VAMMAISHISTORIA SAAVUTETTAVAKSI MUSEONÄYTTELYN FYYSISEN JA TIEDOLLISEN SAAVUTETTAVUUDEN PARANTAMINEN RAPORTTI
|
|
- Pauli Hänninen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 VAMMAISHISTORIA SAAVUTETTAVAKSI MUSEONÄYTTELYN FYYSISEN JA TIEDOLLISEN SAAVUTETTAVUUDEN PARANTAMINEN RAPORTTI Satakunnan Museo 1
2 1. JOHDANTO Satakunnan Museossa toteutettiin hanke Vammaishistoria saavutettavaksi museonäyttelyn fyysisen ja tiedollisen saavutettavuuden parantaminen. Hankkeeseen saatiin maakunnan kehittämisrahaa sekä Opetus- ja kulttuuriministeriön tukea. Hanke toteutettiin vuosina Pääosa hankkeen toiminnasta kohdistui vuoteen Hankkeen aikana Satakunnan Museoon tuotettiin Työväen keskusmuseo Werstaan näyttely Ihan epänormaalia, joka käsittelee vammaisuuden historiaa Suomessa. Näyttelyä laajennettiin tuottamalla siihen uutta aineistoa ja uusia osioita. Lisäksi toteutettiin erilaisia tapahtumia aiheeseen liittyen. Näyttelyn oli saanut paljon huomiota ja herättänyt keskustelua sen ollessa esillä Tampereella. Se sai myös paljon palautetta. Satakunnan Museon tehtävänä oli ottaa oppia palautteesta ja, mikäli mahdollista, tehdä näyttelystä ja samalla Satakunnan Museosta saavutettavampi erilaisille vammaisryhmille. Näyttelyn markkinoinnissa käytettiin valmiita logoja ja fontteja Tämän raportin tarkoituksena on käydä läpi museonäyttelyn ja museon hankkeen aikana toteutettuja saavutettavuuteen liittyviä tekijöitä, antaa vinkkejä niiden toteuttamiseksi sekä pohtia niiden soveltuvuutta ja tarpeellisuutta museonäyttelyissä. 2
3 2. NÄYTTELYN KOHDERYHMÄ JA YHTEISTYÖKUMPPANIT 2.1.Kohderyhmä Työväenmuseo Werstaalla näyttelyn kohderyhmäksi oli valittu nuoret ja vammaiset (Lehtinen 2011: 1). Näyttelyä suunniteltiin ja tehtiin työryhmänä, johon kuului eri vammaisjärjestöjen edustajia. Vammaiset itse halusivat saada vammaisten äänen kuuluviin. Ongelmana oli ja on se, että lähdeaineisto ja materiaali, josta näyttely kootaan on viranomaisten eli valtaväestön tuottamaa (Eskola 2011). Sama ongelma on usein muussakin historiatutkimuksessa: viranomaisaineisto kertoo pääasiassa tilastoja ja keskiarvoja, se ei kerro tutkittavasta kohteesta itsestään. Vammaisuuden historiassa ongelma lienee vieläkin suurempi, sillä viranomaisaineistoa ei ole koskaan kirjoittanut vammainen. Viranomainen ei ole osa ryhmää eikä näin ollen välttämättä edes ymmärrä, mitä kuuluisi tilastoida. Työryhmä halusi kuitenkin kertoa vammaisuudesta omin sanoin, ilman viranomaisten painolastia. Mutta kenelle vammaisuudesta haluttiin kertoa? Alkuperäiseksi kohderyhmäksi valittiin nuoret ja vammaiset. Nuorille suunnattuna epänormaalius ja normaalius, asenteiden ja vammaisten arkipäivän kuvaaminen on tarpeellista. Mutta mitä vammaisuudesta halutaan kertoa vammaisille itselleen? Eikö jokainen vammainen elä oma arkeaan ja ymmärrä asenteet ja ongelmat oman elämänsä kautta. Vammaisuuden historia on tietenkin esitettävissä myös vammaiselle. Ongelma on kuitenkin siinä, että vammaiset eivät ole mikään homogeeninen ryhmä, jonka menneisyyden voi niputtaa yhteen ja käsitellä yhdessä museonäyttelyssä. Ehkä kohderyhmänä vammaiset olikin haettu sitä, että näyttely oli tehty niin saavutettavakasi kuin mahdollista. Ihannetilanne tietenkin olisi, että kaikki museoiden näyttelyt voitaisiin tehdä samoin. Että ne kaikki olisivat saavutettavia eri vammaisryhmille, sillä vammaisia todennäköisesti kiinnostaisivat myös muut kuin vammaisuudesta kertovat näyttelyt. Satakunnan Museon näyttelyssä saavutettavuutta pidettiin näyttelyyn sisäänrakennettuna eikä sen ajateltu liittyvän kohderyhmään. Sisältö suunniteltiin siis sitä kautta, mitä haluamme kertoa vammaisuudesta valtaväestölle. 