisning på innsiden av stolens trekk. Sterke vaskemidler skal ikke brukes på stolen, da disse kan skade materialet i BeSafe izi Combi ISOfix. 21

22 Viktig råd -- BeSafe izi Combi ISOfix må aldri monteres i bil med aktiv kollisjonspute på passasjerplass. AIRBAG -- Bruk alltid BeSafe izi Combi ISOfix interne beltesystem. -- Ved bruk av uorginalt tilbehør eller byttedeler bortfaller garanti og produktansvar. -- Hold barnet ditt under oppsikt så lenge det sitter i BeSafe izi Combi ISOfix. -- Sørg for at alle passasjerer er forsvarlig sikret. Informer dine medreisende hvorledes en ved ulykker frigjør barnet fra setet. -- Selv når BeSafe izi Combi ISOfix ikke er i bruk, skal den være forsvarlig festet i bilen. -- Løse gjenstander i bilkupeen må sikres eller fjernes. -- Anvend aldri BeSafe izi Combi ISOfix uten dens orginale trekk, trekket er en del av stolens konstruksjon. -- Trekket må vaskes i henhold til instruksjonen. Se vaskeanvisning på innsiden av trekket. -- Sterke vaskemidler skal ikke brukes på stolen, da disse kan skade materialet i BeSafe izi Combi ISOfix. -- Behold denne bruksanvisningen for senere bruk. 22

23 -- Ikke demonter, modifisere eller monter deler på BeSafe Combi ISOfix. -- Gjør ingen endring på BeSafe izi Combi ISOfix, som å løfte stolen opp fra setet f.eks. ved hjelp av en pute. Ved en ulykke vil dette utsette ditt barn for fare. -- Utskiftning av stol bør skje etter 5 år, materialet eldes og kvaliteten kan bli dårligere. -- BeSafe izi Combi ISOfix skal ikke brukes som et møbel hjemme. Bilbarnestolen er et sikkerhetsprodukt til bil. -- Vi anbefaler alle å bruke BeSafe sparketrekk under bilbarnestoler for å unngå sår, merker og avfarging på bilens interiør. Dette spesielt viktig i biler med lær interiør. -- Sjekk bilens instruksjonsbok før montering av BeSafe izi Combi ISOfix i bakovervendt posisjon. Når ditt barn veier over 18 kg eller barnets hode er over -- setes hodestøtte, må BeSafe izi Combi ISOfix byttes ut til en stol i gruppe 2/3. 23

24 Salgsinformasjon Bakovervendt installasjon 1. Dette er en semi-universal ISOfix CHILD RESTRAINT SYSTEM. bilbarnestol Den er godkjent etter regulativ nr , forskrift for generell bruk i bil med ISOfix fester. 2. Bilbarnestolen vil passe biler med ISOfix fester i seter i henhold til bilens håndbok, avhengig av bilbarnestolens kategori og montering. 3. Setet passer for boks C i reglement for ISOfix. 4. BeSafe izi Kid ISOfix er godkjent for bruk i biler i henhold til billiste. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med produsent eller forhandler. 5. Les bilens instruksjonsbok for mer informasjon om din bils ISOfix fester. Fremovervendt installasjon 1. Dette setet kan bli brukt som et UNIVERSAL fremovervendt CHILD RESTRAINT SYSTEM med bilens 3-punkt belte, når ditt barn er 9-18 kg. 2. Vi anbefaler at stolen brukes bakovervendt så lenge som mulig. BeSafe anbefaler fremovervendt tidligst fra 2,5 års alder v1.1 For mer informasjon NO-3535 Krøderen, Norway

25 FIN asennus- ja käyttöohje Group -> Ryhmä Wieght -> Painoluokka Age -> Ikäryhmä ECE R44/04 Istuin on hyväksytty standardin SEMI-UNIVERSAL O-18 KG UNIVERSAL 9-18 KG ECE R44/04 mukaan izi_combi_isofix_x1_finsk.indd 1 C E5 R R E (SEMI-UNIVERSAL) (UNIVERSAL) :27:55

26 Kiitos kun valitsit lapsesi istuimeksi Besafe izi Combi ISOfix istuimen. On tärkeää, että luet nämä käyttöohjeet, ennen kuin asennat istuimen autoon. Väärin asennettu istuin saattaa vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Sisällysluettelo Tärkeää tietoa 3 Asennuksen valmistelu 4 SELKÄ MENOSUUNTAAN Ennen asennusta 6 SELKÄ MENOSUUNTAAN Asennus 8 SELKÄ MENOSUUNTAAN Varoitus: väärinasennuksen mahdollisuus 11 SELKÄ MENOSUUNTAAN Istuimen irrotus 12 KASVOT MENOSUUNTAAN Asennus 14 Istuma asennot 18 Auton istuinten suojaaminen 18 Mahdollisen onnettomuuden jälkeen 19 Takuu 19 Istuinkankaan irrotus ja uudelleen asennus 20 Tärkeää tietoa 22 Istuimen hyväksynnät ja soveltuvuus 23 Käytetyt auton turvaistuimet Besafe ei suosittele käytetyn turvaistuimen ostamista tai myymistä. 2

27 Tärkeää tietoa - izicombi ISOfix voidaan asentaa selkä menosuuntaan. Näin päin asennettuna tulee asennettavassa autossa olla ISOfix kiinnikkeet. Kun izi Combi asennetaan kasvot menosuuntaan, tulee istuin kiinnittää autoon auton omilla 3-pistevöillä. - Besafe izi Combi ISOfix on hyväksytty ryhmiin 0+ ja 1, selkä menosuuntaan 0-18 kg ja ryhmässä 1 kasvot menosuuntaan 9-18 kg. - Suosittelemme istuimen käyttöä selkä menosuuntaan niin pitkään kuin mahdollista. - izicombi ISOfix istuinta ei saa asentaa selkä menosuuntaan sellaiselle auton etuistuimelle, jolla on aktiivinen turvatyyny. - Lapsille, jotka ovat alle yhden vuoden ikäisiä ja/tai alle 10 kg:n painoisia, suosittelemme istuimen kaikkein nojaavinta asentoa. - Istuinta suositellaan käytettäväksi lapsille, jotka osaavat jo istua itse. Istuinta ei suositella alle 6 kk:n ikäisille lapsille. - Takatukirautaa tulee käyttää aina kun istuin on asennettuna selkä menosuuntaan ISOfix kiinnikkeillä. Kun istuinta käytetään kasvot menosuuntaan, tulee takatukirauta ja eturauta poistaa. - Asennus 3-pistevöillä: Tämä on mahdollista jos auton on varustettu 3-pistevöillä, jotka on hyväksytty UN/ECE säännöksen No. 16 tai muun vastaavan standardin mukaan. - Lapsi tulee aina kiinnittää istuimen vöillä, kun lapsi istuu istuimessa. - Istuinkankaan alla on lapsen suojana EPS vaahtoa. Älä altista EPS vaahtoa kovalle rasitukselle, sillä se saattaa vahingoittua. 3

28 Asennuksen valmistelut Istuimen osat 1. Lapsen vyöt 2. Lapsen vöiden säätöhihna 3. Eturauta 4. ISOfix kiinnikkeiden avausvipu 5. Kallistuksen säätö 6. Eturaudan säätöräikkä 7. ISOfix kiinnikkeet 8. ISOfix kiinnikkeiden vapautuspainike 7. ISOfix asennus liittimet 9. ISOfix liittimen suojakuppi 10. Asennuksen tilan ilmaisin 11. Olkavöiden korkeuden säätö 12. Takatukirauta 13. Takatukiraudan lukitussokka 14. Takatukiraudan hihnavarmistus 15. ISOfix kiinnike (autossa) 7. ISOfix kiinnikkeet 16. ISOfix-asennusohjaimet 4

