ATV/UTV WINCH LINE. Book II INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION. of Warn Industries, Inc.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "ATV/UTV WINCH LINE. Book II INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION. of Warn Industries, Inc."

Transkriptio

1 Warn Industries, Inc S.E. Capps Road Clackamas, OR USA FA: Customer Service / Service Clients: Warn Industries, Inc. WARN, the WARN logo are registered trademarks of Warn Industries, Inc. WARN et le logo WARN sont des marques déposées de Warn Industries, Inc. ATV/UTV WINCH LINE Book II INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION

2 Svenska... 2 Italiano...22 Suomi...42

3 ORGINALANVISNINGAR Alla vinschsituationer innebär risk för personskador. För att minimera denna risk, är det viktigt att läsa ALLA anvisningar och all säkerhetsinformation för din produkt. Gör dig bevandrad med användning av vinschen innan du använder den och vara ständigt säkerhetsorienterad. I denna guide ger vi viktig säkerhetsinformation och anvisningar om hur du installerar och använder din vinsch. Vinschinstallationsguide INNEHÅLLSFÖRTECKNING: SÄKERHET Symbolindex...3 I detta sats hittar du följande avsnitt av litteratur: Installationsguide/anvisningar för inledande användning av vinsch Produktgaranti SPARA DEN HÄR MANUALEN och annan produktdokumentation för framtida referens och återgå regelbundet till dem för fortsatt säker drift. Instruera alla användare av produkten att läsa manualen innan de använder produkten. Ytterligare produktdokumenation som är tillgänglig online: Grundläggande guide för vinschteknik Ger dig grundkunskaper om vinschen och lär dig grunderna i rätt vinschteknik. Det är en värdefull resurs för säker och effektiv användning av vinschen. Produktspecifikation och prestandauppgifter Ger produktspecifikationer, prestandauppgifter och information om reservdelar. Övrig produktdokumentation som är specifik för vissa produkter Allmänna säkerhetsföreskrifter INSTRUKTIONER Montering Montera vinschen...7 Fastställa kontaktorns monteringsplats...8 Montera handtagskontakten...9 Montering av fjärrsockel (alternativ) Montera instrumentbrädans brytare (alternativ) Montera kontaktorn Elektriska anslutningar Installera ledningar Systemkontroll Driftinstruktioner inför uppstart Slutlig analys och underhåll Gå till för ytterligare produktdokumentation eller ersättningsdokumentation som är tillgänglig för visning/ nedladdning. Warn Industries, Inc SE Capps Road Clackamas, OR USA WARN och WARNs logo är registrerade varumärken som tillhör Warn Industries Inc Warn Industries, Inc. 2 Kundservice: (800) Fax utanför USA: (503) Fax: (503)

4 SYMBOLINDE ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SYMBOL FÖRKLARING Läs all produktdokumentation *Litteratur tillgänglig online på manuals/index.jsp. Ha alltid på dig skydd för öron och ögon Använd aldrig vinschen som lyftkran Placera lasten rätt i krokens hals Linda vajern runt trummans botten Risk för att du krossar fingrar i linledaren Risk för att genomborra eller skära händerna Risk för explosion eller bristning Dra aldrig elektriska ledningar över vassa kanter Undvik att installera elektriska ledningar runt punkter där slitage eller nötning kan förekomma. SYMBOL FÖRKLARING Ha alltid på dig läderhandskar Flytta inte människor Använd alltid medföljande krokstropp Belasta aldrig krokens spets eller spärr Linda aldrig vajern över trummans topp Klämpunkt på linledare Risk för het yta Risk för brand och brännskador Drag aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Fara för oskyddade ledningar, isolera oskyddade ledningar och terminaler Haka inte tillbaka på vajern Fara och varningar När du läser dessa anvisningar, ser du FARA, VARNINGAR, OBSERVERA och ANM. Varje meddelande har ett speciellt syfte. FARA är säkerhetsmeddelanden som identi erar en situation som kan vara farlig och som, om du inte undviker den, kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. VARNING är ett säkerhetsmeddelande som antyder att situationen kan vara farlig. Om du inte undviker den kan det leda till lindriga eller mindre allvarliga skador. En VARNING kan också användas för att göra dig uppmärksam på en farlig arbetsmetod. VARNING och FARA identi erar faran, anger hur faran kan undvikas och varnar för vad som kan hända, om du inte undviker faran. OBSERVERA är meddelanden för att undvika skada på egendom. ANMÄRKNINGAR innehåller ytterligare information till hjälp för att genomföra förfarandet. ARBETA PÅ ETT SÄKERT SÄTT! FARA RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. Säkerställ alltid att krokens spärr är stängd och inte stöder en last. Belasta aldrig krokens spets eller spärr. Belasta bara krokens centrum. Använd aldrig en krok vars öppning har blivit större eller vars spets är böjd eller vriden. Använd alltid en krok med en spärr. Se alltid till att operatören och åskådare är medvetna om fordonets och/eller lastens stabilitet. Se alltid till att den anslutna ärrkontrollens sladd går fri från trumman, vajern och riggningen. Kontrollera att det inte nns några sprickor, något sitter fastklämt, fransade kablar eller lösa anslutningar. Skadade komponenter måste bytas ut innan vinschen används. Dra alltid in ärrkontrollens sladd genom fönstret när den används i fordonet. Haka aldrig tillbaka på vajern. FARA RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. Allmänna säkerhetsföreskrifter: Vet alltid din vinsch. Ta tid att helt läsa bruksanvisningen och / eller Operations Guide, och / eller Grundläggande guide till Vinsch tekniker, för att förstå din vinsch och dess verksamhet, nns online på Överskrid aldrig vinschens eller vinschvajerns angivna kapacitet. För att minska belastningen på vinschen dubbleras vajern med hjälp av ett brytblock. Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när du hanterar en vajer. Använd aldrig vinschen eller vinschvajern för bogsering. Stötbelastning kan skada, överbelasta och slita sönder vajern. Använd aldrig vinschen till att säkra en last. Använd aldrig denna vinsch om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Använd aldrig denna vinsch om du är under 16 år. Säkerhetsföreskrifter för installation: Använd alltid en monteringsplats som är tillräckligt stark för att motstå vinschens maximala dragkraft. Använd alltid klass 8.8 metrisk (SAE grad 5) eller bättre hårdvara. Svetsa aldrig monteringsbultar. Använd alltid monteringsbeslag, komponenter och tillbehör som godkänts av fabriken. Använd aldrig bultar som är för långa. Bekräfta alltid bultlängden som krävs för att säkerställa korrekt gängingrepp. Genomför alltid installationen av vinschen och krokfästet innan du ansluter ledningarna eller hydraulik. Håll alltid händerna borta från vajer, ögla, krok och linledaröppning under installation, drift samt vid in- och utspolning. Placera alltid linledaren med varningen tydligt synlig på ovansidan. Dra alltid först ut vajern och spola upp den med belastning innan den används. Vajer som är stramt lindad minskar chansen för "inlindning" som kan skada vajern. Använd alltid en linledare från WARN som rekommenderas för syntetisk lina. Byt alltid ut linledaren om den är skadad eller har använts på ett felaktigt sätt. 3 4

5 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FARA FARA ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FARA VARNING RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. Om instruktionerna inte följs nns risk för mer eller mindre allvarliga skador. Säkerhetsföreskrifter för vinschning: Inspektera alltid vinschvajer, krok och remmar innan du använder vinschen. Fransig, trasslig eller skadad vinschlina måste omedelbart bytas ut. Skadade komponenter måste bytas ut innan vinschen används. Skydda delar från skada. Avlägsna alltid alla element eller hinder som kan hindra att vinschen används säkert. Se alltid till att den utvalda förankringen klarar belastningen och att stroppen eller kedjan inte kan glida. Använd alltid medföljande krokstropp när du spolar in eller ut lina under installation och under drift. Se alltid till att den som sköter vinschen och de som står bredvid är medvetna om fordon och/eller last. Var alltid medveten om hur stabilt fordonet och lasten är under vinschning och håll alla andra borta. Varna alla som står bredvid för eventuellt instabilt tillstånd. Spola alltid ut så mycket vajer som möjligt vid riggning. Dubblera vajern eller välj en avlägsen förankringspunkt. Ta alltid tid att använda rätt riggningsteknik för dragning med vinschen. Vidrör aldrig vajer, lina eller krok då någon annan sköter reglaget eller då vinschen drar. Koppla aldrig i eller ur kopplingen om vinschen är belastad, linan är spänd eller vajertrumman rör sig. Vidrör aldrig lina eller krok som är spänd eller belastad. Stå alltid en bit ifrån lina och last och håll andra borta under vinschningen. Använd aldrig fordon för att dra last på vinschlinan. En kombination av belastning eller stötbelastning kan skada, överbelasta och slita sönder linan. Linda aldrig tillbaka vajern runt sig själv. Använd löpkedja, löpvajer eller trädstamsskydd på förankringsstället. RISK FÖR FALL ELLER ATT BLI KROSSAD RISK FÖR BRAND OCH KEMISKA SKADOR Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. Håll dig alltid ur vägen, håll händerna borta och håll andra borta. Kör aldrig vinschen med mindre än 5 varv lina runt trumman. Linan kan lossa från trumman eftersom linans infästning i trumman inte är utformad för att hålla en last. Använd aldrig vinschen som lyftkran eller för att hänga last. Se alltid till att förankringen kan klara belastningen, använd lämplig riggning och ta dig tid att rigga på rätt sätt. Använd aldrig vinschen för att lyfta eller ytta på människor. Använd aldrig överdriven kraft till att dra ut vajern i friläge. Använd alltid rätt hållning och lyftteknik eller skaffa hjälp när du hanterar och installerar produkten. Linda alltid upp vinschvajern på botten (monteringssidan) av trumman. Linda aldrig lina över trummans topp. Spola alltid på linan på trumman i den riktning som anges av etiketterna för trumrotation på vinschen och/eller i dokumentationen. Detta krävs för att den automatiska bromsen (om den nns) ska fungera riktigt. Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. Ta alltid av smycken och använd alltid skyddsglasögon. Dra aldrig elkablar över vassa kanter. Dra aldrig elektriska ledningar nära delar som blir heta. Dra aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Placera alltid medföljande kabelskor på kablar och poler som visas i installationsanvisningarna. Luta dig aldrig över batteriet när du kopplar. Dra aldrig elektriska ledningar över batteripoler. Kortslut aldrig batteripoler med metallföremål. Kontrollera alltid att bränsleslangar, bränsletank, bromsledningar, elledningar osv. inte berörs av borrningsarbete. Läs alltid bruksanvisningen beträffande elektriska kopplingar. Isolera och skydda alltid alla lösa ledningar och elterminaler. FARA Undvik skador på händer och ngrar: Lämna aldrig ärrkontrollen där den kan aktiveras under frispolning, riggning eller när vinschen inte används. Lämna aldrig vinschens ärrkontroll inkopplad när du installerar, frispolar, riggar, utför service eller när vinschen inte används. OBSERVERA UNDVIK SKADOR PÅ VINSCH OCH UTRUSTNING Undvik alltid att enbart dra i sidled, eftersom vajern då kan samlas endast på trummans ena sida. Detta kan skada vajern eller vinschen. Se alltid till att kopplingen är helt i- eller urkopplad. Se alltid till att fordonets ram inte skadas då fordonet förankras under vinschning. Sänk aldrig ner vinschen i vatten. Förvara alltid ärrkontrollen på en skyddad, ren och torr plats. VARNING Säkerhet RISK FÖR SÅR OCH BRÄNNSKADOR Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. Undvik skador på händer och ngrar: Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när du hanterar en vajer. Var alltid medveten om att ytor på vinschmotorn, trumman eller vajern kan vara varma under eller efter användning. 5 RISK FÖR SÅR OCH BRÄNNSKADOR Om instruktionerna inte följs nns risk för mer eller mindre allvarliga skador. Låt aldrig vajern glida genom händerna. Innan ditt ATV/UTV vinschsystem installeras skall alla monterings- och säkerhetsföreskrifter läsas igenom och följas. Var alltid försiktig när du arbetar med el och kom ihåg att kontrollera att inga exponerade elektriska anslutningar existerar innan du aktiverar strömmen till vinschen. För specifikationer och prestandadata, se bladet med specifikationen som följer med din vinsch. 6

6 MONTERING Avsnitt 1 - Montering av vinsch Monteringssatser för vinschar som klarar nästan alla tillämpningar finns tillgängliga. Kontakta din WARN -återförsäljare för information om tillgängliga produkter. OBSERVERA För bästa prestanda och de resultat du förväntar dig rekommenderas starkt WARN -fästplattor. FÖRSIKTIGHET För att förhindra oavsiktlig aktivering av vinschen och allvarliga skador, slutför vinschmonteringen och fäst haken innan du installerar kabelledningar. FARA Använd alltid en monteringsplats som är tillräckligt stark för att motstå vinschens maximala dragkraft. FARA Använd aldrig bultar som är för långa. Korrekt rotation krävs för att den automatiska bromsen ska fungera riktigt. Horisontell montering hindrar att repet bara lindas upp på vinschens ena ände, vilket kan skada vinschen. Montera vinschen: 1. Välj en monteringsplats som är stark nog att motstå den maximala dragkapaciteten av din vinsch. Använd alltid mutter- och packningskombinationer som spänns åt till rekommenderad nivå. Specifikationerna finns listade nedanför. OBS! Monteringssystemet är avgörande för bultarnas längd. 2. Installera din monteringskonsol i enlighet med anvisningarna för din specifika monteringssats. 3. Placera vinschen där den ska monteras. 4. Kontrollera bultarnas längd. Se tabellen nedan. För infästning av vinschen används alltid: En plan, stadig monteringsplats av minst 4,8 mm (3/16 in) tjock plåt. 8 mm (5/16 in)låsbrickor. FARA Spola alltid vinschlinan på trumman i den riktning som speci cerats av etiketterna för trumrotation på vinschen och/eller i dokumentationen. Detta krävs för att den automatiska bromsen (om den nns) ska fungera riktigt. FARA Linda alltid vinschlinan på undersidan (monteringssidan) av trumman. MONTERING M8-1.25, klass 8.8 sexkantsskruvar med huvud Monteringsriktning och hårdvara 1. Plattans tjocklek Bultens längd (motorsida) (kugghjulssida) Figur 5 7. Så snart som bottenbulten är avlägsnad och lagd åt sidan, avlägsna gummibanden som håller fast vajern. 3/16 20 mm 20mm 1/4 25 mm 20mm 5/16 25 mm 20mm 8. Fäst linledaren vid monteringskonsolen. Figur 6. 20mm 9. Sätt kopplingen i friläge. 3/8 Figur 1 och 2 visar korrekt riktning för vinsch i relation till fästplåt och bultlängd. Bultens längd 5. 25mm Installera bultarna och spänn åt med ett vridmoment på 16 Nm, enligt vad som visas i Figur 3. Denna vinsch bör alltid monteras i vågrät riktning (såvida inget annat anges i bruksanvisningen) med på- och avspolning av vajern från trumman på trummans monteringssida (botten). Figur Mata in vajern för hand genom linledaren. Figur 3 6. När vinschen är säkert fastsatt vid fästet, avlägsna bottenbulten (om en sådan finns). OBS! Behåll bottenbulten för vinschanvändning. Figur 4 och 5. Figur Fäst kroken och krokremmen vid vajeröglan och lägg i växeln igen. Figur 8. FARA Använd alltid medföljande krokstropp. 25mm 20mm 20mm Figur 1 och 2: Vinschens orientering på monteringsplattan samt bultlängder. Figur 4 7 Figur 8 8

7 MONTERING MONTERING Avsnitt 2 - Fastställa monteringsplatsen för kontaktorn Din nya WARN-vinsch kan göra många olika saker! Vinschen omformar elektrisk ström till mekanisk kraft. Kontaktorn är den elektromagnetiska brytaren som reglerar strömmen till vinschen. Kontaktorn måste installeras på rätt sätt för att den och vinschen ska fungera. Följande anvisningar visar dig hur du ska installera WARNkontaktorn. 1. Verifiera att fordonets batterikablar är bortkopplade. Allt arbete med elektriska ledningar och kabel måste göras färdigt med batteriet helt bortkopplat från fordonets kablage. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall. Luta dig aldrig över batteriet när du kopplar. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall. Dra aldrig elektriska ledningar över batteripoler. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall. Kortslut aldrig batteripoler med metallföremål. 2. Det rekommenderas att kontaktorn monteras nära batteriet, på ett fast underlag, lättåtkomlig och på en så ren och torr plats som möjligt FARA! Montera inte på eller nära en värmekälla som en motor eller ett avgasrör. 3. Se till att den valda platsen inte samlar eller håller kvar vatten och att monteringen av kontaktorn inte blockerar dräneringshål. Exakt plats varierar beroende på ATV/UTVmodell. Typiska platser är inuti, ovanpå eller på sidan av bakre förvaringslådan, under sätet eller, på vissa modeller, framtill nära batteriet. 4. Se till att den utvalda monteringsplatsen för kontaktorn ger tillräckligt avstånd till alla metallkonstruktioner, såsom ramen. Placera INTE verktyg eller andra föremål så att de kan komma i kontakt med kontaktorns poler. 5. Verifiera att löpvägen kommer att tillåta att vinschmotorns vajer, motorns jordanslutning och brytarens ledningar kan dras enkelt såväl som att den undviker vassa kanter, delar som blir varma och rörliga delar. 6. Markera platsen, men montera inte kontaktorn vid denna tidpunkt. Avsnitt 3- Montera handtagsbrytaren (alternativ) FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av elektriska bränder: Dra aldrig elkablar över vassa kanter. Dra aldrig elektriska ledningar i närheten av delar som blir heta. Dra aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Undvik ställen som klämmer eller sliter på elkablar då de installeras. FARA För att undvika allvarliga kroppsskador och materiella skador: Använd största försiktighet om du yttar eller ändrar ATV/UTVns reglage, så inte säkerheten riskeras när du använder ATV/UTVn. Välj ett monteringsställe som kommer att ge fritt utrymme för alla fordonskontroller. Innan kontaktens ledningar fästs med band, skall man se till att handtagets rörelseförmåga inte inskränks. 1. Koppla loss fordonets batterikabel; först den negativa polen. Allt arbete med elektriska ledningar och kabel måste genomföras med batteriet helt bortkopplat från fordonets kablage. 2. Brytaren ska installeras på vänster handtag. En liten bit eltejp omkring handtaget förhindrar att monteringen vrider sig runt handtaget. 3. Spänn inte ledningar över slangar och kablar. 4. När handtagskontakten är monterad, dras kablaget till den plats där kontaktorn kommer att monteras. 5. Se kopplingsschemat som medföljer kontaktorn för information om anslutning av kontakten. Figur 10: Handtagsmontering. Exakt läge kan variera beroende på ATV/UTVns märke och modell. Figur 11: Minikontakt. Figur 9: Föreslagna monteringsplatser för komponenten. Monteringsställe beror på ATV/UTVns märke och modell. Välj lämpliga monteringsställen när du läst igenom och följt instruktionerna. 9 10