2.2.Yhteistyökumppanit Hankkeen ja näyttelyn pääyhteistyökumppanina oli Satakunnan sairaanhoitopiiri, tarkemmin Antinkartanon toimintakeskus. Antinkartano on 1950-luvulla perustettu kehitysvammaisten hoitolaitos. Sen toimintaa ja historiaa esiteltiin näyttelyssä. Muina yhteistyökumppaneina olivat luonnollisesti erilaiset vammaisjärjestöt. Hankkeen alussa yhteistyökumppaneita haettiin aktiivisesti ja niistä mukaan seuloutui järjestöjä, joilla oli sekä tarvetta ja halua olla mukana että jotain annettavaa yhteistyölle. Asioita hoidettiin mahdollisimman paljon paikallisten järjestöjen tai valtakunnallisten järjestöjen paikallisten osastojen kanssa. Suurin osaa järjestöjen aktiivisista toimijoista on itsekin vammaisia, joten yhteydenottotavat ja kommunikointi voi olla haastavaa. Yhteydenottotapa on mietittävä kuhunkin vammaan sopivaksi. Kun yhteistyötä tehtiin paikallisten järjestöjen kanssa, oli helppoa mennä henkilökohtaisesti järjestöjen toimistoon ja sopia asioista ja sopivista tavoista pitää yhteyttä. Yhteistyö vammaisjärjestöjen kanssa oli antoisaa. He tietävät parhaiten esimerkiksi näyttelyiden saavutettavuuteen liittyvät seikat ja he voivat testata näyttelyn etukäteen. Museolle vammaisten ihmisten kohtaaminen yhteistyön merkeissä oli myös erittäin hyvää koulutusta vammaisten asiakkaiden vastaanottamiseen. 3
4 3. NÄYTTELYN SAAVUTETTAVUUS 3.1. Fyysinen esteettömyys Satakunnan Museossa on tehty töitä saavutettavuuden parantamiseksi jo pitkään. Syyskuussa 2008 Satakunnan Museossa käynnistyi Saavutettava Satakunta -hanke. Hanke oli maakunnallinen ja sen tavoitteena oli kartoittaa sekä edistää saavutettavuutta Satakunnan alueen kulttuurilaitoksissa. Saavutettava Satakunta -hankkeen pääasiallisena kohderyhmänä olivat vammaisryhmät, maahanmuuttajat sekä seniorit. Tavoitteena oli kartoittaa Satakunnan eri kulttuurilaitosten saavutettavuutta niin sisällön kuin fyysisen esteettömyyden kannalta. Hankkeen aikana toteutettiin saavutettavuuskartoituksia maakunnan kulttuurilaitoksissa. Hankkeen jälkeen museossa perustettiin oma saavutettavuus-työryhmä, joka pyrkii ylläpitämään ja edistämään kaikkien Satakunnan Museon toimipisteiden saavutettavuutta. Satakunnan Museo on myös mukana Porin kaupungin kulttuurin saavutettavuutta edistävässä työryhmässä. Työryhmän tehtävänä on mm. laatia kulttuuritoimen yhteinen saavutettavuussuunnitelma, joka myös julkaistaan sähköisessä muodossa vuoden 2014 aikana. Suunnitelman rahoituksesta vastaa OKM. Työryhmä kokoontuu myös tulevina vuosina säännöllisesti, jolloin voidaan seurata, edistää ja ylläpitää kaupungin kulttuurilaitosten saavutettavuutta. Ihmisten liikkumiseen liittyvä esteettömyys onkin museossa edennyt jo varsin pitkälle. Museon kaikkiin yleisötiloihin pääsee pyörätuolilla ja ne on testattu käyttämällä myös isoa sähköpyörätuolia. Museossa on myös inva-wc (suosituksia inva-wc:stä Museon pääovella on automaattiovet ja ovenavauspainikkeet ja pääoven edessä on myös invapaikka, joka valmistui juuri sopivasti näyttelyn avajaisiin (ohjeita ja suosituksia inva-paikan koosta ja sijainnista : Näkeminen Museonäyttelyssä eri elementtien riittävän hyvään näkymiseen vaikuttavat useat eri seikat: valaistus, esineiden ja tekstien koko, niiden sijoittelu, värivalinnat jne. Joskus näkeminen on hankalaa ilman näkövammaakin, mutta erityisesti näkövammaiset painiskelevat ongelman kansa, johon liittyy yleensä museoiden hämäryys, tekstien pienuus sekä voimakkaat valokontrastit. Yksinkertaisilla muutoksilla näkemistä voidaan toki parantaa, mutta koska näkövammoja on niin monenlaisia, ei kaikille soveltuvaa yleispätevää ratkaisua ole. Joitain yleisohjeita näyttelytekstien suhteen on kuitenkin olemassa. Paras sijoituskorkeus teksteille on silmän korkeudella, noin cm lattiasta. Laajemmat tekstikokonaisuudet tulisi sijoittaa välille cm. Minimisuositus fonttikoolle on 48 ja selkeimmin erottuu musta teksti vaalealla mattapohjalla (ei kuitenkaan valkoisella (Green 2000: 3 6). 4
5 Sopiva ripustuskorkeus tekstiplansseille on cm. Laajempien tekstikokonaisuuksien hyvä ripustuskorkeus on cm. Teksti näkyy parhaiten kun se on mustana vaalealla (ei valkoisella) mattapohjalla. Ihan epänormaalia -näyttelyn planssien fonttikoko oli 37, eli se oli suosituksiin nähden liian pientä. Näyttelyn visuaalinen suunnittelija Kati Lehtinen mainitsi Werstaalla järjestetyssä Ihan epänormaalia - seminaarissa, että hän ei näyttelyä suunnitellessa tiennyt suositeltua minimikokoa. Pistekoon suosituksista onkin hyvin vaikeata löytää yksiselitteisiä ohjeita eivätkä ne välttämättä ole aina toimivia. Riittävän suuri pistekoko yhdelle ei välttämättä sovellukaan toiselle. On nimittäin otettava huomioon myös se, että tekstin pistekoon kasvaessa myös riviväli ja sanojen rivitys vaativat muutoksia. Suurempi tekstikoko tarkoittaa luonnollisesti suurempia plansseja, mikä taas hankaloittaa sopivan ripustuskorkeuden löytämistä. Suurempi pistekoko voisi toisaalta auttaa museoita eroon monien näyttelyiden helmasynnistä: liian pitkistä ja yksityiskohtaisista teksteistä. 5