29 Olkavöiden korkeuden säätö a b Olkavöiden säätö: Tarkista, että olkavyöt on säädetty oikein siten, että ne ovat samalla tasolla lapsen olkapäiden kanssa. Vedä olkavöitä samalla kuin painat lapsen vöiden säätöhihnan vapautuspainiketta. Liian korkealla Liian alhaalla c Olkavöiden korkeutta voidaan säätää irrottamalla olkavöiden säätöyksikkö istuimen selkänojan takana ja asettamalla se oikealle korkeudelle. Irrotettuasi olkavöiden säätöyksikön istuimen selkänojan takaa, aseta olkavyöt oikealle korkeudelle liikuttamalla niitä istuimen puolelta. Tarkista, että vyöt eivät jää kierteelle. d Kiristä vyöt vetämällä niitä itseäsi päin. Näin vyöt kiristyvät ja suoristuvat istuimen sisällä. e Vapauta lapsenvöitä mahdollisimman paljon ja aseta olkavyöt istuimen käsinojien yli roikkumaan, ennen kuin asetat lapsen istuimeen istumaan. Tämän jälkeen pujota lapsen kädet olkavöiden läpi ja kiinnitä vöiden lukko. f Aseta olkavöiden pehmusteet lapsen olkapäiden kohdalle. Vedä toisella kädellä lapsenvöiden säätöhihnasta, kunnes vyöt ovat tiukasti lapsen ympärillä. Lapsen olkavöiden korkeus tulee säätää ennen kuin istuin asennetaan autoon, koska vöiden säätöä ei voida suorittaa, sen jälkeen kun istuin on asennettu autoon. Lapsenvöiden tulee olla kiinnitettynä ja oikein säädettynä aina kun lapsi istuu istuimessa. 5

30 SELKÄ MENOSUUNTAAN Ennen asennusta ÄLÄ käytä turvaistuinta auton istuimella, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. AIRBAG Kun asennat turvaistuimen takaistuimelle, työnnä etuistuin niin eteen kuin mahdollista. Kun asennat turvaistuimen etuistuimelle, säädä etuistuimen asento mahdollisimman pystyasentoon. Auton ISOfix asennuskiinnikkeet 16 Mikäli autosi ISOfix kiinnikkeissä ei ole erillisiä ohjaimia (16), kiinnitä istuimen mukana tulevat ohjaimet asennuksen helpottamiseksi. Asennusohjaimet löytyvät izi Combi ISOfix istuimen jalustan alta. Paina asennusohjaimet kiinni auton ISOfix kiinnikkeisiin. 6

31 9 8 7 Irrota ISOfix kiinnikkeen muovinen suojakuppi (9) istuimesta painamalla ISOfix kiinnikkeen vapautuspainiketta (8). 6 6 Säädä istuimen eturauta kaikkein sisimpään asentoon säätöräikän (6) avulla. Säätöräikän (6) avulla eturautaa voidaan säätää kumpaakin suuntaan. Säätösuuntaa saadaan muutettua vääntämällä räikän nuppi eri asentoon. Kokoa takatukirauta paikoilleen ennen kuin asennat istuimen autoon. 12 TÄRKEÄÄ: Takatukiraudan hihnan pitää olla pujotettuna takatukiraudan koukkuun. Takatukiraudan (12) tulee mennä takatukiraudan hihnan (14) läpi. Hihnan pitää myös olla pujotettuna takatukiraudan koukkuun. Älä kiinnitä takatukiraudan lukitussokkaa vielä. 7

32 SELKÄ MENOSUUNTAAN Asennus autoon Besafe izi Combi ISOfix voidaan asentaa selkä menosuuntaan ainoastaan autoihin, jotka on varustettu ISOfix kiinnikkein. Besafe izi Combi ISOfix istuinta ei saa asentaa auton paikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. Beasfe izi Combi ISOfix asennetaan samalla tavalla etu- ja takaistuimelle 1 Vie istuin autoon eturauta edellä. 2 Käännä istuin autossa oikeaan asentoon siten, että eturauta tulee autonistuimen selkänojaa vasten. 3 Säädä takatukirauta siten, että se tulee auton lattiaa vasten. Takatukiraudan (12) täytyy olla pujotettuna takatukiraudan hihnaan (14) ja hihnan pujotettuna raudan koukkuun. Katso tarkemmin kohdasta ENNEN ASENNUSTA. 8

33 4 7 Vedä ISOfix kiinnikkeet (7) niin pitkälle ulos kuin mahdollista. 4 7 Kiinnikkeiden avausvivut (4) menevät alimpaan asentoon ja lukitsevat kiinnikkeet. 5 6 Click 10 Kiinnitä istuimen ISOfix kiinnikkeet auton ISOfix kiinnikkeisiin. Varmista, että ISOfix kiinnikkeen kummatkin indikaattorit(10) muuttuvat vihreiksi Säädä takatukirauta (12) oikean mittaiseksi. Lukitse takatukirauta sokalla (13). 9

34 8 6 Työnnä eturauta ulos räikän (6) avulla. Kiristä, kunnes eturauta on kunnolla puristunut selkänojaa vasten. Jos mahdollista, niin työnnä etuistuinta taaksepäin siten, että se tulee kiinni lapsenistuimeen. Jos etuistuinta ei voida tuoda taaksepäin niin että se on kiinni lapsen istuimessa pitää etuistuimen selkänojaa nostaa ylös niin, että istuimien väliin ja vähintään 25 cm. Oikein asennettu Tarkista, että takatukirauta on asennettuna tukevasti auton lattiaa vasten ja että rauta on lukittu sokalla kun istuin on asennettuna selkä menosuuntaan. Tarkista aina ennen käyttöä että ISOfix-asennuksen ilmaisimet ovat vihreät. ÄLÄ KOSKAAN asenna turvaistuinta auton paikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. 10 AIRBAG

35 Varoitus: Väärinasennuksen mahdollisuus SELKÄ MENOSUUNTAAN ASENNUS ÄLÄ KOSKAAN käytä istuinta selkä menosuuntaan ilman takatukirautaa. ÄLÄ KOSKAAN käytä istunta selkä menosuuntaan ilman, että olet ensiksi kiristänyt istuimen eturaudan tukevasti auton selkänojaa vasten. TARKISTA aina ennen liikkeelle lähtöä, että istuimen ISOfixilmaisimet ovat vihreät. ÄLÄ KOSKAAN asenna turvaistuinta auton paikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. 11

36 SELKÄ MENOSUUNTAAN Istuimen irrottaminen autosta Jos istuin on asennettuna auton takaistuimelle, työnnä auton etuistuin niin eteen kuin mahdollista. Jos istuin on asennettuna etuistuimelle, säädä selkänoja niin taakse kuin mahdollista. Irrota takatukiraudan (12) lukitussokka (13) Eturaudan säätöräikän (6) avulla saat säädettyä eturaudan (3) sisään jalustaa vasten Vapauta ISOfix kiinnikkeet painamalla ISOfix kiinnikkeiden vapautuspainiketta (8). ISOfix-asennuksen ilmaisimet vaihtuvat vihreän värisistä punaisiksi.