8 MONTERING MONTERING Avsnitt 4- Montera ärruttaget (alternativ) FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall. Kontrollera alltid att bränsleslangar, bränsletank, bromsledningar, elledningar osv. inte berörs av borrningsarbete. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av elektriska bränder: Dra aldrig elkablar över vassa kanter. 2. Dra brytarkablaget till den plats där kontaktorn kommer att monteras. 3. Se kopplingsschemat som medföljer kontaktorn för information om anslutning av kontakten. OBS! Se kopplingsschemat som medföljer kontaktorn för information om anslutning av kontakten. Avsnitt 5- Montera instrumentbrädans brytare (alternativ) FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall. Kontrollera alltid att bränsleslangar, bränsletank, bromsledningar, elledningar osv. inte berörs av borrningsarbete. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av elektriska bränder: Dra aldrig elkablar över vassa kanter. 2. Dra brytarkablaget till den plats där kontaktorn kommer att monteras. 3. Se kopplingsschemat som medföljer kontaktorn för information om anslutning av kontakten. Dra aldrig elektriska ledningar i närheten av delar som blir heta. Drag aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Dra aldrig elektriska ledningar i närheten av delar som blir heta. Drag aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Undvik ställen som klämmer eller sliter på elkablar då de installeras. Undvik ställen som klämmer eller sliter på elkablar då de installeras. 1. Bestäm först var fjärrkontrollens uttag ska vara (se figur 9), borra tre hål och installera den (se figur 12 och 13) sexkantsmutter och låsbricka 6,4 mm (1/4 in) diameter, 2 ställen 1. Fastställ monteringsplatsen för instrumentbrädans brytare (platsen är förhandsbestämd för vissa modeller - se figur 9). Montera brytaren med konsolen och medföljande bultar eller skär ut en rektangulär skåra som visas i figur ,2 mm (7/8 in) Kilspåret måste peka neråt 22,2 mm (7/8 in) diameter 36,8 mm (1,45 in) sexkantsmutter och tillhörande bultar 44,5 mm (1-3/4 in) Ingen skala. Får inte användas som mall! Figur 12 och 13. Installera fjärrkontrollens uttag nr 10x5/8 in plåtskruv ELLER M5x0,8 sexkantskruvar, M5-0,8 mutter, brickor. 21,1mm (83 in) Ingen skala. Får inte användas som mall! Figur 14 och 15 Installation på instrumentbrädan 11 12

9 Avsnitt 6 - Montering av brytaren: FARA För att förhindra allvarlig skada eller risk för dödsfall. Placera alltid de medföljande terminalskorna på kablarna och terminalerna som beskrivs av installationsanvisningarna. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av elektriska bränder: Dra aldrig elkablar över vassa kanter. Dra aldrig elektriska ledningar i närheten av delar som blir heta. Drag aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Undvik ställen som klämmer eller sliter på elkablar då de installeras. FARA Montera aldrig kontaktorn när elektriska terminaler rör vid metallföremål. Efter att ha fastställt monteringsplatsen för kontaktorn i Avsnitt 2 och montering av ditt brytaralternativ, är du redo att montera din kontaktor. 1. Bekräfta att strömmen är frånkopplad. 2. Se till att kontrollera att kablar och jordanslutning kan dras till vinschen och att den önskade kontaktorplatsen är lätt åtkomlig. OBS! Det kan hända att du behöver justera din ursprungliga önskade monteringsplats för kontaktorn, på grund av speci ka ledningslängder. 13 Figur 16 - Montera kontaktorn MONTERING FARA Kontrollera alltid att bränsleslangar, bränsletank, bromsledningar, elledningar osv. inte berörs av borrningsarbete. 3. Använd kontaktorn som en mall för att borra hålen som behövs för att montera kontaktorn. Se till att du kontrollerar området innan du borrar för att undvika att träffa på elektriska kablar eller bränsleledningar. 4. Montera konsolen med de medföljande bultarna och nylockmuttrarna. 6. Fortsätt till Avsnitt 6 - Installera kabelledningen för fullständiga installationsanvisningar för kabelledningen. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Avsnitt 7 - Installera kabelledningen FARA För att förhindra allvarlig skada eller risk för dödsfall. Placera alltid de medföljande terminalskorna på kablarna och terminalerna som beskrivs av installationsanvisningarna. Alla ledningar måste vara kopplade till kontaktorn, innan den monteras på ATV/UTVn. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av elektriska bränder: Dra aldrig elkablar över vassa kanter. Dra aldrig elektriska ledningar i närheten av delar som blir heta. Dra aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Undvik ställen som klämmer eller sliter på elkablar då de installeras. FARA Isolera och skydda alltid alla lösa ledningar och elterminaler. 1. Bekräfta att strömmen är frånkopplad. Allt arbete med elektriska ledningar och kabel måste göras färdigt med batteriet helt bortkopplat från fordonets kablage. 2. Installera kabelskor i båda ändarna av de gula och blåa kablarna. Se figur 18 på nästa sida. 3. Fäst de gula och blå elektriska kablarna på vinschmotorns terminaler. Den gula är märkt nr 1 och den blå är märkt nr 2 på motorn. Dra åt terminalens muttrar på motorn till 5,7 Nm (50 lb-in). Placera skorna över terminalen. 4. Dra de gula och blå elektriska kablarna tillbaka till kontaktorn. Placera hylsor över ringskor. Placera ringskor på färgkodade kontaktorpoler (gul kabel till gul pol, blå kabel till blå pol). Installera och dra åt muttrar med fingrarna så att ringskor inte lossnar från kontaktorpoler. Dra INTE åt muttrarna eller sätt fast kabelskorna. 5. Installera hylsor på ringskons ände av röd och svart kabel. Placera ringskor på färgkodade kontaktorpoler (röd kabel till röd pol, svart kabel till svart pol). Installera och dra åt muttrar med fingrarna så att ringskor inte lossnar från kontaktorpoler. Dra INTE åt muttrarna eller sätt fast kabelskorna. Dra röda och svarta kablar till batteriet. Anslut INTE kablar till batteriet. 6. Justera kablarna så att de dras så bra och rakt som möjligt från kontaktorn. Undvik veck eller skarpa böjar i kablarna. Undvik att korsa kablarna över varandra under minst de första 152 mm ledning från kontaktorns poler. Dra åt kontaktorns polmuttrar till 4,5 Nm. Sätt fast hylsan över ringskor och poler Anslut vinschens fjärrbrytarledningar till kontaktorns spadterminaler i enlighet med färgkoderna på spadterminalerna och ledningarna (grön ledning till grön spadkoppling, brun ledning till brun koppling, osv.) Svart pol (negativ -) Grön spadkontakt Röd pol (positiv +) Brun spadkontakt Blå pol (negativ -) Svart spadkontakt Gul pol (positiv +) Monteringskonsol Figur Inspektera noggrant dragningen av batteriets och vinschens kablar. Är det fint och ordentligt? FARA! Led alltid och fäst elektriska kablar bort från skarpa kanter, bort från rörliga delar och bort från värmekällor. Använd kabelband till att fästa elektriska kablar och kablage. Kabelband ska vara fasta men inte skära in i ledningarnas isolering. Använd elektrisk tejp eller bitar av gummislang till att skydda elektriska sladdar och kablage där så erfordras för att undvika slitage på de elektriska sladdarnas isolering. 9. Fäst batterikablar, röd (positiv) kabel FÖRST, svart (negativ) sedan. Installera höljen där så är lämpligt för att skydda anslutningen. Dra åt batteripolernas fästdon enligt fordonets serviceanvisning.

10 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Blå Svart Röd Blå Röd Röd Svart Gul Gul Grön Svart Grön Brown Svart Svart Figur 18 Kopplingsschema för Provantage 2500 Röd Röd Fjärrkontroll, tillbehör Röd Blå Figur 20 Kopplingsschema för Vantage 2000/3000 Röd Svart Gul Blå #8 Röd Grön Grön Svart #1 Grön #7 Grå #2 Röd #3 Svart Svart Röd Svart #1 Grön #2 Röd Grön Svart Röd Gul #3 Svart Figur 19 Kopplingsschema för Provantage Figur 21 Kopplingsschema för Vantage 2000/

11 BRUKSANVISNING FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING Avsnitt 8 - Systemkontroll Använda kopplingen: Utför systemkontroll: FARA Koppla aldrig i eller ur kopplingen om vinschen är belastad, vajern är spänd eller vajertrumman rör sig. Kontrollera fästdon och se till att de är åtdragna till rätt vridmoment. Bekräfta att ledningarna till alla komponenter är rätt och se till att alla anslutningar sitter ordentligt. Kontrollera att det inte finns några exponerade/ blottade kabelledningar, terminaler eller skador på kabelisoleringen. Kontrollera motorns rotation: Vinschen ska drivas och rotera i den riktning som visas på etiketten för trummans rotation. Om vinschen roterar i motsatt riktning, kontrollera de elektriska anslutningarna igen. Då kopplingen är inkopplad är kugghjulet kopplat till vinschtrumman och kraft kan överföras från vinschmotorn. Då kopplingen är urkopplad står den i friläge. Transmission och vinschtrumma är inte hopkopplade, och trumman kan rotera fritt. Kopplingsspaken, som finns på vinschkåpan mitt emot motorn, kontrollerar kopplingens läge. Undvik skador genom att se till att kopplingsspaken alltid är ordentligt till- eller frånkopplad. IKOPPLAD Kontrollera trummans rotation. Spola alltid upp vajern på trumman i den riktning som framgår av riktningsvisaren på vinschen. Så snart som du har utfört systemkontrollen, är du redo att fortsätta till Driftsinstruktioner för uppstart. URKOPPLAD Avsnitt 9 - Driftinstruktioner inför uppstart instruktioner I det här avsnittet visar vi första gången bruksanvisningen för effektiv grundläggande vinschning. För fullständig vinsch drift och tekniker läsa Grundläggande guide till vinschning tekniker som finns online på manuals/index.jsp. Fjärrkontroll Vinschen styrs av den handhållna fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen ger kontroll över kraften ut (framåt) eller ström in (bakåt) rotation av buffring trumman. Lämna inte fjärrkontrollen inkopplad i vinschen då den inte används. Det kan vara farligt att lämna fjärrkontrollen inkopplad. Dessutom kan batteriet tömmas UT IN Utspolning FARA Kör aldrig vinschen med mindre än 5 varv vajer runt trumman. Vajern kan lossa från trumman eftersom vajerns infästning i trumman inte är utformad för att hålla en last. FARA Håll alltid händerna borta från vajer, ögla, krok och linledaröppning under installation, under drift samt vid in- och utspolning. BRUKSANVISNING FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING Inspolning med belastning FARA Överskrid aldrig vinschens nominella dragkraft. Drag in vajern jämnt och tätt på trumman. Detta förhindrar att de yttre lindningarna sjunker in i de inre lindningarna, fastnar och skadar vajern. Undvik chockbelastning vid spolning genom att pulsa kontrollenhetens kontakt för att ta upp den slaka vajern. Chockbelastning kan tillfälligt vida överskrida vinschens och vajerns kapacitet. Inspolning utan belastning FARA Rör aldrig vajer eller krok då någon annan sköter reglaget eller då vinschen drar. Spolning med en medhjälpare: Låt en medhjälpare hålla krokstroppen med så mycket konstant spänning på vajern som möjligt. Med bibehållen spänning skall medhjälparen sedan gå mot vinschen medan du använder reglaget för att spola in vajern. Släpp kontakten då kroken är minst 2 m från linledarens öppning. Riggning med dubbel vajer (se Grundläggande guide för vinschteknik) minskar ampereuttaget och minskar värmeutvecklingen i motorn. Detta medger längre kontinuerlig användning. STRÄCKNING AV VAJERN Det är absolut nödvändigt att spänna vajern för att den skall hålla länge. Genom att spänna vajern förhindrar du att yttre vajerlager kommer i kläm och förstör de inre lagren. När den används första gången måste vajern spolas upp på trumman med minst 450 kg belastning. Följ nedanstående instruktioner för att sträcka vajern på vinschtrumman på rätt sätt. 1. Spola in resten för förvaring som anges nedan. Spolning ensam: Arrangera så att den vajer som skall spolas in inte kinkar eller trasslar till sig under inspolningen. Se till att all vajer som redan nns på trumman är fördelad i täta och jämna lager. Spola in tillräckligt med vajer för att fullborda nästa hela lager på trumman. Spänn och räta ut lagret. Upprepa förfarandet tills kroken är minst 2 m från linledarens öppning. Spola in resten för förvaring som anges nedan. Koppla från kopplingsspaken. OBS! Se den specifika produktens bruksanvisning för mer information om hur du använder kopplingen. FARA Håll alltid händerna borta från vajer, ögla, krok och linledaröppning under installation, under drift samt vid in- och utspolning. 3. Ta tag i stroppen och dra ut vinschvajern tills det återstår fem varv på trumman (10 varv för syntetisk lina). 4. När kroken är inom 2 m från linledaren, lossa kroken från förankringsstället eller lasten. Håll i medföljande krokstropp och håll spänning på vajern. Vinscha långsamt in vinschen genom att pulsa drag-inkontakten på ärrkontrollen tills kroken är inom 1 m från linledaren. OBSERVERA Kör inte in kroken i linledaren. Detta kan skada linledaren. OBSERVERA Vinscha inte ut vajern mer än 10 m utan att låta vinschen kallna under minst 20 minuter innan du vinschar in vajern igen. Placera i stället kopplingen i friläge och dra ut vajern för hand. När kroken är lämpligt fäst på fordonet kör du in återstående slack i vajern genom att pulsa in resten med drag in-kontakten på fjärrkontrollen tills det är minimalt slack kvar i vajern. FARA Använd alltid bifogad stropp då vajern spolas in eller ut, vid montering eller hantering, så händer och ngrar inte skadas. Överbelastning/överhettning Sluta vinscha in och fäst kroken på ett lämpligt förankringsställe på fordonet. Använd en PLAN OCH ICKE LUTANDE plats som är tillräckligt lång för att kunna dra ut vajern i nästan hela dess längd. 2. Spola in resten för förvaring FARA Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när du hanterar en vajer. Frikoppling är oftast det snabbaste och enklaste sättet att spola ut vajern. Innan vajern spolas ut under frikoppling skall tillräckligt med vajer släppas ut med motorn, så att eventuell spänning i vajern försvinner. Koppla ur kopplingen. Då kan fri utspolning ske för hand till dess tillräckligt med vajer erhålls för vinschningen. Se Grundläggande guide för vinschteknik för ytterligare information. 17 Då motorn närmar sig en hastighet då den stannar sker en mycket snabb värmeuppbyggnad som kan skada motorn. Koppla i kopplingen när vinschvajern är avspolad. OBS! Se den specifika produktens bruksanvisning för mer information och instruktioner för kopplingsanvändningen. 5. Fäst linans krokände på ett lämpligt förankringsställe. FARA Se alltid till att den utvalda förankringen klarar belastningen och att stroppen eller kedjan inte kan glida. 6. Återvänd till fordonet. 7. Backa bort fordonet från förankringsstället tills det är väldigt lite slack på vinschvajern. 8. Denna vinsch är klassad för intermittent arbete. Dra åt handbromsen, lägg i en växel eller sätt fordonet i parkeringsläget och stäng av motorn. FARA Stå alltid en bit ifrån vinschvajer och last, och håll andra borta under vinschningen. 9. Kliv ur fordonet. FARA! Kliv aldrig ur fordonet med last på vajern. Stå cirka 2,44 m från vinschen och drag in vajern tills all slack är upplindad på vinschtrumman. FARA Rör aldrig vajer eller krok när någon annan sköter reglaget eller när vinschen drar. 18