6 Museoiden hämäryys tuottaa ongelmia näkemisessä. Hämäryydelle on esineturvallisuuteen liittyvät perusteensa, mutta se voi olla hyvin ongelmallinen näkövammaisille. Yksittäiset kohteet voidaan toki valaista erikseen, mutta myös jyrkät valokontrastit voivat vaikeuttaa näkemistä. Näkemisen suhteen parasta olisi, mikäli näyttelyn yleisvalaistus olisi helposti säädettävissä ja tarvittaessa päälle voitaisiin kytkeä ainoastaan yleisvalaistus tai siivousvalaistus. Näyttelytilojen hämäryys tuottaa usein ongelmia näkövammaisille. Näkövammaisille parasta olisi näyttelyn katseleminen tasaisessa yleisvalaistuksessa. 6
7 Jyrkät kontrastit valoissa, kuten tässä vitriinien sisällä olevat muuta ympäristöä kirkkaammat valot, voivat olla hyvin ongelmallisia näkövammaisille Taktiilinauhat Taktiilinauha on näkövammaisen liikkumista helpottava kirkasvärinen ja karhennettu teippi, joka voidaan liimata lattiaan kulkua helpottamaan. Sillä voidaan merkitä kynnykset, korokkeet, portaat ja muut lattian korkeuserot ja sillä voidaan merkitä myös kulkureittejä ja -suuntia esimerkiksi näyttelyissä. Taktiilinauhan käyttö ei kuitenkaan ole yksiselitteinen asia: kuten monen muunkin apuvälineen suhteen myös taktiilinauha voi helpottaa yhtä, mutta samalla se voi haitata tai aiheuttaa jopa vaaratilanteen toiselle. Liikuntavammaisille, spastikoille ja monille kehitysvammaisille karhea nauha lattiassa voi nimittäin aiheuttaa liikkumisvaikeuksia sekä kaatumisvaaran. Satakunnan Museon näyttelyyn taktiilinauhaa ei laitettu. Asiasta neuvoteltiin Satakunnan näkövammaiset ry:n kanssa ja heidän mielipiteensä oli se, että sellaisia näkövammaisia, joita taktiilinauha auttaisi on hyvin vähän. Esimerkiksi koko Satakunnan alueella heitä on vain kaksi kappaletta ja heillä on pääsääntöisesti avustaja mukanaan. Muille näkövammaisille näyttely on riittävän selkeä eikä siellä ole korkeuseroja, kynnyksiä tai portaita. 3.3.Kuuleminen Erilaiset äänet ja äänimaailmat kuuluvat nykyään museonäyttelyihin. Usein näyttelyssä on näyttelyn aiheeseen liittyvää musiikkia, puhetta tai tekstejä. Äänimaailma voi toimia myös tunnelman luojana. Silloin 7
8 kun äänimaailma on onnistunut ja se toimii hyvin yhdessä näyttelyn aiheen ja valaistuksen kanssa, ei ääntä välttämättä edes erota omaksi elementikseen vaan se on kiinteä osa näyttelykokemusta. Kuulovammaiselle näyttelyn äänimaailma voi kuitenkin olla ongelma. Hiljainen ääni on ongelma, mikäli ääni sisältää oleellista informaatiota. Toisaalta tunnelmana toimiva äänimaailma voi häiritä niin, ettei oleellista ääntä kuule kunnolla. Useiden eri äänilähteiden sekoittuminen keskenään häiritsee toki normaalikuuloistakin, mutta kuulovammaiselle tai ääniherkkyydestä kärsivälle äänten kakofonia voi olla tuskallinen Ihan epänormaalia -näyttelyssä erilaisia äänilähteitä oli runsaasti. Osaltaan ne tukivat saavutettavuutta, osaltaan taas vaikeuttivat sitä. Äänistä osa oli jatkuvia taustaääniä (suihkulähde, Signmark), osa taas kuulokkeilla kuunneltavia (kuvailutulkkaukset, pianon viritysääni) Suuntaava kaiutin Haasteellista on saada jatkuvasti kuuluvat taustaäänet riittävän kuuluviksi, mutta kuitenkin niin hiljaisiksi etteivät ne sekoitu keskenään. Tämä on mahdollista suuntaavien kaiuttimien ts. äänisuihkujen avulla, joissa ääni kuuluu vain hyvin rajatulle alueelle. Äänisuihku on seinäkkeen oikeassa yläkulmassa. 8
9 Liiketunnistimet Kuvailutulkkauspisteet kuulokkeineen oli toteutettu liiketunnistimilla siten, että ohi kuljettaessa laite ilmoitti kuvailutulkkauspisteen olevan lähellä. Itse tulkkaus kuunneltiin kuvailutulkkauspisteellä olevista kuulokkeista. Näyttelyssä oli seitsemän kuvailutulkkauspisteitä. Niin monen liiketunnistimella varustetun äänilähteen sijoittelu on haasteellista: liiketunnistimet reagoivat kaikkeen liikkeeseen ja pienessä tilassa jopa neljä liiketunnistinta voi reagoida yhteen ja samaan henkilöön yhtä aikaa. Näin neljältä eri suunnalta kuuluu tieto: olet lähellä kuvailutulkkauspistettä. Normaalisti näkevänkin on hankala hahmottaa, mihin suuntaan