37 4 5 Paina ISOfix kiinnikkeiden avausvipua (4) kummallakin puolella ja paina ISOfix kiinnikkeet (7) sisään istuimen runkoon. 7 6 Vedä istuinta selkänojasta poispäin etuistuinta päin. Työnnä istuin poikittain takaistuimelle siten, että selkänoja tulee ovea päin. 7 Nosta istuin ulos autosta. Poista asennusohjaimet (16). Aseta ohjaimet istuinrungon alla olevaan paikaan

38 KASVOT MENOSUUNTAAN - Asennus autoon Besafe izi Combi ISOfix voidaan asentaa kasvot menosuuntaan ainoastaan autoihin joissa on 3-pisteturvavyöt. Besafe izi Combi ISOfix turvaistuinta ei saa asentaa sellaiselle auton matkustajapaikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. Kun asennat Besafe izi Combi ISOfix istuimen kasvot menosuuntaan, poista istuimesta eturauta (3). Poista takatukiraudan alempi osa. Aseta takatukiraudan putken päähän musta muovitulppa, joka tulee istuimen mukana. Muovitulppa suojaa auton istuimia. 1 Aseta Besafe izi Combi auton istuimelle. 2 Avaa vyölukot (17) kummaltakin puolelta istuinta. Taita alas istuinkankaan niskaläppä. Katso vihreä nuoli. 14

39 3 Vedä ulos auton 3-pistevyö ja pujota lantiovyö istuimen jalustan ympärille. Pujota 3-pistevyön lantiovyö jalustan metallikoukun ympäri ja lukitse vyö. Click 4 Pujota 3-pistevyön olkavyö kummankin vyölukon (17) läpi. 5 Paina turvaistuin voimakkaasti auton istuinta vasten ja vedä auton turvavyö samalla tiukemmalle. Aloita kiristämällä ensin lantiovyö ja lopuksi olkavyö. 15

40 6 Vedä olkavyö kummankin vyölukon läpi ja sulje ne. Istuinvyö on nyt lukittu. On erittäin tärkeää, että vyölukot on kunnolla lukittu. 7 Tee istuimen loppukiristys eturaudan säätöräikän (6) avulla. 8 Tarkista, että istuin on tukevasti kiinnitetty. Jos asennus ei ole onnistunut, tee asennus uudestaan. Taita niskatuen lippa takaisin ylös. 16

41 Älä koskaan asenna tätä turvaistuinta kasvot menosuuntaan alle 9 kg:n painoiselle lapselle. Älä koskaan asenna Besafe izi Combi ISOfix turvaistuinta sellaiselle auton matkustajapaikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. ÄLÄ KOSKAAN asenna izi Combi ISOfix istuinta auton paikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. 17

42 Istuinasennot Besafe izi Combi ISOfix istuimessa on 4 eri selkänojan asentoa. Istuinkulmaa voidaan muuttaa vapauttamalla lukko (5). 5 Auton istuinten suojaaminen Välttääksesi mahdolliset vauriot autonistuimen verhoilussa, etenkin nahkaisten istuinten kohdalla, muista suojata autonistuin erillisellä suojalla. 18

43 Mahdollisen onnettomuuden jälkeen Mahdollisen onnettomuuden jälkeen Besafe izi Combi ISOfix tulee aina vaihtaa uuteen. Vaikka istuin näyttäisi vahingoittumattomalta, voi siinä olla sisäisiä vaurioita, eikä se ole enää yhtä turvallinen. Takuu Kaikki Besafe tuotteet on huolellisesti suunniteltu, valmistettu ja testattu. Kaikista Besafe turvaistuinmallien valmistuslinjoilta otetaan säännöllisesti istuimia testattavaksi. Tämän lisäksi istuimet on testattu riippumattomien testilaitosten toimesta. Jos tuotteessa ilmenee ostopäivästä laskettuna ensimmäisten 24 kuukauden aikana materiaali- tai valmistusvirhe, ottakaa yhteys jälleenmyyjään. 24 kuukauden takuu ei koske istuimen vöitä eikä istuinkangasta. Takuu ei kata virheitä, jotka johtuvat mahdollisesti tuotteen normaalin huollon laiminlyönnistä tai sen virheellisestä käytöstä. Takuuasioissa ottakaa aina ensin yhteys paikalliseen jälleenmyyjään, joka voi tarkasta tuotteen. Tuotteen takuuaika ei pitene mahdollisen korjauksen tai vaihdon takia. Tuotteen takuu ei ole voimassa, jos: - Ostotapahtumasta olevaa tositetta ei ole - Tuotetta on käytetty väärin - Tuotteen virhe johtuu väärinkäytöstä tai huolimattomuudesta 19

44 Istuinkankaan irrotus ja uudelleen asennus Älä koskaan käytä izi Combi ISOfix istuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas on osa istuimen turvallisuutta ja se saadaan korvata vain alkuperäisellä uudella istuinkankaalla. Käytä istuimessa ainoastaan istuinvöitä, jotka on tarkoitettu nimenomaan izi Combi ISOfix istuimeen. Istuinkankaan irrotus Huomaa että istuinkankaan takaisin asennus tapahtuu käänteisessä järjestyksessä. 1 2 Jotta istuinkangas voidaan irrottaa, tulee lantiovyöt irrottaa kummaltakin puolelta. Katso punainen nuoli. Irrota istuinkankaan istuinosan kangas ja irrota lantiovyöt metallisoljista. Nyt istuinkangas voidaan irrottaa. Istuinkankaan takaisinasennus Kun asennat istuinkankaan takaisin, aloita kiinnittämällä lantiovyöt kiinni metallisolkiin istuinosassa. Vedä vöitä voimakkaasti varmistaaksesi, että vyöt ovat kunnolla kiinni. Saadaksesi istuinkankaan takaisin EPS vaahdon ja muovirungon väliin, käännä istuinkangas ylösalaisin ja pujota se rakoon ennen kuin kiristät kankaan. 20

45 Tämän jälkeen kiinnitä kankaan kiinnityskoukut. Pesuohjeet izi Combi ISOfix istuinkangas tulee pestä pesuohjeiden mukaisesti (ohjeet kankaan sisäsaumassa). Vöiden ja istuinrungon puhdistus ÄLÄ käytä puhdistusaineita kun puhdistat istuinrungon osia. Nämä aineet saattavat vahingoittaa istuimen materiaaleja. 21

46 Tärkeää tietoa - ÄLÄ KOSKAAN asenna izi Combi ISOfix istuinta auton paikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny. - Käytä istuimessa ainoastaan istuinvöitä, jotka on tarkoitettu nimenomaan izi Combi ISOfix istuimeen. AIRBAG - Istuimen takuu ei ole voimassa, jos muita kun valmistajan hyväksymiä varaosia käytetään. - Älä koskaan jätä lasta turvaistuimeen ilman aikuisen valvontaa. - Varmista, että kaikki autossa matkustavat henkilöt osaavat hätätilanteessa avata turvaistuimen vöiden lukon. - Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että tyhjäkin turvaistuin on ohjeiden mukaan kiinnitettynä autoon. - Tarkista, että matkatavarat on huolellisesti kiinnitettynä. Huolimattomasti pakatut matkatavarat saattavat onnettomuustilanteessa aiheuttaa vakavia vammoja autossa matkustaville henkilöille. - Älä koskaan käytä izi Combi ISOfix istuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas on osa istuimen turvallisuutta ja se saadaan korvata vain alkuperäisellä uudella istuinkankaalla. - Turvaistuimen kangaspäällinen tulee pestä annettujen pesuohjeiden mukaisesti. - ÄLÄ käytä puhdistusaineita kun puhdistat istuinrungon osia. Nämä aineet saattavat vahingoittaa istuimen materiaaleja. 22

47 - Säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. - Älä tee mitään muutoksia istuimen rakenteeseen tai kokoonpanoon tai lisää mitään osia istuimeen. - Älä laita mitään istuimen alle, esim. tyynyä, korottaaksesi istuinta. Tyynyn tai muun korotuksen myötä istuin ei välttämättä enää pysty suojamaan lastasi niin hyvin kun sen pitäisi. - Älä käytä izi Combi ISOfix istuinta 5 vuotta pidempään. Iän myötä istuimen kestävyys saattaa heiketä. - Istuinta ei ole suunniteltu kotikäyttöön. Istuin on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan autossa. - Suosittelemme, että istuimen alla käytetään erillistä kurasuojaa suojaamaan auton istuinta erilaisilta kulumilta ja hiertymiltä. Varsinkin arat nahkaverhoilut on syytä suojata huolellisesti. - Kun istuin asennetaan autoon ISOfix kiinnikkeillä tarkista myös autonvalmistajan ohjeistus auton käyttöohjeesta. - Kun lapsen paino on enemmän kuin 18 kg tai lapsen pää nousee yli turvaistuimen selkänojan reunan, on lapsen vaihdettava seuraavaan turvaistuin ryhmään 2/3. 23