12 FARA Rör aldrig vajer eller krok som är spänd eller belastad. 10. Använd handskar och håll spänning i vajern med ena handen och maka samtidigt vajern försiktigt till den sidan av trumman som vajern är fäst på, så att det inte blir något glapp mellan varven på trumman. FARA Linda alltid upp vinschvajern på botten (monteringssidan) av trumman. 11. Kontrollera noga att vajern spolas från trummans undersida, annars fungerar inte den automatiska bromsen för att hålla lasten ordentligt. OBS! Om vajern spolas av från trummans ovansida har du använt out i stället för in på fjärrkontrollen. Se till att vinschen spolas in. 12. Följande steg skall genomföras av två personer tillsammans för att det skall vara säkert. Om du försöker spänna vajern ensam skall du, innan du kliver ur fordonet för att inspektera vajern, alltid dra åt handbromsen, lägga i en växel (eller, för auomatväxlade fordon, ställa växelspaken i parkeringsläge) och stänga av motorn. OBSERVERA Se till att varje lager byggs upp jämnt så vajern inte skadas. FARA Använd aldrig ärrkontroll om fordonet är utom synhåll. 13. Fordonsföraren bör använda vinschen. 14. Säg till den som hjälper till att stå vid sidan av fordonet och hålla sig borta från vajern. OBS! Den som hjälper till skall signalera om vinschvajern lindas upp ordentligt eller inte genom att titta på hur vinschvajern förs över linledaren medan den vinschas in. 15. Starta fordonet och ställ transmissionen i neutralläge. Släpp sedan handbromsen medan du trycker ner bromspedalen med måttlig kraft. 16. Drag in vinschvajern för att börja vinscha in. 17. Sluta vinscha när du har vinschat in ungefär 2 meter. 18. Lätta sakta på bromspedalen och lägg i handbromsen. Detta förfarande gör att det inte är någon belastning på vajern. 19. Lägg in en växel eller parkeringsläget och stäng av motorn. 20 Kliv ur fordonet och kontrollera att vinschvajern lindas upp jämnt på vinschtrumman och inte sjunker in i lagret under. Om vajern sjunker in, matar du ut vajern genom att trycka på drag ut -knappen på fjärrkontrollen och upprepar det här steget från början med högre tryck på BRUKSANVISNING FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING 19 bromspedalen. 21. När du är övertygad om att vinschvajern lindas upp på trumman riktigt upprepas föregående steg tills fordonet är inom 2 m från vinschens förankringsställe. När du väl är inom 2 m, släpper du sakta på bromspedalen och drar sedan åt handbromsen. Detta förfarande gör att det inte är någon belastning på vajern. Lägg sedan in en växel eller parkeringsläget och stäng av motorn. 22. Kliv ur fordonet. Ta bort kroken från förankringsstället. är någon belastning på vajern. 23. Genom att hålla i stroppen som medföljer kroken, håller man spänningen på vajern och vinschen matas sakta in genom att pulsera drag in -knappen på fjärrkontrollen till kroken är inom 1 m från linledaren. 24. Sluta vinscha in och fäst kroken på ett lämpligt förankringsställe på fordonet. 25. När kroken är lämpligt fäst på fordonet kör du in återstående slack i vajern genom att pulsa in resten med drag in -knappen på fjärrkontrollen tills det är minimalt slack kvar i vajern. OBSERVERA Kör inte in kroken i linledaren. Detta kan skada linledaren. Riggning För fullständiga rigg fundamenta Läs Grundläggande guide till Vinsch tekniker, som finns online på SLUTKOMMENTAR OCH UNDERHÅLL Kontrollera Tag dig tid att ordentligt läsa igenom anvisningarna och/eller bruksanvisningen och/eller den grundläggande guiden för vinschteknik så att du förstår din vinsch och hur den fungerar Kontrollera fästdon och se till att de är åtdragna till rätt vridmoment. Byt ut skadade fästdon. Bekräfta att ledningarna till alla komponenter är rätt och se till att alla anslutningar sitter ordentligt. Veri era att det inte nns några exponerade/ oskyddade kablar eller poler. Täck alla oskyddade elkomponenter med polskor, värmekrympta slangar eller eltejp. Inspektera vajern beträffande skada. Om vajern är skadad skall den omedelbart bytas ut. Håll vinsch, vajer och manöverkontakt rena. Använd en ren trasa eller handduk för att avlägsna smuts och skräp. FARA För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall: Spola alltid upp vajern på trumman i den riktning som framgår av riktningsvisaren på vinschen. Linda alltid vajern runt trummans botten. Linda aldrig vajern över trummans topp. 20 Innan första användning Efter varje användning Var 90:e dag Ta dig tid att till fullo förstå din vinsch och vinschoperation genom att granska Grundläggande handbok till vinschning Tekniker finns online på: manuals/index.jsp. För ytterligare information eller frågor, kontakta:, INC S.E. Capps Road, Clackamas OR USA , , Kundservice: Information om återförsäljare: eller besök

13 ISTRUZIONI ORIGINALI Ciascuna situazione di sollevamento con il verricello presenta un rischio di lesioni personali. Per minimizzare tale rischio, è importante leggere attentamente TUTTE le istruzioni e le informazioni sulla sicurezza relative al prodotto. Familiarizzare con l'uso del verricello prima del suo utilizzo e tenere costantemente presente la sicurezza. In questa sede, vengono fornite importanti istruzioni e informazioni di sicurezza sull'installazione e l'utilizzo del verricello. Manuale per l'installazione del verricello INDICE: SICUREZZA Indice dei simboli Il kit comprende i seguenti documenti: Guida all'installazione del verricello / Istruzioni per il primo utilizzo Garanzia del prodotto CONSERVARE IL MANUALE e la documentazione integrativa per riferimento futuro ed esaminarli frequentemente per garantire un utilizzo sempre sicuro. Chiedere a tutti gli utilizzatori di questo prodotto di esaminare il manuale prima di procedere al suo utilizzo. Documentazione integrativa disponibile online: Guida di base per le tecniche di sollevamento con verricello Contiene una serie di nozioni di base sul verricello e offre le informazioni essenziali sulle corrette tecniche di sollevamento. È una risorsa preziosa per imparare a utilizzare il verricello in modo efficiente e in tutta sicurezza. Specifiche di prodotto e dati sulle prestazioni Contiene specifiche di prodotto, dati sulle prestazioni e informazioni sui pezzi di ricambio. Documentazione integrativa specifica per alcuni prodotti Precauzioni di sicurezza di carattere generale ISTRUZIONI Montaggio Montaggio del verricello Individuazione della posizione di montaggio del contattore Montaggio dell'interruttore sulla barra Montaggio della presa del comando a distanza (opzionale) Montaggio dell'interruttore sul cruscotto (opzionale) Montaggio del contattore Connessioni elettriche Montaggio dei cavi Controllo del sistema Primo utilizzo Manutenzione e analisi finale All'indirizzo è possibile scaricare o consultare altra documentazione integrativa o sostitutiva. Warn Industries Inc SE Capps Road Clackamas, OR USA 21 WARN e il logo WARN sono marchi di fabbrica di Warn Industries Inc Warn Industries, Inc. 22 Servizio assistenza clienti: (800) Fax internazionale: (503) Fax: (503)

14 INDICE DEI SIMBOLI PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE SIMBOLO SPIEGAZIONE Leggere la documentazione del prodotto per intero *Documentazione disponibile online all'indirizzo manuals/index.jsp. Indossare sempre protezioni per l'udito e occhiali di protezione Non utilizzare mai il verricello come un paranco Sistemare correttamente il carico nella gola del gancio Avvolgere la fune dalla parte inferiore del tamburo Pericolo di schiacciamento delle dita nella guida Pericolo di taglio/perforazione delle mani Pericolo di esplosione/scoppio Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi - Pericolo Evitare di installare i cavi elettrici a contatto con punti di pinzatura e di usura/ abrasione SIMBOLO SPIEGAZIONE Indossare sempre guanti di pelle Non utilizzare per spostare persone Utilizzare sempre la cinghia del gancio in dotazione Non porre mai il carico sulla punta del gancio o sull elemento di chiusura. Non avvolgere mai la fune dalla parte superiore del tamburo Punto di pinzatura della guida Pericolo di superfici calde Pericolo di incendio e ustione Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in prossimità di parti in movimento - Pericolo Pericolo di conduttori esposti, isolare i conduttori e terminali esposti Non agganciare mai la fune su se stessa Avvertenze e indicazioni di attenzione Leggendo queste istruzioni si noteranno AVVERTENZE, indicazioni di ATTENZIONE, AVVISI e NOTE. Ciascun messaggio ha uno scopo speci co. Le AVVERTENZE sono messaggi di sicurezza che indicano situazioni potenzialmente pericolose che, se non vengono evitate, possono causare lesioni gravi o fatali. Le indicazioni di ATTENZIONE sono messaggi di sicurezza che indicano situazioni potenzialmente pericolose che, se non vengono evitate, possono causare lesioni di leggera o moderata entità. Un indicazione di ATTENZIONE può essere utilizzata anche per mettere in guardia l'operatore da procedure non sicure. Le indicazioni di ATTENZIONE e di AVVERTENZA identi cano il pericolo, indicano come evitarlo e informano sulle possibili conseguenze nel caso in cui questo non venga evitato. Gli AVVISI sono messaggi che indicano come evitare danni alle apparecchiature. Le NOTE contengono informazioni supplementari utili per completare le procedure. PRESTARE SEMPRE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLA SICUREZZA! AVVERTENZA PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. Accertarsi sempre che l'elemento di chiusura sia impegnato e che non sostenga il carico. Non porre mai il carico sulla punta del gancio o sull elemento di chiusura. Applicare il carico solo sulla parte centrale del gancio. Non usare mai un gancio se l'apertura si è allargata o se la punta si è piegata o torta. Usare sempre un gancio con chiusura. Accertarsi sempre che l'operatore e le altre persone presenti siano consapevoli delle condizioni di stabilità del veicolo e/o del carico. Tenere sempre il cavo del comando a distanza e il cavo di alimentazione lontano dal tamburo, dalla fune e dall allestimento della fune. Ispezionare per veri care che non ci siano conduttori tagliati, pinzati o sfrangiati o connessioni allentate. Sostituire i componenti danneggiati prima dell'uso. Quando si usa il cavo del comando a distanza all'interno del veicolo, farlo passare sempre dal nestrino. Non agganciare mai la fune su se stessa. AVVERTENZA PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. Sicurezza generale: Familiarizzarsi sempre con il verricello. Per comprendere il verricello e il suo funzionamento, dedicare il tempo necessario alla lettura del Manuale operativo e/o di istruzioni e alla Guida di base per le tecniche di sollevamento con verricello, che si trovano on-line su Non superare mai la capacità nominale del verricello o della corda. Per ridurre il carico di trazione raddoppiare la fune usando un blocco di presa. Quando si maneggia la fune, indossare sempre guanti di pelle robusti. Non utilizzare mai il verricello o la fune per il traino. I carichi d'urto possono danneggiare, sovraccaricare e rompere la fune. Non utilizzare mai il verricello per ssare un carico. Non si deve mai usare il verricello sotto l effetto di droghe, alcool o farmaci. Le persone al di sotto dei 16 anni d età non devono mai usare questo verricello. Sicurezza durante l'installazione: Scegliere sempre una posizione di installazione sufficientemente resistente da sostenere la capacità massima di trazione del verricello. Usare sempre attrezzature di montaggio di classe 8,8 (grado metrico 5 SAE) o superiore. Non saldare mai i bulloni di montaggio. Usare sempre attrezzature di montaggio, componenti e accessori approvati dalla fabbrica. Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi. Confermare sempre la lunghezza dei bulloni necessaria per garantire una presa di avvitamento adeguata. Completare sempre l'installazione del verricello e l'allacciamento del gancio prima di installare i cavi e gli impianti idraulici. Tenere sempre le mani lontano dalla fune, dall anello di aggancio, dal gancio e dall apertura passacavo, sia durante l installazione sia durante il funzionamento e quando si avvolge o svolge la fune. Posizionare sempre il passacavo con l'etichetta di avvertenza leggibile visibile in alto. Stirare sempre la fune del verricello e riavvolgerla sotto carico prima dell uso. Una fune avvolta strettamente riduce la possibilità di legature che potrebbero danneggiare la fune stessa. Utilizzare sempre una guida WARN adatta alle funi sintetiche. Sostituire sempre la guida se danneggiata o consumata

15 PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE AVVERTENZA AVVERTENZA PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE AVVERTENZA PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. Sicurezza nell uso del verricello: Ispezionare sempre la fune del verricello, il gancio e le imbracature prima di usare il verricello. Una fune sfrangiata, piegata o danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Sostituire i componenti danneggiati prima dell'uso. Proteggere le parti da eventuali danneggiamenti. Rimuovere sempre oggetti od ostacoli che potrebbero interferire con l uso del verricello in condizioni di sicurezza. Accertarsi sempre che il punto di ancoraggio scelto sia capace di sopportare il carico e che la cinghia/ catena usata non scivoli. Durante lo svolgimento, l avvolgimento, l installazione e l operazione, utilizzare sempre la cinghia del gancio in dotazione. Accertarsi sempre che gli operatori e le altre persone presenti siano consapevoli del veicolo e/o del carico. Durante la trazione, veri care di essere sempre consapevoli delle condizioni di stabilità del veicolo e del carico e tenere lontane le altre persone. Avvertire tutte le altre persone presenti se si veri ca una qualsiasi condizione di instabilità. Svolgere sempre la maggior lunghezza possibile nell'allestimento della fune. Raddoppiare la fune o scegliere un punto di ancoraggio lontano. Impiegare sempre il tempo necessario per utilizzare tecniche di allestimento della fune adatte alla trazione con verricello. Non toccare mai la fune del verricello o il gancio mentre qualcun altro aziona l'interruttore di comando o durante le operazioni di trazione. Non innestare o disinnestare mai la frizione quando il verricello è sotto carico, la fune è in tensione o il tamburo è in movimento. Non toccare mai la fune del verricello o il gancio quando è sotto tensione o sotto carico. Quando si usa il verricello, tenersi sempre distanti dalla fune e dal carico, e assicurarsi che anche gli altri stiano lontani. Non utilizzare mai il veicolo per tirare il carico sulla fune del verricello. I carichi combinati o istantanei possono danneggiare, sovraccaricare e rompere la fune. Non avvolgere mai la fune del verricello su se stessa. Utilizzare una catena di aggancio o un elemento di protezione per tronchi d albero sull ancoraggio. ATTENZIONE La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni lievi o di entità moderata. PERICOLO DI CADUTA O SCHIACCIAMENTO RISCHIO CHIMICO E DI INCENDIO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. Tenersi sempre distanti, tenere le mani distanti e assicurarsi che gli altri siano lontani. Non azionare mai il verricello con meno di 5 giri di fune sul tamburo. La fune potrebbe allentarsi dal tamburo perché l attacco della fune al tamburo non è stato progettato per sopportare un carico. Non usare mai il verricello come paranco o per sospendere un carico. Accertarsi sempre che l'ancoraggio sia capace di supportare il carico, utilizzare allestimenti adatti e impiegare il tempo necessario per un corretto allestimento. Non usare mai il verricello per sollevare o trasportare persone. Non compiere mai sforzi eccessivi per svolgere la fune. Adottare sempre una tecnica appropriata di postura/ sollevamento o richiedere assistenza per il sollevamento, quando si maneggia e installa il prodotto. Avvolgere sempre la fune del verricello alla base (montaggio laterale) del tamburo. Non avvolgere mai la fune sulla parte superiore del tamburo. Svolgere sempre la fune sulla parte superiore del tamburo nella direzione speci cata dalle etichette di rotazione del tamburo sul verricello e/o nella documentazione. Ciò è necessario per garantire che il freno automatico (se in dotazione) funzioni in modo corretto. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. Togliersi sempre i gioielli e indossare occhiali di protezione. Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare mai passare i cavi elettrici in prossimità di parti che si riscaldano. Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in vicinanza di elementi in movimento. Posizionare sempre gli elementi di protezione forniti sui conduttori e i terminali, come richiesto dalle istruzioni di installazione. Non appoggiarsi mai alla batteria durante l'esecuzione dei collegamenti. Non fare mai passare i cavi elettrici sui terminali della batteria. Non cortocircuitare mai i terminali della batteria con oggetti metallici. Veri care sempre che l area in cui verranno praticati i fori sia distante dalle tubature del carburante, dal serbatoio del carburante, dalle tubature del freno, dai conduttori elettrici, ecc. Per dettagli precisi sul collegamento, consultare sempre il manuale dell'operatore. Isolare e proteggere sempre tutti i conduttori e i terminali elettrici esposti. AVVERTENZA ATTENZIONE Per evitare lesioni alle mani o alle dita: Non lasciare mai il comando a distanza in una posizione in cui possa essere attivato durante lo svolgimento libero, l allestimento della fune o quando il verricello non è in uso. Non lasciare mai il comando a distanza del verricello inserito durante l'installazione, lo svolgimento libero, l'allestimento della fune, la manutenzione o quando il verricello non è in uso. AVVISO EVITARE DANNI AL VERRICELLO E ALLE ATTREZZATURE Evitare sempre di tirare la fune dallo stesso lato perché così facendo tutta la fune si accumula su un estremità del tamburo. Ciò può danneggiare la fune o il verricello. Accertarsi sempre che la frizione sia completamente innestata o disinnestata. Fare sempre attenzione a non danneggiare il telaio del veicolo quando ci si ancora a un veicolo nel corso di un operazione con il verricello. Non sommergere mai il verricello nell acqua. Conservare sempre il comando a distanza in un'area separata, pulita e asciutta. Sicurezza PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni lievi o di entità moderata. Non fare mai scivolare la fune tra le mani. Per evitare lesioni alle mani e alle dita: Quando si maneggia la fune, indossare sempre guanti di pelle robusti. Essere sempre consapevoli della possibilità che ci siano super ci roventi sul motore del verricello, sul tamburo o sulla fune, durante o dopo l'uso del verricello. 25 Quando si installa il sistema del verricello ATV/UTV, leggere e seguire tutte le istruzioni di montaggio e sicurezza. Fare sempre attenzione quando si lavora con l elettricità e ricordarsi di controllare che non vi siano connessioni elettriche esposte prima di mettere sotto tensione il circuito del verricello. Per i dati tecnici e di prestazione, vedere la scheda dei dati tecnici fornita assieme al verricello. 26