täytyisi lähteä kuvailutulkkausta kuuntelemaan. Joinain päivinä, kun näyttelyssä oli paljon ihmisiä kerralla, jouduttiin liiketunnistimet kytkemään pois päältä, koska käytännössä kaikki seitsemän kuvailutulkkauspistettä olivat äänessä jatkuvasti. Kuvailutulkkauspiste on kuvan vasemmassa laidassa oleva oranssi laatikko. Toinen häämöttää kuvan oikeassa laidassa ja kolmas rajautuu juuri kuvan ulkopuolelle. Mikäli liiketunnistimella varustettuja äänilähteitä on useita, ne pitäisi sijoittaa hyvin harkiten, siten, että ääni kuuluu vain aivan liiketunnistimen läheisyydessä ja siten ettei useampi liiketunnistin reagoi samaan asiaan yhtä aikaa. 9
10 4. TIEDOLLINEN SAAVUTETTAVUUS 4.1. Selkokieli Näyttelytekstejä varten on tehty paljon aineiston keruuta tutkimustyötä. Silti näyttelyteksti ei voi olla kovin tieteellinen tai syväluotaava analyysi. Sen on oltava riittävän lyhyt, ytimekäs ja populaari ollakseen kiinnostava. Samalla sen on annettava riittävästi informaatiota. Normaali näyttelyteksti ei ole lähelläkään saavutettavaa monen vammaisen kannalta. Käytetyt sanat, sanamuodot, taivutukset ja lauserakenteet voivat olla kaukana ymmärrettävästä kielestä. Saavutettavuutta parannetaan mukauttamalla tekstit selkokielelle. Selkokieli on sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä helpommin luettavaa ja ymmärrettävää kieltä. Selkokieltä tarvitsevat usein ihmiset, joilla on vaikeuksia lukemisessa tai ymmärtämisessä. Esimerkiksi kehitysvammaiset tarvitsevat yleensä selkokieltä. Myös kuuroille, joiden äidinkieli on viittomakieli, voi normaali teksti olla saavuttamatonta. Selkokielen rivitys vaikuttaa voimakkaasti tekstien taittoon ja lopulliseen ulkoasuun. Planssin alakulmassa on selkologo, jonka käyttöoikeuden myöntää Selkokeskus. 10
11 Selkokieli ei ole sama asia kuin selkeä yleiskieli. Siinä on olemassa oma kielioppinsa ja sanajärjestyksensä. Lauseiden pituudet sekä tekstin rivitys on tarkoin määriteltyä. Selkokielisiä tekstejä ei siis tehdä itse vaan tekstit toimitetaan selkokääntäjälle samalla lailla kuin käännettäessä tekstejä vieraille kielille. Selkokäännöksiä tekee Suomessa Selkokeskus Myös yksityisiä selkokääntäjiä on olemassa. Selkokeskus myöntää teksteille selkotunnuksen käyttöluvan. Mikäli selkotunnusta halutaan museonäyttelyn yhteydessä käyttää, täytyy tekstit siis toimittaa selkokeskukseen tarkastettavaksi ja tehdä mahdollisesti muutoksia tekstiin. Tekstien selkotarkastus on maksutonta, mutta käännökset ovat maksullisia. Selkokeskuksen kautta on mahdollista saada käännökset myös selkoruotsiksi. Näyttelytekstien kääntäminen selkokielelle ei ole aivan yhtä yksinkertainen prosessi kuin vieraalle kielelle kääntäminen, jossa teksti toimitetaan kääntäjälle ja kääntäjältä saadaan valmis teksti. Kun yleiskieltä muutetaan selkokieliseksi, ei puhutakaan kääntämisestä vaan mukauttamisesta. Silloin siis mukautetaan tekstin sisältöä, sanastoa ja rakennetta (Selkokielen määritelmästä lisää: Selkokeskus 2012). Sisällön mukauttamisella tarkoitetaan muun muassa aiheen rajaamista sekä sitä, että tekstissä keskitytään vain oleellisiin asioihin. Tässä tarvitaan paljon kanssakäymistä tekstin kirjoittajan ja selkokääntäjän kanssa. Sanaston mukauttamisella tarkoitetaan puolestaan sitä, että käytetään lukijalle tuttua sanastoa ja vältetään pitkiä sanoja. Kaikki vaikeat ilmaisut avataan eli ne selitetään. Rakenteen mukauttamisella tarkoitetaan lyhyiden lauseiden kirjoittamista ja suoran sanajärjestyksen käyttämistä. Rakenteen mukauttamiseen kuuluu myös passiivin ja vaikeiden lauserakenteiden välttäminen. Tekstistä tehdään yhtenäinen ja sujuvasti etenevä kokonaisuus. Selkokieli vaatii kanssakäymistä ja neuvottelua tekstin kirjoittajan ja selkokääntäjän välillä. Yllätyksenä näyttelytyöryhmälle voi tulla se, kuinka paljon selkokieli pidentää tekstejä. Yhdestä liuskasta yleiskielistä tekstiä tuli selkokielelle käännettynä keskimäärin kuusi tekstiliuskaa. Näin ollen tekstien raju lyhentäminen on välttämätöntä. Näin ollen teksteihin sisältyy myös huomattavasti vähemmän tietoa kuin normaalisti. Se auttaa keskittymään olennaiseen ja antaa myös viitteitä siitä, kuinka paljon ihmiset ovat valmiit ottamaan vastaan tietoa museonäyttelyssä. Näyttelystä saatu palaute oli nimittäin sellaista, että myös vammattomat ihmiset kokivat tekstien olevan hyvän mittaisia ja kehuivat selkokieltä. Selkokieli ei siis ole tarkoitettu ainoastaan kehitysvammaisille; se on tärkeää myös esimerkiksi maahanmuuttajille, lapsille, sekä näköjään myös ihan tavallisille ihmisille. Tietoa selkokielestä: Selkokielen määritelmä: 11