48 Istuimen hyväksynnät ja soveltuvuus Selkä menosuuntaan asennettuna 1. Tämä on Semi universal hyväksytty lasten turvaistuin, joka on varustettu ISOfix järjestelmällä. Se on hyväksytty standardin mukaan ja on yleisesti soveltuva käytettäväksi autoissa joissa on ISOfix kiinnikkeet. 2. Istuin soveltuu käytettäväksi autoissa joissa on ISOfix kiinnitykseen hyväksytty paikka (auton ohjekirjan mukaisesti), riippuen lapsen, istuimen ja kiinnitysvarusteiden luokasta. 3. Painoluokka ja ISOfix-kokoluokka, johon tämä turvaistuin on tarkoitettu, on: 0-18 kg ja ISOfix-luokka C. 4. Besafe izi Combi ISOfix on soveltuva asennettavaksi ajoneuvoihin, jotka on lueteltuna appendix ajoneuvoluettelossa. Istuin saattaa soveltua myös muihin ajoneuvoihin, jotka eivät ole lueteltuna ajoneuvoluettelossa. Epävarmoissa tilanteissa tiedustele asiaa, joko valmistajalta tai istuimen jälleenmyyjältä. Päivitetyn ajoneuvoluettelon löydät osoitteesta: 5. Asennettaessa ISOfix järjestelmällä: Tarkista aina auton ohjekirjan ohjeistus. Kasvot menosuuntaan asennettuna 1. Istuinta voidaan käyttää Universal luokan lasten kasvot menosuuntaan turvaistuimena, vyöasennuksella painoluokassa 9-18 kg. 2. Suosittelemme istuimen käyttämistä selkä menosuuntaan mahdollisimman pitkään v1.1 NO-3535 Krøderen, Norway

49 User manual GB 0+/1 6m Complies with revised standard: ECE R44/04 ECE R44/04 Tested and Approved C ECE R44/04 SEMI-UNIVERSAL O-18 KG UNIVERSAL 9-18 KG E 5 E R (SEMI-UNIVERSAL) R (UNIVERSAL)

50 Thank you for choosing Besafe izi Combi ISOfix. It is important that you read this user manual BEFORE installing your izi Combi ISOfix. Incorrect installation could endanger your child. Contents Vital information 3 Preparing to install 4 REARWARD FACING Before installation 6 REARWARD FACING Installation 8 REARWARD FACING Warning: potential misuse 11 REARWARD FACING Removing 12 FORWARD FACING Installation 14 Sitting positions 18 Car seat protection 18 After an accident 19 Guarantee 19 Removing and refitting the cover 20 Important advice 22 Point of sale information 23 Second-hand car seats BeSafe advises that child seats should not be bought or sold second-hand. 2

51 Vital information -- izi Combi ISOfix can be installed rearward-facing. In this position the car must be equipped with ISOfix anchorage points. When izi Combi ISOfix is installed forward facing, the 3-point-belt has to be used. -- BeSafe izi Combi ISOfix is approved in groups 0+ and 1, rearward-facing from 0-18 kg and group 1 forward-facing, from 9-18 kg. -- We recommend to use the seat as long as possible in the rearward facing installation. -- izi Combi ISOfix is not allowed to mount in front passenger seat with an activated airbag. -- For children under 1 year and/or under 10 kg weight, we recommend that the most reclined sitting position is used. -- We recommend that this seat is used only for children who can sit upright, so not younger than 6 months. -- The floor support must always be used when it is installed rearward-facing in cars with ISOfix. When installing forward facing the floor support and the front brace shall not be used. -- When installed with a 3-point-belt: Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3-point-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. -- The harness must always be used when the child is in the seat. Under the fabric cover we use EPS foam. Do not push or pull -- too hard against the foam, since you might damage the foam. 3

52 Preparing to install Crucial parts 1. Internal harness 2. Harness adjustment 3. Front brace 4. Switch for ISOfix connectors 5. Lever for sleeping positions 6. Ratchet for front brace 7. ISOfix connectors 8. Release button for ISOfix connectors 7. ISOfix installation connectors 9. Plastic caps for the ISOfix connectors 10. Indicator for correct installation 11. Belt height adjuster 12. Floor support 13. Lockingbolt for floor support 14. Belt loop for the floor support 15. ISOfix anchorage (car) 7. ISOfix connector 16. ISOfix insertion clips 4

53 Height adjustment of harness system a Position of the shoulder strap: Check that the shoulder strap slots are levelled with your child s shoulders. Too high Too low Correct b Pull out the shoulder belts while pressing the button on the harness adjustment mechanism. c d e f Height can be adjusted by releasing the height adjustment device on the back of the izi Combi ISOfix, place it in the correct position and clicking it in. Twist and pull the shoulder belts on the front side of the seat until the belts are adjusted into the correct position. Check the webbing has not become twisted. Tighten the belts by pulling them towards you and in this way straighten them out inside the construction. Lay the shoulder straps over the sides of the izi Combi ISOfix, before your child is seated. Then place the straps over the shoulders of your child and close the buckle; Click Position the pads on the shoulder straps over the child s shoulders. Place one hand on the front of the car seat and pull the harness adjustment strap towards you. Continue pulling until the harness is a comfortable but firm fit. Click You must adjust the shoulder belt of the harness to the correct position for your child before installing the seat, as it cannot be adjusted in the car. The harness must be fastened and adjusted correctly at all times. Children should be encouraged to remain within the harness system. 5

54 REARWARD FACING - Before installation DO NOT use on a passenger seat fitted with activated frontal airbags. AIRBAG When mounting in the back seat, push the front seat as far forward as possible. When mounting in the front seat, adjust the backrest in a upright position. Find the ISOfix anchorage points in the car (15). 16 If your car is not epuipped with ISOfix insertion clips (16), insert these to make installation easier. You can find the ISOfix insertion (16) clips under the base of your izi Combi ISOfix. Clip the insertion clips into the anchorage points. 6

55 9 8 7 Remove the plastic caps (9) from the ISOfix connectors (7) by pressing down the ISOfix release button (8). 6 6 Use the ratchet (6) to adjust the front brace to the inmost position. The ratchet (6) is used to adjust the front brace in both directions. Switch the knobs on the ratchet to change direction. Assemble the floor support before you install the izi Combi ISOfix in your car. 12 Important: The belt loop must be led into this hook The floor support (12) must go through the belt loop (14). The belt loop must also be led into the hook on the floor support. Do not fasten the locking bolt (13) yet. 7

56 REARWARD FACING - installation in the car The BeSafe izi Combi ISOfix can ONLY be installed rearward facing in cars with ISOfix anchorage points. The BeSafe izi Combi ISOfix must not be used in the front passenger seat without deactivating the airbag. BeSafe izi Combi ISOfix is installed the same way in the front and back seat. 1 Place the seat into the car by racing the seat with the front brace first. 2 Turn the seat into the right position (with the front brace against the backrest). 3 Push the floor support down to the floor. The floor support (12) must go through the belt loop (14) and the belt loop must be led into the hook on the floor support. See explanation in the chapter BEFORE INSTALLATION. 8

57 4 7 Pull both ISOfix connectors (7) as far out as possible. 4 7 The switch (4) then goes into the lowest position and locks the connectors (7). 5 Click Click the ISOfix connectors in the ISOfix anchorages. 6 Make sure that the two indicators (10) are green, both in the hole and on the inside of the release gear Adjust the floor support (12) so that it is in contact with the floor of the vehicle Lock the floor support with the lockingbolt (13). 9