16 MONTAGGIO Sezione 1 - Montaggio del verricello I kit di montaggio del verricello disponibili sono in grado di soddisfare praticamente qualsiasi esigenza applicativa. Per informazioni sui kit disponibili, rivolgersi al rivenditore locale di prodotti WARN. AVVISO Per ottenere prestazioni ottimali e i risultati desiderati, si consiglia vivamente di utilizzare le piastre di montaggio WARN. ATTENZIONE Per evitare di avviare il verricello accidentalmente e provocare lesioni gravi, completare l installazione del verricello e montare il gancio prima di collegare il cablaggio. AVVERTENZA Scegliere sempre una posizione di installazione sufficientemente resistente da sostenere la capacità massima di trazione del verricello. AVVERTENZA Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi. Svolgere sempre la fune del verricello sul tamburo nella direzione speci cata dall'etichetta di rotazione del tamburo sul verricello e/o nella documentazione. Ciò è necessario per garantire che il freno automatico (se in dotazione) funzioni in modo corretto. AVVERTENZA Avvolgere sempre la fune del verricello alla base (montaggio laterale) del tamburo. Eseguire correttamente la rotazione è necessario per garantire che il freno automatico funzioni in modo corretto. Il montaggio orizzontale contribuisce ad evitare che la fune si accumuli su un'estremità del tamburo, danneggiando il verricello. Servirsi sempre delle combinazioni di bulloni e rondelle consigliate con i valori di coppia corretti. Le specifiche sono descritte di seguito. NOTA: La lunghezza del bullone sarà determinata dal sistema di montaggio. Per fissare il verricello in modo sicuro usare sempre: Una posizione di montaggio piana e sicura su una base dello spessore minimo di 4,8 mm (3/16 di pollice). Rondelle di sicurezza di 8 mm (5/16 di pollice). Bulloni senza dado a testa esagonale di misura M8-1,25 e di classe 8.8 Orientamento e attrezzature di montaggio 1. MONTAGGIO Montaggio del verricello Scegliere una posizione di installazione sufficientemente stabile da sostenere la capacità massima di trazione del verricello. Installare la staffa di montaggio in base alle istruzioni specifiche del kit di montaggio. Sistemare il verricello in posizione. Confermare la lunghezza dei bulloni necessaria. Consultare la tabella di seguito. Spessore della piastra Lunghezza del bullone Lunghezza del bullone (Lato motore) (Lato meccanismo) 3/16 20 mm 20mm 1/4 25 mm 20mm 5/16 25 mm 20mm 3/8 25mm 20mm 5. Le Figure 1 e 2 mostrano l'orientamento appropriato del verricello rispetto alla piastra di montaggio e alla lunghezza dei bulloni. Figura Una volta che il bullone di ancoraggio è stato rimosso e riposto, rimuovere il nastro elastico che tiene in posizione la fune. Fissare il passacavo alla staffa di montaggio. Figura 6. Mettere la frizione sulla posizione di svolgimento libero. Installare i bulloni e serrare con una torsione di 16 N-m (12 libbre-piede) come mostrato in Figura 3. Questo verricello dovrebbe sempre essere montato con orientamento orizzontale (salvo diversa indicazione nelle istruzioni di applicazione) e con la fune avvolta sulla base (montaggio laterale) del tamburo. Figura Avanzare l anello della fune manualmente attraverso la guida. Figura 3 6. Una volta serrata correttamente la fune, rimuovere il bullone di ancoraggio sul lato inferiore (se presente). NOTA: conservare il bullone di ancoraggio per la manutenzione della fune. Figure 4 e 5. Figura Allacciare il gancio e la cinghia del gancio all'anello della fune e innestare nuovamente la frizione. Figura 8. AVVERTENZA Utilizzare sempre la cinghia fornita in dotazione. 25mm 20mm 20mm Figura 1 e 2: orientamento del verricello rispetto alla piastra di montaggio e lunghezza dei bulloni. Figura 4 27 Figura 8 28

17 MONTAGGIO MONTAGGIO Sezione 2 - Individuazione della posizione di montaggio del contattore Il nuovo verricello WARN può fare tantissimo! L'attività prevede la conversione della potenza elettrica in potenza meccanica. Il contattore è l'interruttore elettromagnetico che comanda la potenza elettrica del verricello. Per un funzionamento ottimale, il contattore e il verricello devono essere installati correttamente. Per l'installazione del contattore WARN, servirsi delle istruzioni che seguono. 1. Verificare che i cavi della batteria del veicolo siano scollegati. Ogni fase di lavoro che richiede l'utilizzo di cavi e conduttori elettrici deve essere eseguita con la batteria completamente scollegata dai fili del veicolo. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Non appoggiarsi mai alla batteria durante l'esecuzione dei collegamenti. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Non fare mai passare i cavi elettrici sui terminali della batteria. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Non cortocircuitare mai i terminali della batteria con oggetti metallici. 2. Si consiglia di montare il contattore in prossimità della batteria, su una superficie solida, in un punto facilmente accessibile e il più possibile pulito e asciutto. AVVERTENZA! Non montare sopra o in vicinanza di fonti di calore come il motore o lo scarico. 3. Accertarsi che il luogo selezionato non raccolga o trattenga acqua e che il montaggio del contattore non ostruisca i fori di scarico. La posizione precisa varierà in base all'atv/utv. Le posizioni standard sono all'interno, sopra o sul lato della scatola di contenimento posteriore, sotto il sedile e, in alcuni modelli, sul lato anteriore in prossimità della batteria. 4. Verificare che la posizione scelta per montare il contattore sia dotata di spazio sufficiente per accogliere tutte le strutture metalliche, come i tubi del telaio. NON mettere utensili o altri articoli di metallo in una posizione in cui potrebbero venire a contatto con i poli del contattore. 5. Verificare che sia possibile far passare agevolmente il gruppo cavi del motore del verricello, il cavo di terra del motore e il cablaggio dell'interruttore evitando spigoli vivi, componenti soggetti a riscaldamento ed elementi in movimento. 6. Contrassegnare la posizione, ma non montare il contattore in questa fase. Sezione 3 - Montaggio dell interruttore sulla barra (opzionale) AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o morte derivanti da incendio elettrico: Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare mai passare i cavi elettrici vicino a elementi che si riscaldano. Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in prossimità di parti in movimento. Quando si installano tutti i cavi elettrici evitare i punti di pinzatura e di usura/ abrasione. AVVERTENZA Per prevenire lesioni personali e danni alle cose: Prestare attenzione quando si spostano o riposizionano comandi ATV/UTV del veicolo per evitare di compromettere il funzionamento sicuro dell ATV/UTV. Scegliere una posizione di montaggio che lasci spazio sufficiente per tutti i comandi del veicolo. Prima di ssare il cavo dell interruttore con fascette di legatura, accertarsi che le barre possano spostarsi sull intero arco di movimento. 1. Scollegare i cavi della batteria del veicolo, il terminale negativo per primo. Ogni fase di lavoro che richiede l'utilizzo di cavi e conduttori elettrici deve essere eseguita con la batteria completamente scollegata dai fili del veicolo. 2. L'interruttore dovrebbe essere installato sulla barra di sinistra. Un tratto di nastro da elettricista avvolto attorno alla barra impedirà la rotazione dell elemento di montaggio sulla barra stessa. 3. NON serrare nessun tubo flessibile o cavo. 4. Una volta che l'interruttore è stato montato, far passare i cavi nel punto in cui si desidera montare il contattore. 5. Per i dettagli sul collegamento dell'interruttore, vedere lo schema di cablaggio fornito con il contattore. Figura 10: montaggio della barra. La posizione esatta varierà in base alla marca e al modello dell'atv/utv. Figura 11: gruppo dell interruttore a bilanciere miniaturizzato. Figura 9: Suggerimento per le posizioni di montaggio dei componenti. Le posizioni di montaggio varieranno in base alla marca e al modello dell'atv/ UTV. Per scegliere le posizioni di montaggio corrette leggere, comprendendole, le istruzioni seguenti

18 MONTAGGIO MONTAGGIO Sezione 4 - Montaggio della presa del comando a distanza (opzionale) AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Veri care sempre che l area in cui verranno praticati i fori sia distante dalle tubature del carburante, dal serbatoio del carburante, dalle tubature del freno, dai conduttori elettrici, ecc. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o morte derivanti da incendio elettrico: Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare mai passare i cavi elettrici vicino a elementi che si riscaldano. Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in prossimità di parti in movimento. Quando si installano tutti i cavi elettrici evitare i punti di pinzatura e di usura/ abrasione. 1. Stabilire la posizione di montaggio per la presa del comando a distanza (vedere Figura 9), praticare tre fori e installare (vedere Figure 12 e 13). 2. Far passare i cavi nel punto in cui si desidera montare il contattore. 3. Per i dettagli sul collegamento dell'interruttore, vedere lo schema di cablaggio fornito con il contattore. NOTA: Per i dettagli sul collegamento dell'interruttore, vedere lo schema di cablaggio fornito con il contattore. Sezione 5 - Montaggio dell'interruttore sul cruscotto (opzionale) AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Veri care sempre che l area in cui verranno praticati i fori sia distante dalle tubature del carburante, dal serbatoio del carburante, dalle tubature del freno, dai conduttori elettrici, ecc. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o morte derivanti da incendio elettrico: Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare mai passare i cavi elettrici vicino a elementi che si riscaldano. Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in prossimità di parti in movimento. Quando si installano tutti i cavi elettrici evitare i punti di pinzatura e di usura/ abrasione. 1. Stabilire la posizione di montaggio dell'interruttore sul cruscotto (la posizione è predeterminata su modelli specifici -vedere la Figura 9). Montare l'interruttore utilizzando la staffa e gli elementi di fissaggio forniti oppure ritagliare un'apertura rettangolare come illustrato in Figura Far passare i cavi nel punto in cui si desidera montare il contattore. 3. Per i dettagli sul collegamento dell'interruttore, vedere lo schema di cablaggio fornito con il contattore. Dado esagonale e rondella di sicurezza Diametro di 6,4 mm (1/4 di pollice), 2 posizioni 22,2 mm (7/8 di pollice) La sede della chiavetta deve essere orientata verso il basso. Diametro di 22,2 mm (7/8 di pollice) 36,8 mm (1,45 pollici) Dado esagonale e bullone senza dado a testa esagonale , 5 mm (1-3/4 di pollice) Non in scala. NON utilizzare come modello! Figura 12 e 13 Installazione della presa per il comando a distanza Vite di lamiera metallica #10x5/8 di pollice OPPURE bulloni senza dado a testa esagonale di misura M5x0,8, dado, rondelle di misura M5-0,8. Figura 14 e 15: Installazione sul cruscotto 21,1 mm (0,83 pollici) Non in scala. NON utilizzare come modello! 31 32

19 MONTAGGIO CONNESSIONI ELETTRICHE Sezione 6 - Montaggio del contattore: AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Posizionare sempre gli elementi di protezione forniti sui cavi e sui terminali come richiesto dalle istruzioni di installazione. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o morte derivanti da incendio elettrico: Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare mai passare i cavi elettrici vicino a elementi che si riscaldano. Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in prossimità di parti in movimento. Quando si installano tutti i cavi elettrici evitare i punti di pinzatura e di usura/ abrasione. AVVERTENZA Veri care sempre che l area in cui verranno praticati i fori sia distante dalle tubature del carburante, dal serbatoio del carburante, dalle tubature del freno, dai conduttori elettrici, ecc. 3. Utilizzare il contattore come modello per praticare i fori necessari per fissare il contattore. Prima di eseguire i fori controllare attentamente l'area per evitare il rischio di danneggiare cavi elettrici o tubature del carburante. 4. Montare la staffa utilizzando i bulloni forniti in dotazione con i dadi nylock. 6. Per le istruzioni complete di installazione del cablaggio, vedere la Sezione 6 - Montaggio dei cavi. Sezione 7 - Montaggio dei cavi AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali. Posizionare sempre gli elementi di protezione forniti sui cavi e sui terminali come richiesto dalle istruzioni di installazione. Tutti i cavi devono essere collegati al contattore prima di montare lo stesso sull ATV/UTV. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o morte derivanti da incendio elettrico: Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare mai passare i cavi elettrici vicino a elementi che si riscaldano. Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in prossimità di parti in movimento. Quando si installano tutti i cavi elettrici evitare i punti di pinzatura e di usura/abrasione. nodi o piegature strette nei cavi. Evitare di attorcigliare tra loro i cavi almeno per i primi 152 mm di cavo a partire dal polo del contattore. Sul contattore, serrare i dadi con una torsione di 4,5 N-m o 45 libbre-pollici. Sistemare le protezioni sui terminali ad anello e sui poli. 7. Collegare i cavi dell'interruttore a distanza del verricello ai capocorda a forcella del contattore rispettando i colori indicati sui capocorda e sui fili (filo verde per il connettore a forcella verde, filo marrone per il connettore marrone, ecc.) Terminale nero (negativo -) Terminale rosso (positivo +) Terminale blu (negativo -) Terminale giallo (positivo +) AVVERTENZA Non montare mai il contattore con i terminali elettrici a contatto con oggetti metallici. Dopo aver stabilito la posizione di montaggio per il contattore Sezione 2 e aver montato l'interruttore, è possibile montare il contattore. 1. Verificare che l'alimentazione sia scollegata. 2. Accertarsi che sia possibile far passare i cavi, compreso il cavo di terra, in direzione del verricello e che la posizione in cui si desidera montare il contattore sia facilmente accessibile. NOTA: La presenza di cavi di lunghezza speci ca potrebbe richiedere una modi ca della posizione di montaggio del contattore. 33 Figura 16 - Montaggio del contattore AVVERTENZA Isolare e proteggere sempre tutti i conduttori e i terminali elettrici esposti. 1. Verificare che l'alimentazione sia scollegata. Ogni fase di lavoro che richiede l'utilizzo di cavi e conduttori elettrici deve essere eseguita con la batteria completamente scollegata dai fili del veicolo. 2. Far scivolare le protezioni per terminali sulle estremità dei cavi giallo e blu. Vedere Figura 18 alla pagina seguente. 3. Collegare i cavi elettrici gialli e blu ai terminali del motore sul verricello. Il giallo è contrassegnato #1 e il blu #2 sul motore. Sul motore, serrare i dadi alla torsione di 5,7 N-m (50 libbre-piede) Sistemare le protezioni sui terminali. 4. Fare passare i cavi elettrici gialli e blu all'indietro portandoli al contattore. Posizionare gli elementi di protezione sui terminali ad anello. Posizionare i terminali ad anello sui poli del contattore codificati dal colore (cavo giallo al polo giallo, cavo blu al polo blu). Montare e stringere con le dita i dadi per fissare i terminali ad anello sui poli del contattore. NON serrare i dadi o sistemare gli elementi di protezione in questa fase. 5. Installare gli elementi di protezione sulle estremità dei terminali ad anello dei cavi rossi e neri. Mettere i terminali ad anello sui poli del contattore codificati dal colore (cavo rosso al polo rosso, cavo nero al polo nero). Montare e stringere con le dita i dadi per fissare i terminali ad anello sui poli del contattore. NON serrare i dadi o sistemare gli elementi di protezione in questa fase. Far passare i cavi rossi e neri in direzione della batteria. NON collegare i cavi alla batteria in questa fase. 6. Regolare i cavi in modo da facilitare un'uscita il più possibile ordinata dal contattore. Evitare 34 Connettore a forcella verde Staffa di montaggio Connettore a Connettore a forcella marrone forcella nero Figura Ispezionare con attenzione la batteria e la disposizione dei cavi elettrici del verricello. È tutto in ordine? AVVERTENZA! Far passare e fissare sempre i cavi elettrici lontano da spigoli vivi, parti in movimento e fonti di calore. Applicare fascette e fissare i fili elettrici e il cablaggio. Le fascette devono essere aderenti ma non devono intaccare l'isolamento dei fili. Utilizzare nastro da elettricista o pezzetti di manichetta di gomma per proteggere i cavi elettrici e il cablaggio nei punti necessari, per evitare l'usura o l'abrasione dell'isolamento dei cavi stessi. 9. Collegare i cavi della batteria, PRIMA i cavi rossi (positivo), successivamente quelli neri (negativo). Posizionare correttamente gli elementi di protezione per proteggere il collegamento. Serrare i dispositivi di fissaggio dei terminali della batteria come indicato nel manuale di manutenzione del veicolo.

20 CONNESSIONI ELETTRICHE CONNESSIONI ELETTRICHE Blu Nero Rosso Blu Rosso Nero Giallo Rosso Giallo Verde Nero Verde Marrone Nero Nero Figura 18 Schema di cablaggio Provantage 2500 Rosso Rosso Comando a distanza opzionale Rosso Blu Figura 20 Schema di cablaggio Vantage 2000/3000 Rosso Nero Giallo Blue N. 8 Rosso Verde Verde Nero N. 1 Verde N. 7 Grigio N. 2 Rosso Nero Giallo N. 3 Nero Nero Rosso Nero #1 Verde #2 Rosso Verde Rosso #3 Nero Figura 19 Schema di cablaggio Provantage Figura 21 Schema di cablaggio Vantage 2000/