12 4.2. Viittomakieli Viittomakieliset tekstit Viittomakielen aakkoset. Kosketeltava kuvataulu näyttelyssä. Viittomakieliset ovat muihin vähemmistökieliin verrattavissa oleva kielivähemmistö. Viittomakieli on monen kuuron ja kuulovammaisen äidinkieli. Viittomakielellä on oma kielioppinsa, ja sen taivutusmuodot ja sanajärjestykset ovat erilaiset kuin puhutun tai kirjoitetun kielen. Sen vuoksi kirjoitettu teksti on monelle kuulovammaiselle vieras kieli, jonka lukeminen on työlästä. Ihan epänormaalia -näyttelyn kaikki tekstit käännettiin viittomakielelle. Käännöstyö tapahtui siten, että tekstit toimitettiin viittomakielen käännöksiä tekevälle mediatoimisto Palolle, jossa teksti käännettiin, viitottiin ja kuvattiin. Mediatoimistosta toimitettiin valmiit tiedostot, jotka ladattiin yleisön nähtäville pienille näytöille. Viittomakielen verkkosanakirja: Tietoa viittomakielestä: 12
13 Viittomakielinäyttö Näytöt sijoitettiin näyttelytekstien yhteyteen Viittomakielinen tulkkaus Kuulo- tai puhevammaisella henkilöllä on oikeus käyttää tulkkauspalvelua vähintään 180 tuntia vuodessa. Kuulonäkövammaisella henkilöllä on oikeus käyttää tulkkauspalvelua vähintään 360 tuntia vuodessa. Tulkkauspalvelun käyttö on maksutonta mikäli kuulo- tai puhevammainen tilaa palvelun itse. Museon tapahtumapäivää varten viittomakielen tulkit tilattiin museon puolesta. Koska tapahtuma haluttiin pitää viittomakielelle tulkattuna, se tarkoitti sitä, että kaikki ohjelma, joka sisälsi sanallista informaatiota, täytyi myös viittoa. Siis myös esimerkiksi musiikki, jossa on laulua, kaikki kuulutukset, esittelyt, esitykset jne. Tulkkien käyttäminen tarkoittaa käytännössä sitä, että tapahtumat on suunniteltava melko tarkasti etukäteen. Mahdollisimman paljon aineistosta olisi nimittäin hyvä saada tulkille etukäteen esimerkiksi laulujen sanat, puheet yms. Tiukkaa käsikirjoitusta ei kuitenkaan tarvitse olla: suurin osa puheesta tulkataan ns. lennosta. Tulkit osallistuivat tapahtumaan myös muuten: he kulkivat vieraiden keskuudessa, osallistuivat keskusteluun sekä tulkkasivat vieraiden välisiä keskusteluita tarvittaessa. Tällainen tulkkaus vaatii erityisammattitaitoa eikä siihen pysty jokainen, joka osaa viittomakieltä. Aivan kuten minkä tahansa vieraan kielen kanssa: vaikka osaakin kieltä ei vielä ole pätevä tulkkaamaan sitä. Ei ole ehkä kaikkein helpoin tehtävä tulkata Pertti Kurikan Nimipäivien sanoituksia viittomakielelle. 13
14 Ilari Koivunen lausumassa runojaan, Kreetta Östling tulkkaamassa. 14
15 5. Näkövammaisten apu 5.1. Pistekirjoitus Näkövammaisia varten näyttelyn tekstit painettiin pistekirjoituksella. Painatustyö tehtiin Näkövammaisten kirjapainossa. Niihin käytettiin kaksipuolista pistekirjoituspainatusta ja ne sidottiin vihkoiksi. Myös kutsukortti näyttelyn avajaisiin painatettiin sekä mustatekstillä että pistekirjoituksella. Koska kyseessä oli taittoa vaativa kutsukortti, tehtiin mustatekstin taitto museossa. Sen jälkeen se toimitettiin näkövammaisten kirjapainoon, jossa taas taitettiin pisteteksti. Pistekirjoitus on pidempää kuin mustateksti, joten jonkin verran asiasisältöä supistettiin. Asiasisältö toimitettiin museolle hyväksyttäväksi ennen painoa. Painatus Näkövammaisten kirjapainossa oli nopeaa ja yhtä edullista kuin missä tahansa kirjapainossa. Pistekirjoitus ei siis tuonut oleellisia lisäkustannuksia. Näkövammaisten kirjapaino: Kuvailutulkkukset Kuvailutulkkaus on visuaalisen ärsykkeen muuttamista puhutuksi kieleksi. Kuvailutulkkaus ei rajoitu kulttuuri- ja taideilmiöiden kuvailutulkkaukseen, vaan kattaa koko näkyvän maailman. Kuvailutulkkien palveluita käytetään enimmäkseen elokuvien, teatterin, museokierrosten ja taidenäyttelyiden kuvailutulkkaukseen. Kuvailutulkkauksesta hyötyvät mm. näkövammaiset ja heikkonäköiset. Kuvailutulkkauksen sovellusalueet lisääntyvät jatkuvasti. Kuvailutulkkeja välittää Näkövammaisten kulttuuripalvelu ry. Kuvailutulkkaukset