58 8 6 Adjust the front brace outwards with the ratchet (6). Continue tightening until the brace is pressed well into the backrest of the car seat. If possible, push the front seat backwards so that it is in contact with the child seat. If it is not possible to obtain contact with the child seat, push the backrest of the front seat forward so that the distance between child seat and backrest is minimum 25 cm. Correct installation Make sure the floor support is fully pushed down and locked when mounting rearward facing. Make sure all ISOfix indicators are green before you drive. DO NOT use on a passenger seat fitted with activated frontal airbags. 10 AIRBAG

59 Warning: Potential misuse - REARWARD-FACING INSTALLATION NEVER use BeSafe izi Combi ISOfix without the floor support when mounting rearward facing. NEVER use BeSafe izi Combi ISOfix without tightening the front brace when mounting rearward facing. ALWAYS make sure that the indicator for correct installation of the ISOfix anchorages shows GREEN. NEVER USE izi Combi ISOfix on a passenger seat fitted with activated frontal airbag. 11

60 REARWARD FACING - Removing the izi Combi ISOfix 1 If your izi Combi ISOfix is installed in the back seat, push the front seat as far forward as possible. Adjust the backrest as far backwards as possible, when removing from the front seat Remove the locking bolt (13) from the floor support (12) Use the front brace ratchet (6) to adjust the front brace(3) towards the izi Combi ISOfix base Release the ISOfix connectors by pressing the release mechanism (8) on the ISOfix installation connectors. Now the indicator for right installation (10) shows red and not green.

61 4 5 Push the switch (4) on each side, and push the ISOfix installation connectors (7) into the base. 7 6 Pull the izi Combi ISOfix back towards the front seat. Turn the seat so you can easily remove the seat. Remove your izi Combi ISOfix from the car. 7 Remove the insertion clips (16) from the car seat. Place them under the base of the izi Combi ISOfix

62 FORWARD FACING - installation in the car The BeSafe izi Combi ISOfix can ONLY be installed forwardfacing in cars with 3-point belt. The BeSafe izi Combi ISOfix must not be used in the front passenger seat without deactivating the airbag. To mounting the BeSafe izi Combi in forward-facing, remove the front brace (3). Remove the lower part of the support leg. Fit the black plastic plug, enclosed by purchase, to the end of the support leg. This will protect the orginal car seat cover. 1 Position the BeSafe izi Combi on the car seat. 2 Open both belt clamps (17) at each top side of the izi Combi. Bend down the flap on the seat cover. See green arrow. 14

63 3 Pull out the seat belt, place the hip belt over the bottom base of the izi Combi. Pull the hip belt over the metal hook and fasten the belt. Click 4 Guide the shoulder belt through the belt housings (17)at the top of each side of the child seat. 5 Press the izi Combi well into the car seat. First tighten the hip belt, then the shoulderbelt, starting at the bottom. 15

64 6 Pull the shoulder belt through both belt housings and close the clamps. The seat belt is now locked in position. It is very important that the belt clamps are properly locked. 7 Use the rachet lever (5) to tighten the seat properly. 8 Check that the izi Combi is firmly fixed, if not, repeat the prosedure from the beginning. Fold up the flap and tighten it. 16

65 NEVER use the forward facing installation before the weight of the child is over 9 kg. NEVER use the izi Combi forward facing installation without tighten the seat properly. Always check that the izi Combi is firmly fixed. NEVER USE izi Combi ISOfix on a passenger seat fitted with activated frontal airbag. 17

66 Sitting positions BeSafe izi Combi ISOfix has 4 sitting positions. The sitting positions can be regulated by using the lever (5) 5 Car seat protection To avoid damage to the fabric of the car seat, especially with leather car seats, protect your car seat with a BeSafe protection cover. 18

67 After an accident After an accident, the izi Combi ISOfix must be replaced. Although it may look undamaged, if you were to have another accident, the izi Combi ISOfix may not be able to protect your child as well as it should. Guarantee All BeSafe products are carefully designed, manufactured and tested. All of our BeSafe child safety seats are tested periodically out of our continuous production in our test laboratory. Furthermore they are tested by independent test institutes. Should this product prove faulty within 24 months of purchase due to materials or manufacturing fault, except covers and child safety belt, please return it to the original place of puchase. The guarantee is only valid when you use your seat appropriately and with care. Please contact your dealer, he will decide if the seat will be returned to the manufacturer for repair. Replacement or return cannot be claimed. The guarantee does not get extended through repair. The guarantee expires: When there is no receipt. When defects are caused by wrong and improper use. When defects are caused by abuse, misuse or negligence. 19

68 Removing and refitting the cover Never use the izi Combi ISOfix without the cover. The cover is part of the system and may only be replaced by an original izi Combi ISOfix cover. ALWAYS use the child safety belt provided with the izi combi ISOfix. Removing the cover Pay attention when you remove the cover, as fitting the cover is done in the opposite way. 1 2 To remove the cover, the child seat hip belt must be released at both sides. See red arrow. Race the seat part of the cover and unhook both belts from the metal hooks in the bottom of the seat. The cover can now be removed. Refit the cover When fitting the cover, start by hooking the hip belts to the hooks in the bottom of the seat. Pull hard in the belts to ensure that they are correctly installed. To bring the cover under the rear part of the sidewall, turn it inside out and guide it under the sidewall before straightening it out. 20

69 Washing instructions The cover of the izi Combi ISOfix must be washed in accordance with the instructions (on the inside of the cover). Cleaning harness and seat DO NOT use any cleaning products; these may harm the construction material of the izi Combi ISOfix. 21

70 Important advice -- DO NOT use on a passenger seat fitted with activated frontal airbag. -- ALWAYS use the child safety belt provided with the izi Combi ISOfix at all times. AIRBAG -- Warranty will expire if non-original parts or accessories are used. -- Never leave your child unattended in an izi Combi ISOfix. -- Make sure all passengers are informed about how to release your child in case of emergency. -- An unoccupied izi Combi ISOfix should still be fastened. -- Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured luggage may cause severe injuries to children and adults in case of accidents. -- Never use the izi Combi ISOfix without the cover. The cover is a safety feature and may only be replaced by an original izi Combi ISOfix cover. -- The cover of the izi Combi ISOfix must be washed in accordance with the instructions. Do not use any aggresive cleaning products; these may -- harm the construction material of the izi Combi ISOfix. 22

71 -- KEEP this user manual for later use. -- DO NOT attempt to dismantle, modify or add any part to the izi Combi ISOfix. -- DO NOT use anything, such as a cushion, to raise the izi Combi ISOfix off the passenger seat. In an accident the izi Combi ISOfix will not be able to protect your child as well as it should. -- DO NOT use the izi Combi ISOfix for longer than 5 years. Due to ageing, the quality of the material may change. -- DO NOT use at home. It has not been designed for home use and can only be used in a car. -- We recommend using BeSafe protection cover under your child safety seat to avoid cuts, marks or decolouring on the interior of the car and especially in cars with leather interior. -- When installed with ISOfix: Check the car manufacturer s handbook. When the child weighs over 18 kg or the child s head -- grows above the seat, the child must change to a group 2/3 seat. 23

72 Point of sale information Notice for REARWARD FACING installation 1. This is a semi-universal ISOfix CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to regulation No , series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOfix anchorage systems. 2. It will fit vehicles with positions approved as ISOfix positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on category of the child seat and of the fixture. 3. The mass group and the ISOfix size class for which this device is intended is: C 4. The izi Combi ISOfix is suitable for fixing into the seat positions of the cars listed in the appendix carlist. Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child retraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. For updated carlist see: www. besafe-europe.com. 5. For ISOfix installation: Make sure you read the car manufacturer s handbook. Notice for FORWARD FACING installation 1. This seat can be used as an universal forward facing CHILD RESTRAINT SYSTEM with belt installation, when your child is 9-18 kg. 2. We recommend to use the seat as long as possible in the rearward facing installation v1.1 for more information: NO-3535 Krøderen, Norway

73 Bruksanvisning DE 0+/1 6m Getestet und genehmigt nach dem neuesten Standard: ECE R44/04 ECE R44/04 C ECE R44/04 SEMI-UNIVERSAL O-18 KG UNIVERSAL 9-18 KG E 5 E R (SEMI-UNIVERSAL) R (UNIVERSAL)