21 ISTRUZIONI PER L USO Sezione 8 - Controllo del sistema Funzionamento della frizione: Eseguire il controllo del sistema: AVVERTENZA Non innestare o disinnestare la frizione quando il verricello è sotto carico, la fune è in tensione o il tamburo è in movimento. Controllare i dispositivi di fissaggio e verificare che siano stretti al valore di coppia corretto. Verificare che il cablaggio elettrico di tutti i componenti sia corretto e che tutte le connessioni siano ben serrate. Verificare che non siano presenti cavi e terminali esposti né isolamenti danneggiati. Controllare la rotazione del motore: Il verricello deve azionarsi e ruotare nella direzione indicata dalla decalcomania di rotazione del tamburo. Se il verricello ruota nella direzione opposta, controllare nuovamente i collegamenti elettrici. Controllare la rotazione del tamburo. Svolgere sempre la fune del verricello sul tamburo nella direzione specificata nelle etichette di rotazione del tamburo sul verricello. Dopo il controllo del sistema, è possibile procedere con le Istruzioni per l'uso al primo utilizzo. Quando la frizione è innestata, l ingranaggio è accoppiato con il tamburo del verricello ed è possibile trasferire potenza dal motore del verricello. Quando la frizione è disinnestata si trova in posizione di avvolgimento libero; l ingranaggio e il tamburo della fune metallica non sono accoppiati, e il tamburo può ruotare liberamente. La manopola della frizione, situata sull alloggiamento del verricello di fronte al motore, consente di controllare la posizione della frizione. Per evitare danni, è sempre necessario innestare o disinnestare completamente la leva della frizione. INNESTATA Sezione 9 - Istruzioni per l'uso al primo utilizzo DISINNESTATA Comando a distanza Il verricello è controllata dal tenuto in mano il telecomando. Il telecomando consente il controllo della potenza-out (avanti) o power-in (inversa) di rotazione del tamburo di roccatura. Non lasciare il comando a distanza inserito nel verricello quando questo non è in uso. Il comando a distanza inserito potrebbe dare origine a condizioni pericolose e/o esaurimento della batteria. DENTRO Svolgimento AVVERTENZA Non azionare mai il verricello con meno di 5 giri di fune sul tamburo. La fune potrebbe allentarsi dal tamburo perché l attacco della fune al tamburo non è stato progettato per sopportare un carico. AVVERTENZA Tenere sempre le mani lontano dalla fune, dall anello di aggancio, dal gancio e dall apertura della guida, sia durante l installazione che durante il funzionamento e quando si avvolge o svolge la fune. AVVERTENZA Quando si maneggia la fune, indossare sempre guanti di pelle robusti. raffreddare il verricello per 20 minuti prima di avvolgerla di nuovo; in caso contrario, mettere la frizione in posizione di svolgimento libero e svolgere la fune a mano. AVVERTENZA Per evitare lesioni alle mani o alle dita, usare sempre la cinghia a gancio in dotazione quando si avvolge o si svolge la fune e durante l istallazione o il funzionamento. Avvolgimento sotto carico AVVERTENZA linea del verricello. Non superare mai la trazione nominale della Azionare la fune del verricello avvolgendola sul tamburo in modo uniforme e serrato. Ciò impedisce agli strati più esterni di fune avvolta di esercitare una tensione su quelli più interni, piegando e danneggiando la fune del verricello. Evitare carichi a strappo durante lo svolgimento, accendendo e spegnendo a intermittenza l interruttore di comando per eliminare eventuali allentamenti della fune del verricello. I carichi a strappo possono eccedere di molto i valori nominali del verricello e della fune metallica. Avvolgimento senza carico In questa sezione, vi mostreremo le prime istruzioni operative in tempo per l effettiva verricello di base. Per il funzionamento del verricello completo e tecniche di leggere la Guida di base a carico con verricelli tecniche disponibili online all indirizzo manuals/index.jsp. FUORI ISTRUZIONI PER L USO Lo svolgimento libero è in genere il modo più rapido e più facile per svolgere la fune del verricello. Prima di svolgere liberamente la fune dal verricello, far avanzare verso l esterno la fune di quel tanto sufficiente a eliminare eventuali tensioni presenti nella fune stessa. Disinnestare la frizione. A questo punto, svolgere liberamente a mano la fune necessaria per l operazione di sollevamento con il verricello. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida di base per le tecniche di sollevamento con verricello. AVVISO Se si svolge una fune per più di 9 metri (30 piedi), far 37 AVVERTENZA Non toccare mai la fune del verricello o il gancio mentre qualcun altro aziona l interruttore di comando o durante le operazioni di trazione. Avvolgimento con un assistente: Chiedere alla persona che assiste di tenere la cinghia del gancio applicando la tensione più uniforme possibile sulla fune del verricello. Mantenendo la tensione, la persona che assiste deve avvicinarsi al verricello mentre l operatore aziona l interruttore di comando per avvolgere la fune. Rilasciare l interruttore quando il gancio si trova a un minimo di 2 m (6 piedi) dall apertura della guida. Avvolgere l eccedenza per la conservazione come descritto di seguito. Avvolgimento da soli: Disporre la fune che deve essere avvolta in modo che essa non si attorcigli o aggrovigli durante l avvolgimento. Accertarsi che la fune sul tamburo sia ben serrata e disposta a strati uniformi. Avvolgere una lunghezza di fune sufficiente a completare tutto lo strato successivo sul tamburo. Stringere e spianare lo strato. Ripetere il procedimento nché il gancio non si trova a un minimo di 2 m (6 piedi) dall apertura della guida. Interrompere l avvolgimento e agganciare il gancio a un punto di appiglio adatto sul veicolo. AVVISO Non avvolgere no al punto in cui il gancio entra nella guida. In questo modo si può danneggiare la guida. Quando il gancio è agganciato in modo opportuno sul veicolo, avvolgere il tratto di fune rimanente azionando il comando a distanza a intermittenza finché non rimane un minimo di lasco sulla fune del verricello. Sovraccarico e surriscaldamento Questo verricello è classificato per servizio intermittente. Quando il motore si avvicina alla velocità di stallo, si verifica un accumulo di calore molto rapido che può danneggiare il motore. Il fascio funicolare a doppia linea (vedere la Guida di base per le tecniche di sollevamento con verricello) riduce l assorbimento di corrente e l accumulo di calore nel motore. Ciò consente un uso continuativo prolungato. STIRAMENTO DELLA FUNE DEL VERRICELLO La messa in tensione della fune è essenziale per la lunga durata del prodotto. La messa in tensione della fune evita che gli strati più esterni della fune del verricello schiaccino e deformino quelli più interni. La prima volta che la fune viene usata, deve essere avvolta sul tamburo con un carico minimo di 454 kg (1000 libbre). Per tendere correttamente la fune sul tamburo del verricello, seguire le istruzioni. 1. Disinnestare la frizione. NOTA: Consultare il manuale per l operatore del prodotto per informazioni dettagliate sul funzionamento della frizione. AVVERTENZA Tenere sempre le mani lontano dalla fune, dall anello di aggancio, dal gancio e dall apertura della guida, durante l installazione e l utilizzo e in fase di svolgimento o avvolgimento della fune Afferrare la cinghia del gancio e svolgere la fune del verricello finché non rimangono 5 giri di fune sul tamburo (10 giri in caso di fune sintetica). 4. Dopo aver svolto la fune, innestare la frizione. NOTA: Consultare il manuale per l operatore del prodotto per istruzioni dettagliate sul funzionamento della frizione. Avvolgere l eccedenza per la conservazione come descritto di seguito. Avvolgimento dell eccedenza per conservazione Quando il gancio è entro 2 m (6 piedi) dalla guida, scollegare il gancio dall ancoraggio o dal carico. Tenere la cinghia del gancio in dotazione e mantenere la tensione sulla fune. Avvolgere lentamente accendendo e spegnendo a intermittenza il comando a distanza nché il gancio non sarà a 1 m (3 piedi) dalla guida. Scegliere una superficie PIATTA E IN PIANO che sia abbastanza grande da consentire lo svolgimento della fune per quasi tutta la sua lunghezza. 5. Fissare l estremità con gancio della fune a un punto di ancoraggio adatto. AVVERTENZA Accertarsi sempre che il punto di ancoraggio scelto sia in grado di sopportare il carico e che la cinghia o la catena usate non scivolino. 6. Tornare al veicolo. 38

22 7. Spostare indietro il veicolo allontanandosi dal punto di ancoraggio finché la fune abbia pochissimo lasco. 8. Innestare il freno di stazionamento e mettere il cambio in marcia o in posizione di parcheggio e spegnere il motore. AVVERTENZA Quando si usa il verricello, tenersi sempre distanti dalla fune e dal carico, e assicurarsi che anche gli altri stiano lontani. 9. Uscire dal veicolo. AVVERTENZA! Non uscire mai dal veicolo con la fune del verricello sotto carico. Tenendosi a circa 2,44 m (8 piedi) di distanza dal verricello, azionare il verricello finché il lasco della fune non si sia avvolto sul tamburo. AVVERTENZA Non toccare mai la fune o il gancio mentre qualcun altro aziona l interruttore di comando o durante l utilizzo del verricello. AVVERTENZA Non toccare mai la fune o il gancio quando è sotto tensione o sotto carico. 10. Indossando i guanti, tenere in tensione la fune con una mano e, facendo attenzione, spostare la fune sul lato del tamburo a cui è collegata in modo che non ci siano spazi tra i giri di fune sul tamburo. AVVERTENZA Avvolgere sempre la fune del verricello alla base (montaggio laterale) del tamburo. 11. Verificare sempre che la fune si avvolga dalla base del tamburo, altrimenti il freno automatico di tenuta del carico non funzionerà correttamente. NOTA: Se la fune si avvolge dall alto del tamburo, sul comando a distanza è stata selezionata la funzione di svolgimento e non quella di avvolgimento. Verificare che la fune sia in avvolgimento. 12. Per ragioni di sicurezza, le operazioni indicate di seguito dovrebbero essere eseguite da due persone. Se si cerca di mettere in tensione la fune da soli, verificare sempre che sia stato innestato il freno di stazionamento, che il cambio sia in marcia o in posizione di parcheggio e che il motore sia spento ogni volta che si esce dal veicolo per ispezionare la fune. AVVISO Per evitare danni alla fune metallica veri care che ciascuno strato si avvolga in modo uniforme. AVVERTENZA Non utilizzare mai il comando a distanza quando il veicolo non si trova nella visuale dell operatore. 13. Il verricello deve essere azionato dal conducente del veicolo. 14. Chiedere al proprio assistente di tenersi a lato del veicolo e lontano dalla fune del verricello. NOTA: L assistente dovrebbe segnalare all operatore se la fune del verricello si sta avvolgendo correttamente o meno controllandola, mentre passa attraverso la guida, mano a mano che viene avvolta. 15. Avviare il veicolo e posizionare il cambio in folle. 39 ISTRUZIONI PER L USO Quindi, disinnestare il freno di stazionamento e premere leggermente il pedale del freno. 16. Azionare la fune del verricello avviando l operazione di avvolgimento. 17. Fermarsi dopo aver avvolto circa 2 m (6 piedi) di fune. 18. Rilasciare lentamente la pressione sul pedale del freno e innestare il freno di stazionamento. In questo modo, la fune del verricello non sarà sotto carico. 19. Mettere il cambio in posizione di parcheggio o in marcia e spegnere il motore. 20. Uscire dal veicolo e ispezionare il verricello per verificare che la fune si avvolga sul tamburo in modo uniforme e che non si trovi nello strato inferiore. Se la fune si trova nello strato inferiore, svolgere premendo il pulsante di svolgimento sul comando a distanza e ripetere le operazioni precedenti dall inizio applicando una maggiore pressione sul pedale del freno. 21. Quando si è sicuri che la fune si sta avvolgendo correttamente sul tamburo, ripetere la procedura sino a quando il veicolo non sarà almeno a 2 m (6 piedi) dal punto di ancoraggio del verricello. Quando si arriva a una distanza di 2 m (6 piedi), rilasciare lentamente la pressione sul pedale del freno e innestare il freno di stazionamento. In questo modo, la fune del verricello non sarà sotto carico. Quindi, mettere il cambio in posizione di parcheggio o in marcia e spegnere il motore. 22. Uscire dal veicolo. Staccare il gancio dal punto di ancoraggio. 23. Tenendo in mano la cinghia del gancio, mantenere la tensione sulla fune del verricello e avvolgere lentamente azionando a intermittenza il pulsante di avvolgimento sul comando a distanza, finché il gancio non sarà a 1 m (3 piedi) dalla guida. 24. Interrompere l avvolgimento e fissare il gancio in un punto di ancoraggio adatto sul veicolo. 25. Quando il gancio è opportunamente fissato sul veicolo, avvolgere il tratto di fune rimanente azionando a intermittenza il pulsante di avvolgimento sul comando a distanza finché non rimane un minimo di lasco sulla fune del verricello. AVVISO Non avvolgere no al punto in cui il gancio entra nella guida.. In questo modo si rischia di danneggiare la guida. Allestimento della fune Per i fondamentali sartiame completo, Leggi la Guida di base a tecniche sull uso dei verricelli, che si trovano on-line su MANUTENZIONE E ANALISI FINALE Controllo Per comprendere il verricello e il suo funzionamento, dedicare il tempo necessario alla lettura del Manuale operativo e/o di istruzioni e/o della Guida di base per le tecniche di sollevamento con verricello. Controllare i dispositivi di ssaggio e veri care che siano stretti al valore di coppia corretto. Sostituire i dispositivi di ssaggio danneggiati. Veri care i conduttori di tutti i componenti e accertarsi che tutte le connessioni siano serrate. Veri care che non vi siano cavi o terminali esposti. Coprire eventuali punti esposti con protezioni per terminale, tubi restringibili a caldo o nastro da elettricista. Veri care che la fune non sia danneggiata. Sostituire immediatamente la fune danneggiata. Mantenere il verricello, la fune e il comando dell'interruttore privi di contaminanti. Usare uno straccio o un asciugamano pulito per rimuovere qualsiasi traccia di sporco e detriti. AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o fatali: avvolgere sempre la fune del verricello sul tamburo come indicato dalla decalcomania di rotazione del tamburo sul verricello. Avvolgere sempre la fune sul fondo del tamburo Non avvolgere mai la fune sulla parte superiore del tamburo. 40 Prima del primo uso Dopo ogni uso Ogni 90 giorni Prendetevi il tempo per comprendere appieno il verricello e l operazione winching rivedendo la Guida di base a Winching tecniche disponibili online all indirizzo: manuals/index.jsp. Per ulteriori informazioni o eventuali domande contattare:, INC S.E. Capps Road, Clackamas OR USA , , Servizio assistenza clienti: Servizio di ricerca rivenditore locale: o visitare il nostro sito

23 ALKUPERÄISET OHJEET Jokaiseen vinssaustilanteeseen liittyy tapaturmavaara. Tämän vaaran minimoimiseksi on tärkeää, että luet KAIKKI ohjeet ja turvallisuutta koskevat tiedot tuotettasi koskien. Tutustu vinssin toimintaan ennen sen käyttämistä ja huomioi turvallisuustekijät koko ajan vinssin käytön aikana. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä turvallisuustietoja ja vinssin turvallisia asennus- ja käyttötapoja. Vinssin asennusohje SISÄLLYSLUETTELO Tämä pakkaus sisältää seuraavat oppaat: Vinssin asennusopas/käyttöönotto-ohjeet Tuotetakuu SÄILYTÄ TÄMÄ OHJEKIRJA ja muut mukana tulevat oppaat tulevaa tarvetta varten, ja lue niitä ajoittain jatkuvan turvallisen käytön takaamiseksi. Ohjeista kaikkia tuotteen käyttäjiä lukemaan ohjekirja ennen laitteen käyttöä. Verkossa saatavana olevat lisätuoteoppaat: Vinssausmenetelmien perusopas Antaa sinulle vinssin perustiedot ja opettaa oikeiden vinssausmenetelmien perusteet. Tämä on arvokas apu vinssin turvallista ja tehokasta käyttöä varten. Tuotteen tekniset tiedot ja suorituskykyä koskevat tiedot Sisältää tuotteen tekniset tiedot, suorituskykyä koskevat tiedot sekä varaosatiedot. Muille tuotteille määritetyt muut tuoteoppaat TURVALLISUUS OHJEET Symbolit Yleiset turvatoimenpiteet Kiinnitys Vinssin kiinnitys Kontaktorin kiinnityspaikan valitseminen Ohjaustangon kytkimen kiinnitys Kauko-ohjaimen liittimen (lisävaruste) kiinnitys Kojelautakytkimen (lisävaruste) kiinnitys Kontaktorin kiinnitys Sähköliitännät Johdotuksen asennus Järjestelmän tarkastus Ensimmäinen käyttökerta Lopullinen analyysi ja huolto Katso/lataa saatavana olevat lisätuoteoppaat tai vaihtotuoteoppaat verkkosivustolta www. warn.com/corporate/literaturerequest.shtml. Warn Industries Inc SE Capps Road Clackamas, OR USA 41 WARN ja WARN-logo ovat Warn Industries, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä Warn Industries, Inc. 42 Asiakaspalvelu: (800) Kansainvälinen faksi: (503) Faksi: (503)

24 MERKKILUETTELO YLEISET TURVATOIMENPITEET SYMBOLI SELITYS Lue kaikki tuotteen oppaat *Online-oppaita saatavana osoitteesta manuals/index.jsp. Käytä aina kuulo- ja silmäsuojaimia Älä koskaan käytä vinssiä nostolaitteena Sijoita kuorma asianmukaisesti koukun kantaan Kelaa vinssin köysi kelan alaosaan Sormien murskautumisen vaara ohjaimessa Käsien pistovammojen tai leikkautumisen vaara Räjähdys- tai puhkeamisvaara Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen kautta Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista, kulumista tai hankautumista aiheuttaviin kohtiin. SYMBOLI SELITYS Käytä aina nahkakäsineitä Älä käytä ihmisten kuljettamiseen Käytä aina mukana toimitettua koukkuhihnaa Älä kohdista kuormitusta milloinkaan koukun kärkeen tai salpaan Älä koskaan kelaa vinssin köyttä kelan päälle Ohjaimen puristuskohta Kuumasta pinnasta johtuva vaara Tulipalon ja palovammojen vaara Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Paljaat johtimet ovat vaarallisia, eristä näkyvillä olevat johdot ja liittimet Älä koskaan kiinnitä vinssin köyttä itseensä Varoitukset ja Varo-ilmoitukset Lukiessasi näitä ohjeita näet huomautuksia ja varoituksia, jotka on merkitty otsikoilla VAROITUS, VARO, HUOMIO ja HUOMAUTUS. Kullakin viestityypillä on määritelty tarkoitus. VAROITUKSET ilmoittavat mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman, jos sitä ei vältetä. VARO-ilmoitukset ilmoittavat mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman, jos sitä ei vältetä. VARO-ilmoitusta voidaan käyttää varoittamaan myös vaarallisista toimenpiteistä. VARO- ja VAROITUS-ilmoitukset yksilöivät vaaran, kertovat kuinka se voidaan välttää ja mikä on mahdollinen seuraus, jos vaaraa ei vältetä. HUOMIO-ilmoitukset on tarkoitettu omaisuusvahinkojen välttämiseen. HUOMAUTUKSET ovat lisätietoja, jotka auttavat toimenpiteen suorittamisessa. TYÖSKENTELE TURVALLISESTI! VAROITUS LIIKKUVIA OSIA TAKERTUMISVAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Varmista aina, että koukun salpa on suljettu ja että kuorma ei ole sen varassa. Älä koskaan kohdista kuormitusta koukun kärkeen tai salpaan. Kohdista kuormitus vain koukun keskikohtaan. Älä koskaan käytä koukkua, jonka nieluaukko on suurentunut tai jonka kärki on taipunut tai kiertynyt. Käytä aina koukkua, jossa on salpa. Varmista aina, että käyttäjä ja sivulliset ovat tietoisia kuorman ja ajoneuvon vakaudesta. Pidä kauko-ohjain ja virtajohto aina erossa kelasta, vaijerista ja kiinnityksestä. Tarkasta vinssi murtumien, puristumien, johtojen kulumisen ja liitäntöjen löystymisen varalta. Vaurioituneet osat on vaihdettava uusiin ennen käyttöä. Vie kauko-ohjaimen johto aina ikkunan kautta, kun kauko-ohjainta käytetään ajoneuvossa. Älä koskaan kiinnitä vinssin köyttä itseensä. VAROITUS LIIKKUVIA OSIA TAKERTUMISVAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Yleinen turvallisuus: Tunne aina vintturin. Käytä aikaa lukea ohjeet ja / tai Operations Guide, ja / tai Basic Vinssaustekniikoiden, jotta ymmärtää oman vinssi ja sen toimintaa, löytyy osoitteesta Älä koskaan koskaan ylitä vinssin tai köyden nimellistä kapasiteettia. Kaksoisvaijerin käyttö avopylpyrän kanssa pienentää vinssin kuormaa. Käytä aina paksuja nahkakäsineitä vaijeria käsitellessäsi. Älä koskaan käytä vinssiä tai köyttä hinaamiseen. Äkkikuormitus voi vahingoittaa, ylikuormittaa ja katkaista vaijerin. Älä koskaan käytä vinssiä kuljetettavan kuorman sitomiseen. Älä koskaan käytä tätä vinssiä ollessasi huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Älä koskaan käytä tätä vinssiä, jos olet alle 16-vuotias. Asennusturvallisuus: Valitse aina kiinnityspaikka, joka on tarpeeksi vahva kestämään vinssin maksimivetokapasiteetin. Käytä aina osia, joiden metrinen luokitus on vähintään 8.8 (SAE-luokitus 5). Älä koskaan hitsaa kiinnityspultteja. Käytä aina aina tehtaan hyväksymiä kiinnittimiä, osia ja lisävarusteita. Älä koskaan käytä liian pitkiä pultteja. Käytä aina vaaditun pituisia pultteja, jotta kierteet tarttuvat kunnolla toisiinsa Suorita aina vinssin asennus ja koukun kiinnitys ennen johtimien ja hydrauliikan asentamista. Pidä aina kädet poissa vinssin köydestä, koukun silmukasta sekä koukun ja ohjassilmukan aukosta asennuksen, käytön ja sisään- ja uloskelauksen aikana. Sijoita ohjain aina niin, että varoitustarra on helposti nähtävissä sen päällä. Venytä aina vinssin köysi ja kelaa se uudelleen kuormitettuna ennen käyttöä. Vaijerin kelaaminen tiukkaan vähentää vaijeria vaurioittavan takertelun mahdollisuutta. Käytä aina WARN-ohjainta, jota suositellaan synteettiselle köydelle. Vaihda aina vaurioitunut tai väärinkäytetty ohjain