Ihan epänormaalia -näyttelystä olivat osin valmiina, mutta uusista osioista ne teetettiin uudelleen. Lisäksi alkuperäisen näyttelyn tilaa ja näyttelyn rakennetta kuvaavat tulkkaukset jouduttiin luonnollisesti poistamaan. Kiertonäyttelyssä kuvailutulkkaukset ovat hankalia, mikäli niissä keskitytään kuvailemaan näyttelytilaa. Tilan kuvaus, näyttelyssä kulkeminen jne. Kannattaakin keskittää näyttelyn alussa olevaan yhteen kuvailutulkkauspisteeseen, jolloin se voidaan aina tarvittaessa vaihtaa ilman että kaikkia kuvailutulkkauspisteitä täytyy tehdä uudelleen. Muut kuvailutulkkaukset voivat keskittyä näyttelyn sisältöön. Kuvailutulkki ei ole pelkästään kielenkääntäjä. Vaikka tulkki työssään keskittyykin objektiivisuuteen, on siinä aina mukana myös kuvailutulkin oma näkemys. Tunnelmaa ja sävyjä ei voi tavoittaa vain perusasioita kertomalla. Kuvailutulkki tekee valintoja, koska kaikkea ei voi kuvailla. Kuvailutulkkauksen valmistaminen vie aikaa ja sen toteuttaminen edellyttää laajaa sanavarastoa ja tiivistämisen kykyä. Kuvailutulkkaukset aiheuttavat ehkä eniten muutoksia näyttelyn rakentamisen aikatauluun. Tai ainakin se pitäisi huomioida aikataulussa. Kuvailutulkkaukset voidaan tehdä valmiiksi vasta silloin kun näyttely on valmis. Osia näyttelystä, yksittäisiä esineitä ja kuvia voidaan toki kuvailla, mutta lopullinen tulkkaus voidaan tehdä vasta olemassa olevan näyttelyn perusteella. Näyttelyn täytyisi siis valmistua jo hyvissä ajoin ennen avajaisia, mikäli kuvailutulkkaukset halutaan mukaan alusta asti. Toisaalta ei liene kovin vaarallista, mikäli kuvailutulkkaukset tulevat mukaan näyttelyyn joitain päiviä sen jälkeen kun näyttely on avattu. 15
16 5.3.kohokartta Näkövammaisia varten näyttelystä painettiin kohokartta. Näyttelyn pohjapiirustus toimitettiin näkövammaisten kirjapainoon, jossa siitä tehtiin kohokartta kuohupaperille. Kartat pohjustettiin museossa, jotta niitä on helpompi tunnustella ja kuljettaa mukanaan näyttelyä kiertäessä. Pohjapiirustus toimitettiin painoon siinä vaiheessa kun rakenteiden, seinien ja vitriinien paikka oli selvillä. Pienet muutokset rakentamisvaiheessa olivat sallittuja eikä yksittäisen pöydän tai vitriinin paikkaa tarvinnut mittailla senttien tarkkuudella. Kohokarttaan on tarkoitus merkitä lähinnä kulkuesteet, seinät jne., ei niinkään yksittäisten vitriinien tai pöytien määrää. Kuohukarttaan liitettiin myös pistekirjoitusta: yksittäisillä sanoilla kuvailtiin näyttelyn sisältöä sekä mm. sitä, missä sijaitsee kosketeltavia esineitä Kosketeltavat esineet Kosketeltavia esineitä tarvittaisiin jokaiseen museoon ja jokaiseen näyttelyyn. Näkövammaisille ne antavat aivan erilaisen ulottuvuuden näyttelyyn, mutta myös näkevät ihmiset saavat kosketeltavista esineistä uudenlaisen kokemuksen. Esimerkiksi Ihan epänormaalia -näyttelyssä olleen pienen suihkulähteen koskettaminen oli erityisesti koululaisryhmien suosiossa, mutta myös aikuiset pitivät veden ja sileiden kivien tunnusta sormissa. Suihkulähde oli kosketeltava esine, samalla se toimi äänielementtinä. Kosketeltavat esineet on kuitenkin syytä erottaa selvästi museoesineistä. Pelkät visuaaliset ilmoitukset, kiellot ja kehotukset eivät tunnu riittävän. 16
17 Kun mukana on runsaasti kosketeltavia esineitä, yleisön normaali museossa ei saa koskea mihinkään ajattelu häviää ja kaikkeen kosketaan (ellei se ole lasin takana). Mitä enemmän kosketeltavia esineitä on, sitä enemmän kosketaan myös niihin esineisiin, joihin ei saisi koskea. Edes selkeä kehotus ja kielto esimerkiksi opastuksen aikana ei tunnu riittävän. Näyttelyssä jossa on runsaasti kosketeltavia esineitä, täytyy esineturvallisuudesta pitää erityisen hyvä huoli ja järkevintä olisikin sijoittaa museoesineet siten, ettei niihin ole mahdollista koskea. Jokaisen esineen kohdalla oli jompikumpi merkintä: ei saa koskea tai saa koskea 17
18 6. TAPAHTUMAT Näyttelyn yhteydessä järjestettiin tapahtumapäivä: Ihan epänormaali lauantai. Tapahtuman saavutettavuustekijöihin on jo viitattu edellä raportissa. Tapahtuma toteutettiin pääasiassa vapaaehtoistyöntekijöiden voimin. Hankkeen aikana luodut yhteydet vammaisjärjestöihin olivat merkittäviä kun haettiin tapahtumapäivän ohjelmaa ja työntekijöitä. Vammaisjärjestöiltä tuli ideoita ja myös halukkuutta toteuttaa erilaisia esityksiä ja ohjelmaa. Järjestöjen kautta löydettiin aktiivisia ja innokkaita ihmisiä, jotka olivat valmiita toimintaan ruokapalkalla. Tapahtumapäivän ohjelma on liitteenä. Elävän kirjaston kirjat olivat vapaaehtoisia henkilöitä, heidän joukossaan oli näkö- ja -kuulovammaisia, kuurosokeita, invalideja sekä kehitysvammaisia 18