74 Vielen Dank, dass Sie Besafe izi Combi ISOfix gekauft. Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie den Sitz einbauen. Falscher Einbau kan eiene Gefahr für Ihr Kind bedeuten. Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen 3 Vorbereitung für den Einbau 4 Rückwärtsgerichtet vor dem Einbau 6 Rückwärtsgerichtet Befestigung im Fahrzeug 8 Rückwärtsgerichtet Warnung: Fehleinbau 11 Rückwärtsgerichtet Herausnehmen des Sitzes aus dem Fahrzeug 12 Vorwärtsgerichtet Befestigung im Fahrzeug 14 Einstellung der Sitzposition 18 Bilsetebeskyttelse 18 Nach einem Unfall 19 Garantie 19 Ab- und Aufziehen des Bezuges 20 Wichtige Hinweise 22 Bei Kaufentscheidung beachten 23 Bebrauchte Autokindersitze Wir empfehlen, Autokindersitze nich gebraucht zu kaufen oder zu verkaufen. 2

75 Wichtige Informationen -- Rückwärtsgerichtet wird BeSafe IZi Combi ISOfix mit ISOfix befestigt. Ihr Auto muss mit ISOfix-Vorrichtungen ausgestattet sein, siehe hierzu Bedinungsanleitung des Farhzeuges. Bei vorwärtsgerichtetem Einbau muss der 3-Punktgurt des Autos benutzt werden. -- BeSafe IZi Combi ISOfix ist genehmigt in Gruppe 0+ und 1 rückwärtsgerichtet (0 18 kg) und in Gruppe 1 vorwärtsgerichet (9 18 kg). -- Wir empfehlen, dass BeSafe IZi Combi ISOfix so lange wie möglich rückwärtsgerichet verwendet wird. -- IZi Combi ISOfix darf nie auf einem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag benutzt werden. -- Bei Kindern unter einem Jahr oder unter 10 Kg Gewicht empehlen wir die optimale Liegeposition. -- Wir empfehlen, dass der Sitz erst dann benutzt wird, wenn das Kind selber sitzt, d.h. erst ab etwa 6 Monaten. -- Der Sicherheitsfuss muss immer benutzt werden, wenn der Sitz rückwärtsgerichtet mit ISOfix befestigt wird. Bei vorwärtsgerichtetem Einbau werden weder Sicherheitsfuss noch Frontbügel benutzt. -- Bei Einbau mit Dreipunktgurt: Kontrollieren Sie, dass der Dreipunktgurt des Autos gemäss der Regulierung UN/ECE No. 16 oder ähnlichem genemigt ist. -- Der Interngurt des Sitzes muss immer benutzt werden, wenn das Kind im IZi Combi ISOfix sitzt. Unter dem Bezug befindet sich die Softschale aus EPS. Bitte -- achten Sie darauf, dass Sie sich nicht zu stark dagegen lehnen, sie könnte brechen. 3

76 Vorbereitung für den Einbau Wichtige Teile 1. Hosenträgergurt 2. Zentralregulierung 3. Frontbügel 4. Auslöser für ISOfix-Verbindungen 5. Hebel zur Einstellung der Liegeposition 6. Ratsche zur Einstellung des Frontbügels 7. ISOfix-Verbindungen 8. ISOfix-Auslöser 7. ISOfix-Verbindungen 9. Kunststoffkappen für ISOfix-Verbindungen 10. Anzeige für korrekten Einbau 11. Gurthöhenversteller 12. Stützfuss 13. Bolzen zum Fixieren des Stützfusses 14. Distanzband des Stützfusses 15. ISOfix-Vorrichtungen 7. ISOfix-Verbindungen 16. ISOfix Führungshülsen 4

77 Höheneinstellung und Benutzung a Position der Schultergurte: Überprüfen Sie, dass die Schultergurte in der richigen Höhe für Ihr Kind verlaufen. Zu hoch Zu tief Korrekt b Zum Lösen der Hosenrägergurte ziehen Sie an den Schultergurten während Sie auf den Knopf der Zentralregulierung drücken. c d Die Höhe der Schultergurte kann in drei Einstellungen vorgenommen werden. Lösen Sie den Hosenträgergurt an der Zentralregulierung. Lösen Sie den Höhenversteller durch Drücken und bringen Sie das Kunststoffteil in die richtige Position und lassen es einrasten. Ziehen Sie nun die Gurte auf der Vorderseite des Sitzes in die entsprechende Position e f Legen Sie nun die Schultergurte zur Seite, bevor Sie Ihr Kind in den Sitz setzen. Danach die Schultergurte über die Schultern des Kindes legen und die Schossteile in einander stecken und schließen. Klick Straffen Sie zunächst die Beckengurte des Hosenträgergurtes durch Ziehen der Schultergurte. Danach straffen Sie das Band der Zentralregulierung. Bitte nur gerade ziehen oder nach oben, sonst könnte das Gurtband beschädigt werden. Straffen Sie den Gurt soweit, daß Sie nur zwei Finger unter den gestrafften Gurt legen können. Klick Die Höheneinstellung der Schultergurte muss vorgenommen werden, bevor der Sitz eingebaut wird. Das Gurtsystem muss immer richtig gestrafft sein. Bitte ermutigen Sie Ihr Kind, daß es immer richtig gesichert ist. 5

78 Vor dem Einbau Extreme Gefahr Nicht bei aktiviertem Airbag verwenden AIRBAG Bei Einbau auf der Rückbank, schieben Sie den Vordersitz so weit wie möglich nach vorne. Bei Einbau auf dem Beifahrersitz stellen Sie die Rückenlehne des Vordersitzes in die aufrechteste Position. Finden Sie die ISOfix- Vorrichtungen in Ihrem Auto, zwischen Sitz und Rückenlehne. 17 ISOfix-Führungshülsen (17) erleichtern den Einbau. Falls Ihr Auto nicht damit ausgestattet ist, finden Sie diese auf der Unterseite des izi Combi ISOfix. Stecken Sie die ISOfix-Führungshülsen auf die ISOfix-Vorrichtungen (klick). 6

79 9 8 7 Entfernen Sie die Plastikkappen (9) von den Isofixverbindungen(7) durch Drücken der Anzeige für den korrekten Einbau (8) 6 6 Stecken Sie nun den Frontbüge in die beiden Öffnungen über der Ratsche ein. Der Frontbügel muss soweit wie möglich eingezogen sein. Verwenden Sie hierzu die Ratsche (6). Schieben Sie den Pin in der Ratsche hin oder her, so kann der Bügel vor oder zurück gezogen werden. 12 Wir empfehlen, den Stützfuss zusammen zu setzen, bevor Sie den BeSafe izi Combi ISOfix in das Auto einsetzen. Hierzu das Distanzband auf das Oberteil des Stützfusses aufziehen, den Ring des Fixierungsbolzen aufstecken und dann das Unterteil des Stützfusses aufsetzen. Fixieren Sie den Stützfuss in kurzer Einstellung wenn Sie ihn das erste Mal verwenden. Wichtig Das Distanzband muss um das Rohr herumlaufen Achten Sie darauf, das Distanzband unter dem Haken verläuft, so daß der Stützfuss nicht weiter ausgestellt werden kann, als das Distanzband erlaubt. 7