25 YLEISET TURVATOIMENPITEET VAROITUS VAROITUS YLEISET TURVATOIMENPITEET VAROITUS VARO LIIKKUVIA OSIA TAKERTUMISVAARA LIIKKUVIA OSIA TAKERTUMISVAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Vinssauksen turvallisuus: Tarkasta aina köysi, koukku ja raksit ennen vinssin käyttöä. Purkautunut, taittunut tai vioittunut vaijeri pitää vaihtaa välittömästi. Vaurioituneet osat on vaihdettava uusiin ennen käyttöä. Suojaa osat vaurioitumiselta. Poista aina kaikki esteet tai muut kohteet, jotka voivat estää vinssin turvallisen toiminnan. Varmista aina,että valitsemasi kiinnityskohta kestää kuormituksen ja ettei hihna tai ketju luiskahda pois paikoiltaan. Käytä aina toimitettua koukkuhihnaa kelatessasi köyttä sisään tai ulos asennuksen ja käytön aikana. Edellytä aina, että käyttäjä ja sivulliset ottavat ajoneuvon ja kuorman huomioon. Huomioi aina ajoneuvon ja kuorman vakavuus vinssauksen aikana ja pidä muut henkilöt poissa alueelta. Varoita kaikkia sivullisia epävakaasta tilanteesta. Kelaa aina ulos mahdollisimman paljon vaijeria sitä kiinnittäessäsi. Käytä kaksoisvaijeria tai etäistä kiinnityspistettä. Käytä aina tarpeeksi aikaa vaijerin kiinnittämiseen vinssillä vetoa varten. Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuun toisen henkilön käyttäessä ohjauskytkintä tai vinssauksen aikana. Älä koskaan kytke kytkintä päälle tai irti, jos vinssi on kuormitettuna, vaijeri on jännitetty tai kela liikkuu. Älä koskaan koske köyteen tai koukkuun köyden ollessa jännittyneenä tai kuormitettuna. Pysy aina poissa köyden ja kuorman läheltä ja pidä myös muut henkilöt loitolla vinssauksen aikana. Älä koskaan käytä ajoneuvoa kuorman vetämiseen vaijerilla. Yhdistetty kuormitus tai äkkikuormitus voi vaurioittaa, ylikuormittaa ja katkaista köyden. Älä koskaan kiedo vaijeria takaisin kiinni itseensä. Käytä kiinnityskohdassa juontoketjua tai puunsuojusta. PUTOAMISEN TAI MURSKAUTUMISEN VAARA KEMIKAALI- JA PALOVAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Pysy aina poissa tieltä, pidä kätesi poissa tieltä ja pidä muut loitolla. Älä koskaan käytä vinssiä, jos kelalla ei ole vähintään 5 kierrosta köyttä. Köysi voi irrota kelasta, koska köyden kiinnitystä ei ole tarkoitettu kuorman kannattamiseen. Älä koskaan käytä vinssiä nosturina pään yläpuolella tai riiputtamaan kuormaa. Varmista aina, että valitsemasi tuki kestää kuorman, käytät asianmukaista köyden kiinnittämistä ja käytät tarpeeksi aikaa tehdäksesi asennuksen oikein. Älä koskaan käytä vinssiä nostamaan tai siirtämään henkilöitä. Älä koskaan käytä liikaa voimaa vaijerin kelaamiseen kytkimen ollessa vapaalla. Käytä aina oikeaa asentoa ja nostomenetelmää tai hanki apua nostamiseen laitetta käsitellessäsi ja asentaessasi. Kelaa aina vinssin köysi kelan pohjalle (kiinnityspuolelle) Älä koskaan kelaa köyttä kelan päälle. Kelaa aina vinssin köysi kelalle siihen suuntaan, joka on neuvottu vinssin kelan pyörinnän varoituskyltissä tai asiakirjoissa. Tämä on edellytyksenä automaattijarrun (jos varusteena) oikealle toiminnalle. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Riisu aina korut ja käytä silmäsuojainta. Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Aseta aina mukana tulevat liittimien suojukset johtimiin ja liittimiin asennusohjeiden mukaan. Älä koskaan tee kytkentöjä akun yli kumartuneena. Älä koskaan asenna sähköjohtoja akun napojen päälle. Älä koskaan oikosulje akun napoja metalliesineillä. Varmista aina, ettei porausalueella ole polttonesteletkuja, polttoainesäiliöitä, jarruputkia, sähköjohtoja tms. Katso aina johdotusta koskevat ohjeet käyttöoppaasta. Eristä ja suojaa aina kaikki näkyvillä olevat johdot ja liittimet. VAROITUS Käsien ja sormien vammautumisen estämiseksi: Älä koskaan jätä kauko-ohjainta paikkaan, jossa se voi käynnistyä, kun kelaat kytkin vapaalla, kiinnität vaijeria tai kun vinssi ei ole käytössä. Älä koskaan jätä kauko-ohjainta liitetyksi vinssiin, kun teet asennusta, kelaat kytkin vapaalla, kiinnität vaijeria, teet huoltotoimia tai kun vinssi ei ole käytössä. HUOMIO VÄLTÄ VINSSIN JA LAITTEISTON VAURIOITUMINEN Vältä aina sivuvetoja, jotka voivat kerryttää vaijeria kelan yhteen reunaan. Tämä voi vaurioittaa vaijeria tai vinssiä. Varmista aina, että kytkin on kytketty täysin päälle tai täysin irti. Varo aina, ettet vaurioita ajoneuvon runkoa, kun käytät ajoneuvoa kiinnityskohteena vinssauksen Älä koskaan upota vinssiä veteen. Säilytä kauko-ohjain aina suojatussa, puhtaassa ja kuivassa paikassa. VARO Turvallisuus VIILTO- JA PALOVAMMOJEN VAARA VIILTO- JA PALOVAMMOJEN VAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Älä koskaan anna vaijerin luisua käsiesi kautta. Käsien ja sormien vammautumisen estämiseksi: Käytä aina paksuja nahkakäsineitä vaijeria käsitellessäsi. Muista aina, että vinssin moottorin, kelan tai vaijerin pinta voi olla kuuma vinssin käytön aikana tai sen jälkeen. 45 Kun asennat maastoajoneuvovinssijärjestelmän, lue kaikki kiinnitys- ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä. Ole aina varovainen sähkölaitteiden parissa työskennellessäsi ja muista varmistaa, ettei sähköliitäntöjä ole paljaina, ennen kuin kytket virran vinssiin. Tekniset ja suorituskykytiedot ovat vinssin mukana tulevassa teknisten tietojen luettelossa. 46

26 KIINNITYS Vaihe 1 Kiinnitä vinssi Lähes kaikkiin kohteisiin sopivia vinssin kiinnityssarjoja on saatavana. Tietoja saatavana olevista sarjoista saa ottamalla yhteyden WARN tuotteita myyvään liikkeeseen. HUOMIO Jotta saavutetaan paras suorituskyky ja haluamasi tulokset, suosittelemme ehdottomasti käyttämään WARN -kiinnityslevyjä. VARO Jotta estät vinssin vahingossa tapahtuvan käynnistyksen ja vakavan loukkaantumisen, suorita vinssin asennus ja kiinnitä koukku ennen johtojen asentamista. VAROITUS Valitse aina kiinnityspaikka, joka on tarpeeksi vahva kestämään vinssin maksimivetokapasiteetin. VAROITUS Älä koskaan käytä liian pitkiä pultteja. Oikea pyörimissuunta on tarpeen, jotta automaattijarru toimii asiaankuuluvasti. Vaakasuuntainen asennus auttaa estämään köyttä kertymästä kelan yhteen päähän, mikä voi vahingoittaa vinssiä. Vinssin kiinnitys: Käytä aina suositeltua pultin ja aluslevyn yhdistelmää, joka kestää suositellun vääntövoiman. Tekniset tiedot on esitetty alla. HUOMAUTUS: Kiinnitysjärjestelmä määrää pulttien pituuden mm:n (5/16 tuuman) lukitusaluslevyt Kiinnityssuunta ja kiinnitysosat 1. Kuvissa 1 ja 2 näkyy vinssin oikea suunta kiinnityslevyyn ja pulttien pituuteen nähden. VAROITUS Kelaa aina vinssin vaijeri kelan pohjalle (kiinnityspuolelle). Valitse kiinnityspaikka, joka on tarpeeksi vahva kestämään vinssin maksimivetokapasiteetin. Asenna kiinnitin kiinnityssarjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Aseta vinssi sijoituspaikkaansa. Tarkista pultin vaadittu pituus. Katso seuraavaa taulukkoa. Levyn paksuus Käytä vinssin kiinnitykseen aina seuraavia osia: tasainen tukeva kiinnityskohta vahvuudeltaan vähintään 4,8 mm (3/16 tuumaa) M8-1.25:n, luokan 8.8 kuusiokantaruuvit VAROITUS Kelaa vinssin köysi kelalle aina siihen suuntaan, joka on neuvottu vinssin kelan pyörinnän varoituskyltissä tai asiakirjoissa. Tämä on edellytyksenä automaattijarrun (jos varusteena) oikealle toiminnalle. KIINNITYS Pultin pituus (moottorin puoli) Pultin pituus (vaihteiston puoli) 3/16 20 mm 20 mm 1/4 25 mm 20 mm 5/16 25 mm 20 mm 3/8 25 mm 20 mm 5. Kuva Kun ankkuripultti on poistettu ja pantu sivuun, irrota köyttä pitelevä joustonauha. Kiinnitä ohjain kiinnittimeen. Kuva 6. Aseta kytkin vapaalle. Asenna pultit ja kiristä ne 16 Nm:n vääntövoimalla, kuten kuvasta 3 näkyy. Tämä vinssi pitää aina asentaa vaakasuoraan (ellei sovelluskohtaisissa ohjeissa toisin mainita) niin, että köysi kulkee kelalle ja kelalta kiinnityspuolelta (pohjalta). Kuva Syötä vinssin köysi käsin ohjaimen läpi. Kuva 7 Kuva mm 20 mm Kun vinssi on turvallisesti kiristetty, poista alempi ankkuripultti (jos sellainen on). HUOMAUTUS: Säilytä ankkuripultti vinssin huoltoa varten. Kuvat 4 ja Kiinnitä koukku ja koukkuhihna köyden silmukkaan ja kytke kytkin uudestaan päälle. Kuva 8. VAROITUS Käytä aina toimitettua koukkuhihnaa. 20 mm Kuva 1 ja 2. Vinssin suunta kiinnityslevyyn nähden ja pulttien pituudet. Kuva 8 Kuva

27 KIINNITYS KIINNITYS Vaihe 2 - Valitse kontaktorin kiinnityskohta Uusi WARN-vinssisi pystyy moneen työhön! Tämä vinssi toimii muuntamalla sähkötehon mekaaniseksi voimaksi. Kontaktori on sähkömagneettinen kytkin, jolla ohjataan vinssin sähkötehoa. Kontaktori on asennettava oikein, jotta se ja vinssi toimisivat asianmukaisesti. Seuraavat ohjeet auttavat sinua WARN-kontaktorin asennuksessa. 1. Varmista, että ajoneuvon akun kaapelit on irrotettu. Kaikki toimenpiteet sähköjohdoilla ja kaapeleilla on suoritettava akku kokonaan irrotettuna ajoneuvon johdotuksesta. VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen: Älä koskaan tee kytkentöjä akun yli kumartuneena. VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen: Älä koskaan asenna sähköjohtoja akun napojen päälle. VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen: Älä koskaan oikosulje akun napoja metalliesineillä. 2. On suositeltavaa, että kontaktori kiinnitetään akun lähelle, tasaiselle alustalle, helposti käsille ja mahdollisimman puhtaaseen ja kuivaan paikkaan. VAROITUS Älä kiinnitä sitä lähelle lämmönlähdettä, kuten moottoria tai pakoputkea. 3. Varmista, ettei valittuun paikkaan kerry tai jää vettä eikä kontaktorin kiinnitys sulje tyhjennysaukkoja. Täsmällinen paikka vaihtelee maastoajoneuvon mukaan. Tavallisesti se sijoitetaan takaosan tavaratilan sisälle, päälle tai sivuun, istuimen alle ja joissakin malleissa eteen akun viereen. 4. Varmista, että valittu kontaktorin kiinnityspaikka on tarpeeksi etäällä kaikista metallirakenteista, esimerkiksi rungon putkista. ÄLÄ aseta työkaluja tai muita esineitä kohtaan, joka voi joutua kosketuksiin kontaktorinastan kanssa. 5. Varmista, että vinssin moottorin kaapelit, moottorin maadoitusjohto ja kytkimen johtosarjan kaapelit on helppo asentaa eivätkä ne kosketa teräviä kulmia tai kuumia tai liikkuvia osia. 6. Merkitse sijainti, mutta älä kiinnitä kontaktoria vielä. Vaihe 3- Kiinnitä ohjaustangon kytkin (lisävaruste) VAROITUS Sähköpalon aiheuttaman vakavan tapaturman tai kuoleman estäminen: Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista, kulumista tai hankautumista aiheuttaviin kohtiin. VAROITUS Tapaturmien ja omaisuusvahinkojen välttäminen: Noudata varovaisuutta, kun liikutat tai siirrät maastoajoneuvon ohjauslaitteita, jotta et vaaranna maastoajoneuvon turvallista käyttöä. Valitse kiinnityskohta, joka ei rajoita ajoneuvon ohjauslaitteiden liikkumisvaraa. Ennen kuin kiinnität kytkinkaapelin lujasti nippusiteillä varmista, että ohjaintangot pääsevät liikkumaan täysin. 1. Kytke irti ajoneuvon akkukaapelit, negatiivinen liitäntä ensin. Kaikki toimenpiteet sähköjohdoilla ja kaapeleilla on suoritettava akku kokonaan irrotettuna ajoneuvon johdotuksesta. 2. Kytkin on asennettava vasempaan ohjaustankoon. Ohjaustangon ympärille kierretyllä sähköteipillä voidaan estää ohjaustangossa olevan pidikkeen pyöriminen. 3. ÄLÄ kiristä letkujen tai johtojen päälle. 4. Kun ohjaustangon kytkin on kiinnitetty, vedä johtosarjan kaapelit takaisin haluttuun kontaktorin kiinnityskohtaan. 5. Katso kytkimen johdotuksen yksityiskohdat kontaktorin mukana toimitetusta johdotuskaaviosta. Kuva 10. Kiinnitys ohjaustankoon. Täsmällinen sijainti voi vaihdella maastoajoneuvon merkin ja mallin mukaan. Kuva 11. Pienoiskeinukytkinkokonaisuus. Kuva 9. Osien suositellut kiinnityspaikat. Kiinnityskohta voi vaihdella maastoajoneuvon merkin ja mallin mukaan. Lue seuraavat ohjeet ja varmista, että ymmärrät ne, jotta voit valita tarkoituksenmukaiset kiinnityskohdat