19 7. TYÖPAJAT Näyttelyn aikana järjestettiin opastus- ja työpajaviikkoja kahteen otteeseen. Opastuksia saattoi varata kouluryhmälle milloin tahansa näyttelyn aukioloaikoina, mutta marraskuussa 2013 ja tammikuussa 2014 järjestettiin kaksi opastus- ja työpajaviikkoa. Työpajat järjestettiin yhteistyössä Satakunnan ammattikorkeakoulun sekä Diakonia-ammattikorkeakoulun vammaistyön opiskelijoiden kanssa. Suunnittelu opiskelijayhteistyöstä aloitettiin jo hyvissä ajoin vuoden 2013 keväällä opettajien kanssa. Yhdessä keskustellen ja ideoiden päästiin tulokseen, jossa opiskelijat voivat sisällyttää museoyhteistyön opintoihinsa osaksi tiettyjä kursseja. Ensin opiskelijoille esiteltiin näyttelyn idea sekä sisältö ja järjestettiin työpajoja vammaisuudesta, mm. rottinkipunontaa sokean opastuksella sekä kehitysvammaisten vetämä selkokielityöpaja. Opiskelijat ideoivat ja suunnittelivat ryhmissä erilaisia vammaisuuteen liittyviä työpajoja. Niiden joukosta museon henkilökunta ja opiskelijat valitsivat kolme toteutettavaa työpajaa: Vammaisuutta ristiin rastiin, Paralympialaiset sekä Varpailla maalaten. Muutkin suunnitelmat olivat toteuttamiskelpoisia ja kaikki ideat löytyvät tämän raportin liitteestä. Työpajoissa mm. testattiin aisteja eri tavoilla ja opetettiin sokean oikeaoppista ohjaamista. 19
20 Museo markkinoi työpajoja pääasiassa paikallisille alakouluille ja työpaja-ajat varattiinkin nopeasti. Opiskelijat osallistuivat aktiivisesti työpajojen organisointiin. Jokaisessa pajassa toimi 4-8 opiskelijaohjaajaa sekä yksi museon edustaja. Opiskelijat organisoivat itse omat ohjausvuoronsa. Pajoissa tarvittava välineistö ja materiaalit suunniteltiin ja hankittiin yhteistyössä opiskelijoiden ja museon kesken. Työpajat ja opiskelijayhteistyö onnistuivat erinomaisesti ja opiskelijoiden työpanos oli korvaamaton. 20
21 Lähteet: Aaltonen, Anu Tietopaketti kuvailutulkkauksesta. Perustiedot kuvailutulkatun tiedon järjestämiseen. Kulttuuria kaikille -palvelu. Kehittäminen ja yhteiskuntasuhteet KEHYS, Valtion taidemuseo Eskola, Susanna Kuinka tehdä rankkaa historiaa kiinnostavaksi ja lähestyttäväksi. Jouluseminaari Ihan epänormaaleista asioista museossa. Työväenmuseo Werstas Green, Selma SAAVUTETTAVA NÄYTTELY. Miten tehdä näyttelyistä hyvin toimivia. Kulttuuria kaikille palvelu. Kehittäminen ja yhteiskuntasuhteet KEHYS. Lehtinen, Kati Tavoitteena kaikille saavutettava. Seminaariesitelmä. Jouluseminaari Ihan epänormaaleista asioista museossa. Työväenmuseo Werstas Selkokeskus Mitä on selkokieli? Näkövammaisten kulttuuripalvelu, Kulttuuritapahtumien kuvailutulkkaus näkövammaiselle 21
MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET. Selkokielen käyttö opetuksessa. Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus
MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET Selkokielen käyttö opetuksessa Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus Ihmisten viestinnän epätarkkuus johtaa usein virheellisiin tulkintoihin keskusteluissa!
LisätiedotSuunnittele ja toteuta lukuhetki!
Minä luen sinulle -kampanja (2017) Suunnittele ja toteuta lukuhetki! Tietoa ja vinkkejä oppilaitoksille ja vammais- ja vanhustyön yksiköille Hyvä lukija, Selkokieli - yhteinen kieli tämä pieni opas tarjoaa
LisätiedotTavoitteena kaikille saavutettava Kati Lehtinen 12.12. Jouluseminaari Työväenmuseo Werstas Tampere
Tavoitteena kaikille saavutettava Kati Lehtinen 12.12. Jouluseminaari Työväenmuseo Werstas Tampere Aloituskuva Werstas ulkoa Olen Kati Lehtinen ja olen ollut mukana suunnittelemassa Ihan epänormaalia -näyttelyn
LisätiedotOpasteet. Helsinki kaikille -projekti, Vammaisten yhdyskuntasuunnittelupalvelu (VYP) ja Jyrki Heinonen
Opasteet Opasteiden on sovelluttava kaikille Pelkästään näköön tai kuuloon perustuvat opasteet ja informaatio tulee aina täydentää siten että aistin puuttuminen ei estä opasteen tai informaation käyttämistä.