80 Befestigung im Fahrzeug BeSafe izi Combi ISOfix kann nur rückwärtsgerichtet in Autos mit ISOfix-Vorrichtungen verwendet werden. BeSafe izi Combi ISOfix darf nie auf einem Beifahersitz mit aktiviertem Airbag benutzt werden. Extreme Gefahr droht BeSafe izi Combi ISOfix wird sowohl auf dem Beifahrerzitz als auch auf der Rückbank in derselben Weise eingebaut. 1 Fahren Sie den Beifahrersitz zunächst so weit wie möglich nach vorn. Bringen Sie dann den Sitz mit Frontbügel nach vorn seitlich in das Fahrzeug. 2 Drehen Sie dann den Sitz in die richtige Position - der Frontbügel muss gegen die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes zeigen. 3 Beim Ersteinbau. Den Bolzen des Stützfusses noch einmal lösen und den Fuss auf die richtige Länge einstellen. Er muss den Boden berühren. Nun den Stützfuss mit dem Bolzen fixieren. Das Distanzband muss unter dem Haken verlaufen. Danach ist der Stützfuss für dieses Fahrzeug richtig eingestellt. 8

81 4 7 Ziehen Sie die Isofix- Verbindungsarme (7) soweit wie möglich heraus. 4 7 Der Auslöser (4) geht dann in die untere Position und schliesst die ISOfix-Verbindungen (7). 5 6 Click 10 Schieben Sie die ISOfix-Verbindungen in die Führungshülsen. Um den Einbau zu erleichtern, fangen Sie mit dem Isofixarm, der gegen die Mitte des Autos zeigt, an. Vergewissern Sie sich, dass auf jedem Verbindungsarm beide Anzeigen GRÜN anzeigen Überprüfen Sie noch einmal, dass der Stützfuss den Boden berührt. Falls nicht, bitte noch einmal regulieren. 9

82 8 6 Verstellen Sie mit der Ratsche den Frontbügel, so dass er fest in die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes eingepresst wird. Schieben Sie nun den Vordersitz wieder zurück, so dass er Kontakt mit dem BeSafe izi Combi ISOfix hat. Der Vordersitz sorgt für einen noch stabileren Einbau des Kindersitzes. Richtige Installation Überprüfen Sie, dass der Kindersitz nun fest und richtig montiert ist. Überprüfen Sie nochmals, dass alle 4 Anzeigen (zwei auf jeder ISOfix-Verbindung) grün anzeigen. Wenn nicht, bauen Sie bitte den Sitz von Anfang an erneut ein. 10

83 Warnung: Fehleinbau BeSafe izi Combi ISOfix darf nie ohne Stützfuss verwenden werden. Der Frontbügel muss immer Kontakt mit der Rückenlehne des Sitzes haben. BeSafe izi Combi ISOfix darf nie mit losem Frontbügel verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen für korrekten ISOfix- Einbau grün anzeigen. Extreme Gefahr Nicht bei aktiviertem Airbag auf dem Beifahrersitz verwenden 11

84 Herausnehmen des Sitzes aus dem Fahrzeug Falls Ihr BeSafe izi Combi ISOfix auf der Rückbank montiert ist, schieben Sie den Vordersitz soweit wie möglich nach vorn.. Falls Ihr BeSafe izi Combi ISOfix vorne montiert ist, schieben Sie den Beifahrersitz soweit wie möglich nach hinten. Falls notwendig, lösen Sie den Fixierungsbolzen im Stützfuss und verkürzen Sie ihn zum Herausnehmen des Sitzes. 3 3 Lösen Sie den Frontbügel (3) von der Rückenlehne mit der Ratsche. 6 4 Um die ISOfix-Befestigungen zu lösen, drücken Sie auf die Knöpfe auf beiden ISOfix- Verbindungen. Die Anzeigen 8 für korrekten Einbau zeigen jetzt rot statt grün an. 12

85 4 5 Drücken Sie auf den Auslöser (4) auf jeder Seite und schieben Sie die ISOfix- Verbindungen (7) in die Base des Sites hinein. 7 6 Drehen Sie den BeSafe izi Combi ISOfix, so, dass sie ihn einfach herausnehmen können Falls Sie den Sitz in einem anderen Fahrzeug verwenden möchten. entfernen Sie die ISOfix- Führungshülsen (16) und befestigen Sie sie unter der Base des BeSafe izi Combi ISOfix. 13

86 Vorwärtsgerichtet Befestigung im Fahrzeug Vorwärtsgerichtet kann BeSafe IZi Combi ISOfix nur anhand des Dreipunktsgurtes des Autos eingebaut werden. BeSafe IZi Combi darf nie auf einem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag benutzt werden. Wenn Sie BeSafe izi Combi ISOfix vorwärtsgerichtet benutzen, entfernen Sie den Frontbügel. Entfernen Sie ebenfalls den unteren Teil des Stützfusses. Setzen Sie die mitgelieferte Kunststoffkappe auf des obere Teil des Stützfusses. Dieses Teil wird den Autositz schützen. Für Autos mit Lederschonbezüge empfehlen wir unseren BeSafe Trittschutz zu verwenden. 1 Plazieren Sie BeSafe izi Combi ISOfix auf den Autositz. 2 Öffnen Sie die Gurtstrafferklappen auf beiden Seiten des Sitzen. Klappen Sie die Abdeckung des 3-punktgurtes nach unten. 14

87 3 Legen Sie den 3-Punktgurt nach Abbildung über den Sitz. Führen Sie dabei den Beckengurt über den Sockel des Sitzen und ebenfalls über den Metallhaken. Klicken Sie den Gurt in das Schloss, Klick. Achten Sie darauf, daß der Gurt nicht verdreht ist. Click 4 Führen Sie den Schultergurt durch die geöffneten Gurtstrafferklappen auf beiden Seiten des Kindersitzes. 5 Drücken Sie den Kindersitz fest in die Rückenlehne und straffen Sie den Schultergurt vom Schloss des 3-Punktgurtes aus in Richtung der Pfeile. 15

88 6 Halten Sie dabei den Gurt zwischen den Gurtstrafferklappen fest und schließen danach die Klappe zuerst, die sich über der Gurtschoßseite befindet. Danach schließen Sie die zweite Kappe. 7 Benutzen Sie die Ratsche um den Sitz wirklich fest zu straffen. 8 Sollte der Sitz nich feststehen, wiederholen Sie den Einbau. Schliessen Sie nun die Abdeckung. Zum Testen, ob der Sitz fest montiert ist, können Sie probenhalber das 3-Punkt-Gurtschloss öffnen, der Sitz sollte nun etwas nach oben hüpfen (steht so unter Spannung) und ist dann richtig fest montiert. 16

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 1 3 click! a b c d e f g Käyttöopas 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 8 9 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Go -istuimen On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan

Lisätiedot

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R44 04. 0+/1 0-18 kg 6m-4v

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R44 04. 0+/1 0-18 kg 6m-4v ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+/1 0-18 kg 6m-4v 1 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Combi ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolella,

Lisätiedot

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus 61-105 cm. Lapsen pituus 88-105 cm. Enimmäispaino 18 kg.

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus 61-105 cm. Lapsen pituus 88-105 cm. Enimmäispaino 18 kg. a f d e b c i Käyttöopas g h 4 > 5 cm izi Modular: Asennettavissa selkä- & kasvotmenosuuntaan izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA 5 Lapsen pituus 6-05 cm Lapsen pituus 88-05 cm Enimmäispaino

Lisätiedot

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä Selkä menosuuntaan Käyttöohje ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Go ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolellisesti, jotta se suojelee lastasi

Lisätiedot

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä. 0+ 0-13 kg 0-12 m Selkänoja menosuuntaan Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Sleep ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen erittäin huolellisesti, jotta

Lisätiedot

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v 1 23 2 4 3 Käyttöopas 5 6 7 24 25 8 9 10 11 12 13 27 14 26 Selkämenosuuntaan asennettava Lapsen pituus 16 17 18 20 Enimmäispaino 18 kg 15 19 Ikä 6 kk - 4 v UN regulation no. R129 i-size 21 22 28 29 30

Lisätiedot

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R44 04. 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v.