28 KIINNITYS KIINNITYS Vaihe 4 - Kiinnitä kauko-ohjaimen liitin (lisävaruste) VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen. Varmista aina, että porausalueella ei ole polttonesteletkuja, polttoainesäiliöitä, jarruputkia, sähköjohtoja tms. VAROITUS Sähköpalon aiheuttaman vakavan tapaturman tai kuoleman estäminen: Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. 2. Vedä johtosarjan kaapelit takaisin haluttuun kontaktorin kiinnityskohtaan. 3. Katso kytkimen johdotuksen yksityiskohdat kontaktorin mukana toimitetusta johdotuskaaviosta. HUOMAUTUS: Katso kytkimen johdotuksen yksityiskohdat kontaktorin mukana toimitetusta johdotuskaaviosta. Vaihe 4 - Kiinnitä kojelautakytkin (lisävaruste) VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen. Varmista aina, että porausalueella ei ole polttonesteletkuja, polttoainesäiliöitä, jarruputkia, sähköjohtoja tms. VAROITUS Sähköpalon aiheuttaman vakavan tapaturman tai kuoleman estäminen: Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. 2. Vedä johtosarjan kaapelit takaisin haluttuun kontaktorin kiinnityskohtaan. 3. Katso kytkimen johdotuksen yksityiskohdat kontaktorin mukana toimitetusta johdotuskaaviosta. Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista, kulumista tai hankautumista aiheuttaviin kohtiin. Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista, kulumista tai hankautumista aiheuttaviin kohtiin. 1. Määritettyäsi kauko-ohjaimen liittimen kiinnityspaikan (katso kuva 9) poraa kolme reikää ja tee asennus (katso kuvat 12 ja 13) kuusiomutteri ja lukitusaluslevy 6,4 mm:n (1/4 tuuman) läpimitta, 2 kohtaa 1. Valitse ohjauslautakytkimen kiinnityspaikka (eräissä malleissa paikka on valmiiksi määrätty - katso kuva 9). Kiinnitä kytkin kiinnikkeellä ja mukana toimitetuilla kiinnittimillä tai leikkaa suorakulmainen aukko, kuten kuvassa ,2 mm (7/8 tuumaa) Kiilauran on osoitettava alaspäin 22,2 mm:n (7/8 tuuman) läpimitta 36,8 mm (1,45 tuumaa) kuusiomutteri ja kuusiokantaruuvi 44,5 mm (1-3/4 tuumaa) Ei mittakaavassa. ÄLÄ käytä mallinteena! Kuvat 12 ja 13. Kauko-ohjaimen pistorasian asennus #10x5/8 tuuman levyruuvit TAI M5x0,8 kuusiokantaruuvi, M5-0,8 mutteri, aluslaatat. 21,1 mm (0,83 tuumaa) Ei mittakaavassa. ÄLÄ käytä mallinteena! Kuva 14 ja 15. Kojelaudan kiinnitys

29 KIINNITYS SÄHKÖLIITÄNNÄT Vaihe 5 - Kiinnitä kontaktori: VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen. Aseta aina mukana tulevat liittimien suojukset johtimiin ja liittimiin asennusohjeiden mukaan. VAROITUS Sähköpalon aiheuttaman vakavan tapaturman tai kuoleman estäminen: Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista, kulumista tai hankautumista aiheuttaviin kohtiin. VAROITUS Älä koskaan kiinnitä kontaktoria niin, että sähköliittimet koskettavat metalliesineitä. Kun olet valinnut kontaktorin sijainnin vaiheessa 2 ja kiinnittänyt kytkinlisävarusteen, olet valmis kiinnittämään kontaktorin. 1. Varmista, että sähkö on katkaistu. 2. Varmista, että kaapelit ja maadoitusjohto voidaan asentaa vinssiin ja että haluttu kontaktorin paikka on helposti käsillä. HUOMAUTUS: Sinun pitää ehkä muuttaa alkuperäistä toivottua kontaktorin paikkaa johtojen pituuden mukaan. VAROITUS Varmista aina, ettei porausalueella ole polttonesteletkuja, polttoainesäiliöitä, jarruputkia, sähköjohtoja tms. 3. Käytä kontaktoria mallina, jotta osaat porata kontaktorin kiinnitysreiät oikeisiin kohtiin. Tarkista alue ennen poraamista, ettet osu sähkö- tai kaasujohtoihin. 4. Kiinnitä kiinnitin mukana toimitetuilla pulteilla ja lukkomuttereilla. 6. Siirry vaiheeseen 6 - Asenna johdotus tarkasti ohjeiden mukaan. Kuva 16 Kiinnitä kontaktori Vaihe 6 Asenna johdotus VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen. Aseta aina mukana tulevat liittimien suojukset johtimiin ja liittimiin asennusohjeiden mukaan. Kaikki johtimet on kiinnitettävä kontaktoriin ennen sen asentamista maastoajoneuvoon. VAROITUS Sähköpalon aiheuttaman vakavan tapaturman tai kuoleman estäminen: Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista, kulumista tai hankautumista aiheuttaviin kohtiin. VAROITUS Eristä ja suojaa aina kaikki näkyvillä olevat johdot ja liittimet. 1. Varmista, että sähkö on katkaistu. Kaikki toimenpiteet sähköjohdoilla ja kaapeleilla on suoritettava akku kokonaan irrotettuna ajoneuvon johdotuksesta. 2. Irrota liittimien suojukset keltaisen ja sinisen kaapelin kummastakin päästä. Katso kuva 18 seuraavalla sivulla. 3. Kiinnitä keltaiset ja siniset sähköjohdot vinssissä oleviin moottorin liittimiin. Keltainen on merkitty numerolla 1 ja sininen numerolla 2 moottorissa. Kiristä moottorissa olevat liitinmutterit 5,7 Nm:n tiukkuuteen. Kiinnitä suojukset liittimiin. 4. Reititä keltaiset ja siniset sähkökaapelit takaisin kontaktorinastaan. Aseta suojat rengasliitäntöjen päälle. Aseta rengasliitännät värikoodattuihin kontaktorinastoihin (keltainen kaapeli keltaiseen nastaan, sininen kaapeli siniseen nastaan). Asenna mutterit ja kiristä ne käsin kiinnittääksesi rengasliitännät kontaktorinastoihin. ÄLÄ kiristä muttereita tai suojuksia vielä. 5. Asenna rengasliitäntöjen päiden suojat punaiseen ja mustaan kaapeleihin. Aseta rengasliitännät värikoodattuihin kontaktorinastoihin (punainen kaapeli punaiseen nastaan, musta kaapeli mustaan nastaan). Asenna mutterit ja kiristä ne käsin kiinnittääksesi rengasliitännät kontaktorinastoihin. ÄLÄ kiristä muttereita tai suojuksia vielä. Vedä punainen ja musta kaapeli akkuun. ÄLÄ kytke kaapeleita akkuun vielä. 6. Säädä kaapelit, jotta ne tulevat kontaktorista selkeää ja suoraa reittiä. Vältä kaapeleissa mutkia tai teräviä taivutuskulmia. Vältä kaapelien risteämistä ainakin 150 mm:n matkalla kontaktorista. Kiristä kontaktorin liitäntämutterit kiristysmomenttiin 4,5 Nm. Aseta suojus rengasliitäntöjen ja nastojen päälle. 7. Kytke vinssin kauko-ohjaimen johtimet kontaktorin haarukkaliittimiin haarukkaliittimissä ja johtimissa olevien värikoodien mukaisesti (vihreä johto vihreään haarukkaliittimeen, ruskea ruskeaan haarukkaliittimeen jne.). Musta liitäntä (negatiivinen -) Punainen liitäntä (positiivinen +) Vihreä haarukkaliitin Ruskea haarukkaliitin Sininen liitäntä (negatiivinen -) Musta haarukkaliitin Keltainen liitäntä (positiivinen +) Kiinnitin Kuva Tarkasta huolellisesti akun ja vinssin sähkökaapelin reititys. Onko se siisti ja selkeä? VAROITUS Reititä ja kiinnitä aina sähkökaapelit erilleen terävistä kulmista, liikkuvista osista ja lämmönlähteistä. Sido nippusiteellä ja kiinnitä sähkökaapelit ja johtosarja. Nippusiteiden tulee olla tiiviitä, mutta ne eivät saa pureutua johtojen eristykseen. Käytä sähköteippiä, kumiletkun tai sähköjohtojen vientiputken paloja suojaamaan sähkökaapeleita ja johtosarjaa paikoissa, joissa tarvitaan sähkökaapeleiden eristyksen kulumisen tai hankautumisen estämistä. 9. Kiinnitä akkukaapelit, punaiset (positiiviset) kaapelit ENSIN, mustat (negatiiviset) sitten. Asenna suojukset liitäntöjen suojaksi. Kiristä akkuliitännän kiinnitys ajoneuvon huoltokirjan ohjeiden mukaan

30 SÄHKÖLIITÄNNÄT SÄHKÖLIITÄNNÄT Sininen Musta Punainen Sininen Punainen Punainen Musta Keltainen Keltainen Vihreä Musta Vihreä Ruskea Musta Musta Kuva 18 Provantage 2500:n johdotuskaavio Punainen Punainen Kauko-ohjaus lisävarusteena Punainen Sininen Kuva 20 Vantage 2000/3000:n johdotuskaavio Punainen Musta Keltainen Sininen #8 Punainen Vihreä Vihreä Musta #1 Vihreä #7 Harmaa #2 Punainen Musta Keltainen #3 Musta Musta Punainen Musta #1 Vihreä #2 Punainen Vihreä Punainen #3 Musta Kuva 19 Provantage 3500:n johdotuskaavio 55 Kuva 21 Vantage 2000/3000:n johdotuskaavio 56

31 KÄYTTÖOHJEET Vaihe 7 Järjestelmän tarkastus Kytkimen käyttö: Suorita järjestelmän tarkastus: VAROITUS Älä koskaan kytke kytkintä päälle tai irti, jos vintturi on kuormitettuna, köysi on jännitetty tai kela liikkuu. Tarkasta kiinnikkeet ja varmista, että ne ovat tiukat ja oikein kiristetty. Tarkasta, että kaikki komponentteihin tulevat sähköjohdot ovat oikein ja varmista, että ne ovat kunnolla kiinni kytkentäpisteissä. Tarkasta, ettei paljaita johtoja, liitäntöjä tai kaapelieristysvikoja ole. Tarkasta moottorin pyörimissuunta: Vinssin tulee käynnistyä ja pyöriä suuntaan, joka on merkitty kelaan kiinnitettyyn tarraan. Jos vinssi pyörii vastakkaiseen suuntaan, tarkasta sähköiset liitännät uudelleen. Tarkasta kelan pyörimissuunta: Kelaa vaijeri kelalle vinssiin kiinnitettyjen tarrojen osoittaman suunnan mukaisesti. Kun kytkin on kytkettynä, hammaspyörästö on kytkeytynyt vintturin kelaan ja vintturin moottoria voidaan käyttää vetämiseen. Kun kytkin on vapaalla, kela on vapaalla, hammaspyörästö ja köysikela eivät ole kytkeytyneet, jolloin kela pystyy pyörimään vapaasti. Moottoria vastapäätä olevassa vintturin kotelossa sijaitseva kytkimen vipu ohjaa kytkimen asentoa. Vaurioiden välttämiseksi on tärkeää, että kytkinvipu on joko täysin päälle kytketyssä tai täysin irti kytketyssä asennossa. PÄÄLLÄ Kun olet suorittanut järjestelmän tarkastuksen, voit siirtyä ensimmäisen käyttökerran käyttöohjeisiin. Vaihe 8 - Ensimmäinen käyttökerta ohjeet POIS PÄÄLTÄ Tässä osiossa näytämme ensimmäistä kertaa käyttöohjeista tehokas perus vinssausta. Täydelliset vinssin käytön ja tekniikoita lukea Basic Vinssaustekniikoiden verkossa osoitteessa Kaukosäädin Irrota kauko-ohjain vintturista käytön lopuksi. Kauko-ohjaimen jättäminen liitetyksi voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen ja/tai akun purkautumiseen. Kaukosäädin sallii käyttäjän hallita vinssi suuntaan, samoin kuin seistä selkeä vinssin köyden ajaessasi vinssi. ULOS SISÄÄN Loppuosan kelaaminen säilytysasentoon HUOMIO ÄLÄ kelaa köyttä ulos enempää kuin 9 metriä antamatta vinssin jäähtyä 20 minuutin ajan ennen köyden takaisin sisään kelaamista. Sen sijaan voit asettaa kytkimen vapaalle ja vetää köyden pois käsin. VAROITUS Käytä aina mukana toimitettua koukkuhihnaa, kun kelaat köyttä sisään tai ulos, sekä asennuksen että käytön aikana. Näin estät käsien ja sormien vammautumisen. Kelaus ulos VAROITUS Älä koskaan käytä vintturia, jos kelalla ei ole vähintään 5 kierrosta köyttä. Köysi voi irrota rummusta, koska köyden kiinnitystä ei ole tarkoitettu kuorman kannattamiseen. VAROITUS Pidä aina kädet erossa köydestä, koukun silmukasta, koukun ja ohjainrullan aukosta asennuksen, käytön ja sisään- ja uloskelauksen aikana. Kelaus rummun ollessa kytkettynä vapaalle on yleensä nopein ja helpoin tapa kelata vintturin köysi ulos. Ennen kuin alat kelata vintturin köyttä ulos vintturista kelan ollessa kytkettynä vapaalle, poista köydestä mahdollinen jännite kelaamalla sitä moottorin avulla hieman ulos. Kytke kytkin irti. Tämän jälkeen voit kelata käsin tarpeeksi vintturin köyttä ulos vinssausta varten kelan ollessa kytkettynä vapaalle. Katso Vinssaustekniikan perusoppaasta lisätietoja. VAROITUS Älä koskaan ylitä vintturin nimellistä vetokykyä. Kelaa vintturin köysi moottorilla tasaisesti ja tiukasti kelalle. Tämä estää ulompia köysikerroksia painumasta sisempien kerrosten sisään, tarttumasta kiinni ja vioittamasta vintturin köyttä. Vältä äkkikuormitusta kelauksen aikana kelaamalla löysällä oleva vintturin köysi ohjauskytkimellä sykäyksittäin. Äkkikuormitus voi ylittää hetkellisesti vinssin ja köyden nimelliskapasiteetin. Sisäänkelaus kuormittamattomana 57 Kelaus avustajan kanssa: Pyydä avustajaa pitämään koukkua ja kohdistamaan vintturin köyteen mahdollisimman suuri tasainen jännitys. Avustajan tulee pitää vintturin köysi kireällä ja kävellä vinssiä kohti samalla, kun itse kelaat köyttä kelalle ohjauskytkimellä. Vapauta kytkin, kun koukku on vähintään 2 metrin päässä köyden ohjainrullan aukosta. Kelaa loppuosa sisään säilytysasentoon seuraavien ohjeiden mukaan. Kelaus yksin: Aseta vintturin köysi siten, ettei se mene mutkalle tai sekaisin kelattaessa. Varmista, että kelalla olevat vintturin köysikerrokset ovat tasaisia ja tiukkoja. Kelaa niin paljon köyttä, että se muodostaa seuraavan täyden kerroksen kelalle. Kiristä ja suorista kerros. Toista toimenpidettä, kunnes koukku on vähintään 2 metrin päässä köyden ohjaimen aukosta. Kelaa loppuosa sisään säilytysasentoon seuraavien ohjeiden mukaan. Kun koukku on 2 metrin sisällä ohjaimesta, irrota koukku kiinnityspaikasta tai kuormasta. Pidä kiinni mukana tulevasta koukkuhihnasta ja pidä köysi kireällä. Kelaa köyttä hitaasti sisään käyttämällä kaukoohjaimen sisäänkelauskytkintä sykäyksittäin, kunnes koukku on enintään 1 metrin päässä ohjaimesta. Lopeta kelaaminen ja kiinnitä koukku sopivaan kiinnityskohtaan ajoneuvossa. HUOMIO Älä kelaa koukkua köyden ohjaimeen. Tämä saattaa vahingoittaa ohjainta. Sisäänkelaus kuormitettuna VAROITUS Älä koskaan koske köyteen tai koukkuun toisen henkilön käyttäessä ohjauskytkintä tai vinssauksen aikana. VAROITUS Käytä aina paksuja nahkakäsineitä köyttä käsitellessäsi. KÄYTTÖOHJEET Kun koukku on kiinnitetty ajoneuvoon, kelaa löysä köysi sisään käyttäen kauko-ohjaimen kytkintä sykäyksittäin, kunnes köydessä on mahdollisimman vähän löysää. Ylikuormitus ja ylikuumentuminen Tämä vintturi on tarkoitettu ajoittaista käyttöä varten. Kun moottori lähestyy seisontanopeutta, siinä tapahtuu erittäin nopeaa lämmönmuodostusta, joka voi vaurioittaa moottoria. Kaksoisvaijerin kiinnitys (ks. Vinssaustekniikoiden perusopas) vähentää virranottoa ja moottorin lämmönnousua. Tämä mahdollistaa pidemmän yhtäjaksoisen käytön. VINTTURIN VAIJERIN VENYTTÄMINEN Vaijerin kiristäminen on tärkeää tuotteen pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Vaijerin kiristäminen estää vaijerin ulompia kerroksia puristamasta ja vahingoittamasta sisempiä kerroksia.. Ensimmäistä kertaa käytettäessä köysi on kelattava kelalle kuormituksen ollessa vähintään 454 kg. Venytä köysi kunnolla vintturin kelalle seuraavien ohjeiden mukaan. 1. Valitse TASAINEN JA VAAKASUORA paikka, joka on riittävän suuri koko köyden aukilevittämiseen. KYTKE KYTKIN IRTI. HUOMAUTUS: Lue tuotteesi oma käyttöohje saadaksesi lisätietoa kytkimen toiminnasta. VAROITUS Pidä aina kädet erossa vaijerista, koukun silmukasta, koukun ja ohjainrullan aukosta asennuksen, käytön ja sisään- ja uloskelauksen aikana. 3. Tartu koukkuhihnaan ja kelaa vaijeria auki, kunnes kelalla on vähintään 5 kierrosta vaijeria jäljellä (10, jos vaijeri on synteettinen) Kun vaijeri on rullautunut ulos, käynnistä kytkin. HUOMAUTUS: Lue tuotteesi oma käyttöohje 58

32 saadaksesi lisätietoa kytkimen toiminnasta. 5. Liitä koukku vaijerin päässä sopivaan kiinnityspaikkaan. VAROITUS Varmistaudu aina, että valitsemasi kiinnityskohta kestää kuormituksen ja ettei hihna tai ketju luiskahda pois paikoiltaan. 6. Palaa ajoneuvosi luokse. 7. Peruuta ajoneuvoa kiinnityspisteeltä kunnes vaijeri on melko kireä. 8. Kytke seisontajarru, aseta vaihteisto pienelle vaihteelle tai pysäköintiasentoon ja sammuta moottori. VAROITUS Pysy aina poissa vaijerin ja kuorman läheltä, ja pidä myös muut henkilöt loitolla vinssauksen aikana. 9. Poistu ajoneuvosta. VAROITUS Älä koskaan poistu ajoneuvosta, jos vinssin vaijeri on kuormitettuna. Pysy noin 2,5 metrin päässä vinssistä, ja kelaa vinssillä kunnes löysä köysi on kelattu kokonaisuudessaan kelalle. VAROITUS Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuun toisen henkilön käyttäessä ohjauskytkintä tai vinssauksen aikana. VAROITUS Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuun vaijerin ollessa jännittyneenä tai kuormitettuna. 10. Käytä hansikkaita, pidä köyttä kireällä yhdellä kädellä ja työnnä köyttä varovasti kohti sitä reunaa, johon köysi on kiinnitetty, jotta kelan kierteiden väliin ei jää aukkoja. VAROITUS Kelaa aina vintturin köysi kelan pohjalle (kiinnityspuolelle) 11. Varmista, että vaijeri kelautuu ulos kelan alapuolelta eikä sen päältä, koska muutoin automaattinen kuormajarru ei toimi kunnolla. HUOM.: Jos köysi kelautuu ulos kelan päältä, olet kääntänyt kelaa kauko-ohjaimella ulos etkä sisään. Varmista, että vinssiin tulee virta. 12. Seuraavissa vaiheissa tarvitaan kaksi henkilöä turvallisuuden varmistamiseksi. Jos yrität venyttää köyttä yksin, kytke aina pysäköintijarru päälle, aseta vaihteisto pienelle vaihteelle ja sammuta moottori, kun nouset autosta tarkastamaan köyttä. ILMOITUS Kelaa jokainen kerros varovasti ja tasaisesti, jotta vaijeri ei vahingoitu. VAROITUS Älä koskaan käytä kaukosäädintä, jos et näe ajoneuvoasi. 13. Ajoneuvon kuljettajan pitäisi toimia vinssin käyttäjänä. 14. Neuvo avustajaasi seisomaan ajoneuvon sivulla, riittävän etäällä vinssistä ja sen vaijerista. HUOMAUTUS: Avustajan on tarkkailtava vaijerin kelautumista vaijerin ohjaimen yli ja antaa merkki, kun vaijeri kelautuu oikein. 59 KÄYTTÖOHJEET 15. Käynnistä ajoneuvo ja aseta vaihde vapaalle. Vapauta seisontajarru painaen samalla jarrupoljinta rauhallisesti. 16. Kytke sisäänkelaus aloittaaksesi sisään vinssaus. 17. Kun olet kelannut noin 2 metriä, lopeta kelaaminen. 18. Nosta jalka jarrupolkimelta hitaasti ja kytke seisontajarru. Näin varmistat, ettei vinssin vaijerissa ole kuormaa. 19. Aseta vaihteisto vaihteelle tai pysäköintiasentoon ja sammuta moottori. 20 Poistu ajoneuvosta ja varmista, että köysi kelautuu vinssin kelalle tasaisesti eikä uppoa alempaan kerrokseen. Jos vaijeri uppoaa, kelaa vaijeri ulos painamalla vaijerin vapautuspainiketta kaukosäätimessä, ja toista tämä vaihe alusta painaen jarrupoljinta enemmän. 21. Kun olet varma, että köysi kelautuu vintturin kelalle oikein, toista vaihetta 6 niin kauan, kunnes ajoneuvo on noin 2 metrin sisällä kiinnityskohdasta. Kun ajoneuvo on 2 metrin sisällä kiinnityskohdasta, nosta jalka jarrupolkimelta hitaasti ja kytke pysäköintijarru päälle. Näin varmistat, ettei vinssin vaijerissa ole kuormaa. Aseta sitten vaihteisto vaihteelle tai pysäköintiasentoon ja sammuta moottori. 22. Poistu ajoneuvosta. Irrota koukku kiinnityspaikasta. 23. Samalla kun pidät kiinni koukkuhihnasta, pidä köysi kireällä ja kelaa vinssiä hitaasti käyttäen kauko-ohjaimen painiketta sykäyksittäin, kunnes koukku on noin 1 metrin sisällä köyden ohjaimesta. 24. Lopeta kelaaminen ja kiinnitä koukku sopivaan kiinnityskohtaan ajoneuvossa. 25. Kun koukku on kiinnitetty ajoneuvoon, kelaa löysä köysi sisään käyttäen kauko-ohjaimen painiketta sykäyksittäin, kunnes köydessä on mahdollisimman vähän löysää. ILMOITUS Älä kelaa koukkua köyden ohjaimeen.. Tämä saattaa vahingoittaa ohjainta. Köyden kiinnitys For complete rigging fundamentals, Read the Basic Guide to Winching Techniques, found online at LOPULLINEN ANALYYSI JA HUOLTO Tarkasta Käytä aikaa ohjeiden sekä Käyttöoppaan ja Vinssaustekniikoiden perusoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät vinssin toimintaperiaatteen. Tarkista kiinnikkeet ja varmista, että ne ovat tiukat ja oikein kiristetty. Vaihda kaikki vahingoittuneet kiinnittimet. Tarkasta, että kaikki johtokomponentit ovat oikein ja varmista, että ne ovat kunnolla kiinni kytkentäpisteissä. Tarkasta, ettei johtoja tai liittimiä ole jätetty paljaiksi. Peitä kaikki paljaana olevat liittimet liitinsuojuksilla, kutistesukalla tai sähköteipillä. Tarkasta köysi vaurioiden varalta. Vaihda köysi välittömästi, jos se on vioittunut. Pidä vinssi, köysi ja ohjauskytkin puhtaina. Puhdista lika ja roskat puhtaalla rievulla tai pyyhkeellä. VAROITUS Vakavien tapaturmien tai kuoleman välttäminen: kelaa aina vinssin köysi kelalle vinssiin kiinnitetyn tarran mukaisesti. Kelaa aina köysi kelan alaosaan Älä koskaan kelaa köyttä kelan päälle 60 Ennen ensimmäistä käyttöä Jokaisen käytön jälkeen 90 päivän välein Käytä aikaa ymmärtää vintturi toiminta tarkistamalla Basic Guide vinssaustekniikan verkossa osoitteessa: manuals/index.jsp. Lisätietoja ja vastauksia kysymyksiin saat ottamalla yhteyttä:, INC S.E. Capps Road, Clackamas OR USA , , Asiakaspalvelu: Myyntiliikkeen paikannuspalvelu: tai käy osoitteessa

ZEON TM WINCH (International)

ZEON TM WINCH (International) Warn Industries, Inc. 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 FA: 1-503-722-3000 www.warn.com Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276 2012 Warn Industries, Inc. WARN,

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.

Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING MÖNKIJÄN VINSSI VINSCH FÖR ATV DAR1029 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! Käännös alkuperäisohjeista

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 250cc

Viarelli Agrezza 250cc SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85 AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 125cc

Viarelli Agrezza 125cc SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa

Lisätiedot

Swegon CASA Smart Sensor package

Swegon CASA Smart Sensor package Swegon CASA Smart Sensor package Asennusohje Installationsanvisning 1. Yleistä Swegon CASA Sensor package on yhdistelmäanturi, josta on saatavana kolme varianttia: kosteusanturi (SRH) kosteusanturi ja

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)

Lisätiedot

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen

Lisätiedot

ZEON Platinum Winch and Advanced Wireless Remote Control International Book 2

ZEON Platinum Winch and Advanced Wireless Remote Control International Book 2 Warn Industries, Inc. 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 FA: 1-503-722-3000 www.warn.com Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276 International Sales Support /

Lisätiedot

Arkeologian valintakoe 2015

Arkeologian valintakoe 2015 Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB

Lisätiedot

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 S Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG Postfach 1020 D-59463 Ense-Parsit S Monteringsanvisningar Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan du

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

1. 3 4 p.: Kansalaisjärjestöjen ja puolueiden ero: edelliset usein kapeammin tiettyyn kysymykseen suuntautuneita, puolueilla laajat tavoiteohjelmat. Puolueilla keskeinen tehtävä edustuksellisessa demokratiassa

Lisätiedot

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustaminen Liikkuminen - Sijainti Jag har gått vilse. Et tiedä missä olet. Kan du visa mig var det är på kartan? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Var kan jag hitta? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu Jag har gått

Lisätiedot

SNEP Mode Z. Asennusohje Monteringsanvisning

SNEP Mode Z. Asennusohje Monteringsanvisning SNEP Mode Z Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

POWERPLANT (Euro) INSTALLATION AND OPERATOR S GUIDE GUIDE D INSTALLATION ET OPERATEUR. of Warn Industries, Inc.

POWERPLANT (Euro) INSTALLATION AND OPERATOR S GUIDE GUIDE D INSTALLATION ET OPERATEUR. of Warn Industries, Inc. Warn Industries, Inc. 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 FA: 1-503-722-3000 www.warn.com Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276 International Sales Support /

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT

Lisätiedot

KM 55, 105, 455. Istruzioni per la sicurezza e per l'uso. Demolitore idraulico. Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding

KM 55, 105, 455. Istruzioni per la sicurezza e per l'uso. Demolitore idraulico. Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding KM 55, 105, 455 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Demolitore idraulico Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Hydraulische sloophamer Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Käsikäyttöiset hydrauliset

Lisätiedot

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja

Lisätiedot

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 002-200412 Infraröd sändare/mottagare Langaton infrapunasovitin Modell/Malli: MII-890 Nr/Nro: 38-1034 SE Introduktion USB till IrDA adapter för trådlös kommunikation genom

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen

Lisätiedot

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus Grupparbete Ryhmätyö LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus 1. 9.5.2019 A Miten voidaan varmistaa, ettei suunnitelma jää vain paperiksi? Hur kan vi försäkra oss om att planen inte bara lämnar

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät Raportti ajalta 02.03.7-2.04.7. Vastauksia annettu yhteensä 37 kpl. Millä toimialalla yrityksesi toimii? / Inom vilken bransch verkar

Lisätiedot

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kommunal verksamhet och service nu på finska! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosan kunta osa suomen kielen hallintoaluetta Kommunal

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat tämän lääkkeen käyttämisen, sillä se sisältää sinulle tärkeitä

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010

Lisätiedot

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom. Kaavoitusjaosto/Planläggningssekti onen 104 21.09.2011 Aloite pysyvien päätepysäkkien rakentamisesta Eriksnäsin alueelle/linda Karhinen ym. / Motion om att bygga permanenta ändhållplatser på Eriksnäsområdet/Linda

Lisätiedot

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ...

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ... Missa Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa Kunka Missa ellää S.4 1 Harjotus Mikä Missa oon?.. Minkälainen Missa oon?.. Miksi Missa hääty olla ykshiin niin ushein?.. Missä Liinan mamma oon töissä?

Lisätiedot

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

XIV Korsholmsstafetten

XIV Korsholmsstafetten XIV Korsholmsstafetten 19.5.2013 Huvudklasser Öppen klass: Laget får komponeras fritt. Damklass: Laget ska endast bestå av kvinnliga löpare. Varje lag skall bestå av 6 8 löpare. Två löpare från varje lag

Lisätiedot

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem. Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä

Lisätiedot

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver. Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas

Lisätiedot

SUBSTANTIIVIT (text 2, s. 35)

SUBSTANTIIVIT (text 2, s. 35) SUBSTANTIIVIT (text 2, s. 35) Substantiivit jaetaan viiteen taivutusluokkaan (deklinaatioon) monikon tunnuksen mukaan. Taivutusluokissa 1 3 on pääasiassa en-sukuisia sanoja ja taivutusluokissa 4 5 pääasiassa

Lisätiedot

SANAJÄRJESTYS. Virke on sanajono, joka ulottuu isosta alkukirjaimesta pisteeseen, huutomerkkiin tai kysymysmerkkiin:

SANAJÄRJESTYS. Virke on sanajono, joka ulottuu isosta alkukirjaimesta pisteeseen, huutomerkkiin tai kysymysmerkkiin: SANAJÄRJESTYS RUB1 Virke ja lause. Virke on sanajono, joka ulottuu isosta alkukirjaimesta pisteeseen, huutomerkkiin tai kysymysmerkkiin: Minä en ole lukenut päivän lehteä tarkasti tänään kotona. Tulepas

Lisätiedot

KITÖN VESIOSUUSKUNTA KITÖ VATTENANDELSLAG 1. VAIHEEN VESIHUOLLON RAKENTAMISSUUNNITELMA BYGGPLAN FÖR VATTENSERVICE SKEDE 1.

KITÖN VESIOSUUSKUNTA KITÖ VATTENANDELSLAG 1. VAIHEEN VESIHUOLLON RAKENTAMISSUUNNITELMA BYGGPLAN FÖR VATTENSERVICE SKEDE 1. KITÖN VESIOSUUSKUNTA KITÖ VATTENANDELSLAG 1. VAIHEEN VESIHUOLLON RAKENTAMISSUUNNITELMA BYGGPLAN FÖR VATTENSERVICE SKEDE 1. SKT Suomi Oy 2012 SKT Suomi Oy / SKT Group 35 vuoden kokemus paineviemärijärjestelmistä

Lisätiedot

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.

Lisätiedot

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Utkast till landskapslag - Maakuntalakiluonnos Landskapets invånare och de som använder

Lisätiedot

Kehoa kutkuttava seurapeli

Kehoa kutkuttava seurapeli Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

HANDBOK FÖR KOMPAKT OVERLOCKMASKIN SAUMURIN KÄYTTÖOHJE

HANDBOK FÖR KOMPAKT OVERLOCKMASKIN SAUMURIN KÄYTTÖOHJE HANDBOK FÖR KOMPAKT OVERLOCKMASKIN SAUMURIN KÄYTTÖOHJE Svenska Suomi VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När du använder symaskinen ska du alltid vidta grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive följande. Läs

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos Sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustaminen Liikkuminen - Sijainti Jag har gått vilse. Et tiedä missä olet. Kan du visa mig var det är på kartan? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Var kan jag hitta? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu... en toalett?...

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi

Lisätiedot

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. 66, 86, 106 Kiitos kun valitsit kasvihuoneen. Alumiininen kasvihuone, oikein asennettuna, palvelee käyttäjäänsä monia vuosia. Pystytä kasvihuone tasaiselle, tukevalle alustalle, mahdollisimman aurinkoiselle

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 845/2006 vp Internetin hankkiminen yhteydenpitoon työvoimaviranomaisten kanssa Eduskunnan puhemiehelle Työttömän työnhakijan piti lähettää työvoimaviranomaiselle kuittaus sähköisen

Lisätiedot

HONDA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET BRUKS- OCH SERVICE ANVISNINGAR

HONDA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET BRUKS- OCH SERVICE ANVISNINGAR 1 HONDA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET BRUKS- OCH SERVICE ANVISNINGAR 2 TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS! Opettele turvallisuus- ja varoitusohjeet ennen kuin alat käyttää ruohonleikkuria. Opettele pysäyttämään moottori

Lisätiedot

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 Multiport USB 2.0 för 2.5 hdd Nr/Nro: 32-6826 Modell/Malli: BF-2043 USB 2.0 -kotelo 2.5 :n ulkoiselle kiintolevylle 1. Beskrivning Lättmonterat chassi, för

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 431/2001 vp Yrittäjien asema uudessa aikuiskoulutustuessa Eduskunnan puhemiehelle Työllisyyden hoito on merkittävä osa köyhyyden torjuntaa. Pienyritteliäisyyttä on siten tuettava, jotta

Lisätiedot

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND - Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x

Lisätiedot

EB193 monteringsanvisning

EB193 monteringsanvisning monteringsanvisning SE 2017-09-26 1.1 A. Innehåll: Extraljuskabelsats EB193-2A / EB193-3A Två eller tre lampkablar Innehåll: 1A EB191-A-1 PowerSwitch-elektronik 2A 65KA 093-2A/ Extraljuskablage 65KA 093-3A

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen, sillä se

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

BRIC 3. sanka.fi 130619A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti.

BRIC 3. sanka.fi 130619A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. BRIC 3 130619A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. sanka.fi 2,5 & 4mm 1 2 3 4 x 2 x 2 5a 6 7 5b 5c 5d 5e x 1 x 1 x 1 x 1 2 1 x 1 x 1 x 4 x 1 x 3 x 4 ~20mm Keskituen

Lisätiedot

Gigabit nätverkskort Gigabit verkkokortti

Gigabit nätverkskort Gigabit verkkokortti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Gigabit nätverkskort Gigabit verkkokortti Nr/Nro: 38-1505 Modell/Malli: SOHO-GA1200T Ver: 001-200510 2 BRUKSANVISNING Läs igenom hela bruksanvisningen fö re användning och spara

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien

Lisätiedot

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen 10 Lag om vattentjänster 119/2001 Vesihuoltolaki 119/2001 Anslutning av fastigheter till vattentjänstverkets

Lisätiedot

Bruksanvisning. Käyttöohje. Kompakt overlockmaskin. Kompakti saumuri. Svenska. Product Code (Produktkod): 884-B02 / B03. Suomi

Bruksanvisning. Käyttöohje. Kompakt overlockmaskin. Kompakti saumuri. Svenska. Product Code (Produktkod): 884-B02 / B03. Suomi Bruksanvisning Kompakt overlockmaskin Product Code (Produktkod): 884-B0 / B03 Käyttöohje Kompakti saumuri Product Code (Tuotekoodi): 884-B0 / B03 Svenska Suomi Läs det här dokumentet innan du använder

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa

Lisätiedot

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 110/2007 vp Alkoholin liikakäyttöön puuttuminen työpaikoilla Eduskunnan puhemiehelle Suomessa saattaa olla Työterveyslaitoksen selvityksen mukaan jopa 500 000 700 000 alkoholin suurkuluttajaa.

Lisätiedot

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

Puhdistusliina. Rengöringsduk. SYNC 32 2015-02-24 Sanka takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. 2.5 mm x 1 x 1 x 2 x 2 x 3 Puhdistusliina.

Lisätiedot