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R44 04. 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v. 1 20 21 2 5 3 4 SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA Käyttöopas 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v. 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39

Lisätiedot

Maxi-Cosi Mobi. www.maxi-cosi.com. The safe world of Maxi-Cosi

Maxi-Cosi Mobi. www.maxi-cosi.com. The safe world of Maxi-Cosi Maxi-Cosi Mobi www.maxi-cosi.com GB N Instructions for use/warranty IMPORTANT: Keep for future reference Bruksanvisning/Garanti ADVARSEL: Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk S FIN Bruksanvisning/Garanti

Lisätiedot

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01 GRP 0 0 9 kk 0 10 kg Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! U10714 rev 01 VAROITUKSIA 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin kiinnität istuimen autoon.

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

CarSeat.se. English. EXI0154_GBA_MOBI_I_BW:-- 16-03-2007 11:08 Pagina 7. Dear parents. Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Mobi.

CarSeat.se. English. EXI0154_GBA_MOBI_I_BW:-- 16-03-2007 11:08 Pagina 7. Dear parents. Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Mobi. EXI0154_GBA_MOBI_I_BW:-- 16-03-2007 11:08 Pagina 7 Dear parents Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Mobi. Safety, user-friendliness, comfort and design were given top priority during all

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Maxi-Cosi Mobi (XP) Maxi-Cosi Mobi (XP) www.maxi-cosi.com. www.maxi-cosi.com. The safe world of Maxi-Cosi

Maxi-Cosi Mobi (XP) Maxi-Cosi Mobi (XP) www.maxi-cosi.com. www.maxi-cosi.com. The safe world of Maxi-Cosi 0 Maxi-Cosi (XP) www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi (XP) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 04 03 03 03 EN Instructions for use / Warranty 7-8 0 0 NO Bruksanvisning / Garanti 0 9-30 0 SV Bruksanvisning / Garanti 3 05 05 06

Lisätiedot

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty Käyttöohje Keezone Syöttötuoli 15-25 kg Korokeistuin 15-36 kg Testattu ja hyväksytty ECE R44 / 04 TÄRKEÄÄ TIETOA Kiitos, että olet valinnut tämän Axon Kids lastenistuimen. Lasten turvaistuimia kehittävällä

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Milano Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti hyväksytyillä

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years RECA fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL DK EE RU CZ RECA fix AsennusFR NL DE GBja käyttöohje Ryhmä I (9-18 kg) seuraavien turvaistuinten

Lisätiedot

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II GB DK SE NO FI DE FR User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi FI Tärkeää! 9-5 kg, ryhmä - (n. 9 vuotta

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Mobi (XP) EN Instructions for use / Warranty. SV Bruksanvisning / Garanti. Käyttöohje / Takuu. 9 M 4 Y / 9-25 kg INDEX

Mobi (XP) EN Instructions for use / Warranty. SV Bruksanvisning / Garanti. Käyttöohje / Takuu.  9 M 4 Y / 9-25 kg INDEX Mobi (XP) 0 0 04 05 9 M 4 Y / 9-5 kg INDEX 0 0 EN Instructions for use / Warranty 0 4 5 7-8 04 05 06 07 NO Bruksanvisning / Garanti 9-0 6 07 NORGE Dorel Netherlands P.O. Box 607 5700 ET Helmond Nederland

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 03 29 55 81 107 133 159 185 211 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein. KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL PL SE NO DK IT HR ES PT TR GR HU SK UA EE RO SR AR HE RU CZ RECARO fix Asennus-

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa Käyttöohje Kidzofix Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa Selkä menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-25 kiloa Testattu ja hyväksytty ECE R44

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Stand for Log Splitter , ,

Stand for Log Splitter , , Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh. Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation FinFamily Asennus / Installation 1 Sisällys / Contents FinFamily Asennus / Installation... 1 1. Asennus ja tietojen tuonti / Installation and importing data... 4 1.1. Asenna Java / Install Java... 4 1.2.

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Lisätiedot

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Polkupyöräteline, vetolaitteeseen kiinnitettävä Accessories Part No. Group Date

Lisätiedot

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje

Lisätiedot

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

mini Safe by Design and optimized for tilting windows mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom

Lisätiedot

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Data protection template

Data protection template Data protection template Aihe: rekisteriseloste ja informointipohja Topic: information about the register and information to users (related to General Data Protection Regulation (GDPR) (EU) 2016/679) Mallina

Lisätiedot

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300 Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin. CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,

Lisätiedot

YLEISTÄ VAROITUKSIA Lue nämä tarkkaan ASENNUSOHJE

YLEISTÄ VAROITUKSIA Lue nämä tarkkaan ASENNUSOHJE KLIPPAN BELT-FIX YLEISTÄ - Belt-Fix on tarkoitettu ainoastaan antamaan parempaa mukavuutta. - Belt-Fix:iä voidaan käyttää useimpien 3-pisteturvavöiden kanssa, joilla on sopiva E-hyväksyntä tai vastaava.

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring Vexve-teräsventtiilin DN10-50 Venttiileille jotka valmistettu vuonna 2006 tai sen jälkeen ja kahva (2) irroita pidätinrengas (3) irroita rajoitin (4) karan tiivisteholkki (5) vaihda vioittunut o-rengas

Lisätiedot

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara Turvaistuinten ABC Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara Tieliikennelaki 88 a Kuljetettaessa henkilö-, paketti- tai kuorma-autossa lasta, jonka pituus on alle 135 cm, on käytettävä 88 :ssä tarkoitettua

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE. EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

AxissFix GB GB GB. 61-87 cm. 76-105 cm

AxissFix GB GB GB. 61-87 cm. 76-105 cm DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (U.K). LTD Imperial

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Mediasoitin 7" Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 24

Installation instructions, accessories. Mediasoitin 7 Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 24 Installation instructions, accessories Ohje nro 31664205 Versio 1.1 Osa nro 31659996, 31659052 Mediasoitin 7" Volvo Car Corporation Mediasoitin 7"- 31664205 - V1.1 Sivu 1 / 24 Varuste A0000162 IMG-239664

Lisätiedot

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

mini Safe by Design and optimized for tilting windows mini Safe by Design and optimized for tilting windows DOMICET MINI Suitable for mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. Optimized for tilting windows and the spring mechanism is suited also

Lisätiedot

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS 31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

Sisällysluettelo Table of contents

Sisällysluettelo Table of contents Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely

Lisätiedot

No Problem TARJOTTIMET 1.3.2012

No Problem TARJOTTIMET 1.3.2012 No Problem TARJOTTIMET 1.3.2012 Tuotetietoja Kaikki No Problem tarjottimet on käsintehtyjä, tuote kerrallaan. Yhdessä tarjottimessa voi olla jopa 8 kerrosta viilua, koosta riippuen. Paikallisesti valmistettu

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) SE NO FI LT LV RO IT HR ES PT TR GR RU CZ JP CN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan

Lisätiedot

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Kiitos, että olet valinnut tuotteemme! Olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen lastenvaunuihimme. Ennen kuin käytät lastenrattaita, on erittäin suositeltavaa

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

S-polven asennuksen jälkeen voit kiinnittää sen halutessasi metallilevyllä seinään.

S-polven asennuksen jälkeen voit kiinnittää sen halutessasi metallilevyllä seinään. CREAVIT WC-ISTUIMEN ASENNUSOHJE WC-istuinten mitat Koti t Q2 Q3 WN 3141 175 235 235 DR3141 180 225 240 VT3641 175 230 230 SL 3141 180 220 225 KR 3141 180 210 220 SA 3141 185 235 235 MR 3641 175 185 215

Lisätiedot

WPS/Reset Hold i 5 sekunder for å automatisk konfigurere med WPS. Hold i 10 Seoncds å tilbakestille WiFi å faktor standardinnstillingene.

WPS/Reset Hold i 5 sekunder for å automatisk konfigurere med WPS. Hold i 10 Seoncds å tilbakestille WiFi å faktor standardinnstillingene. WiFi Push the front button you get the status of the WiFi device Trykk foran knappen får du status for WiFi-enhet Työnnä eteen painiketta saat tilan WiFi laitteen When the button blinks blue the WiFi is

Lisätiedot