LisätiedotSaavutettava museo. Case: Turun taidemuseo
Saavutettava museo Case: Turun taidemuseo Hele Reunanen / Kulttuurin ketju -hanke, Turku Touring 6.5.2010 Museon saavutettavuus Saavutettavassa museossa näyttelyt ja oheispalvelut ovat fyysisesti, henkisesti
LisätiedotVammaisohjelma 2009-2011. Turun ja Kaarinan seurakuntayhtymä
Vammaisohjelma 2009-2011 Turun ja Kaarinan seurakuntayhtymä Turun ja Kaarinan seurakuntayhtymän vammaisohjelma Johdanto Seurakuntayhtymän vammaisohjelma pohjautuu vammaistyöstä saatuihin kokemuksiin. Vammaistyön
LisätiedotLoppuraportti. Kuvasymbolitaulustot ja selkokieliset materiaalit museovierailun tukena. -hanke (2012 2013)
1/7 Loppuraportti Kuvasymbolitaulustot ja selkokieliset materiaalit museovierailun tukena -hanke (2012 2013) Papunet-verkkopalveluyksikkö Viljatie 4 A 00700 Helsinki www.papunet.net papunet@kvl.fi 2/7
LisätiedotYhdenvertaiset osallistumismahdollisuudet ja kulttuuripalvelujen saavutettavuus
Yhdenvertaiset osallistumismahdollisuudet ja kulttuuripalvelujen saavutettavuus Aura Linnapuomi, Kulttuuria kaikille - palvelu, Valtion taidemuseo 9.11.2011 Esityksen rakenne Yhdenvertaiset osallistumismahdollisuudet
LisätiedotKun tavallinen kirja ei riitä - Celian aineistot, äänikirjat, selkokirjat
Kun tavallinen kirja ei riitä - Celian aineistot, äänikirjat, selkokirjat Pohjois-Suomen kirjastoautohenkilöstön koulutuspäivä 6.6.2014 Helena Kokko Rovaniemen kaupunginkirjasto Lapin maakuntakirjasto
LisätiedotMuseoiden esteettömyyden tarkistuslista
Museoiden esteettömyyden tarkistuslista Tarkistuslista on tehty vuonna 2004. Se pohjautuu norjalaisen DELTA-senteretin Museot kaikille pohjoismaissa -projektin puitteissa kehittämään kartoituskaavakkeeseen.
LisätiedotMitä on selkokieli ja kuka sitä tarvitsee? Avoimen hallinnon virkamiesverkosto Kotus Leealaura Leskelä Selkokeskus
Mitä on selkokieli ja kuka sitä tarvitsee? Avoimen hallinnon virkamiesverkosto Kotus 18.5.2018 Leealaura Leskelä Selkokeskus Yli puoli miljoonaa ihmistä Selkokieltä tarvitsee Suomessa jopa 650 000 henkilöä
LisätiedotSelkokeskus 2012. Mitä on selkokieli?
Mitä on selkokieli? Copyright: Selkokeskus 2012 Selkokielen määritelmä Selkokieli on suomen kielen muoto, joka on mukautettu sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi.
LisätiedotMuutama sana saavutettavuudesta Virpi Jylhä, Näkövammaisten liitto ry
Muutama sana saavutettavuudesta 22.10.2018 Virpi Jylhä, Näkövammaisten liitto ry Esteettömyys - saavutettavuus Esteettömyys Rakennettu ympäristö Laitteet Saavutettavuus Verkkosivut Käyttöliittymät Sovellukset
LisätiedotSelkokeskus 2014. Mitä on selkokieli?
Mitä on selkokieli? Copyright: Selkokeskus 2012 Selkokielen määritelmä Selkokieli on suomen kielen muoto, joka on mukautettu sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi.
LisätiedotTervetuloa selkoryhmään!
Tervetuloa selkoryhmään! SELKOESITE 1 Jutteletko mielelläsi erilaisista asioista? Haluatko saada tietoa maailman tapahtumista selkokielellä? Haluatko sanoa mielipiteesi, mutta et aina uskalla? Tuntuuko
LisätiedotMinä luen sinulle. Tietoa ja vinkkejä lukuhetken järjestäjälle
Minä luen sinulle Tietoa ja vinkkejä lukuhetken järjestäjälle Lukuhetki tuo iloa kaikille Hyvä lukija, tämä opas tarjoaa sinulle vinkkejä, kuinka järjestää maahanmuuttajien lukuhetki iäkkäille tai kehitysvammaisille
LisätiedotKulttuuri saavutettavaksi Satakunnassa - hanke moottorina uudistuksille?
Kulttuuri saavutettavaksi Satakunnassa - hanke moottorina uudistuksille? Emma Susi, kulttuurituottaja Porin kaupungin kulttuuriasiainkeskus Kulttuuri saavutettavaksi Satakunnassa hankkeen päätösseminaari
LisätiedotSelkokieli saavutettavuuden edistäjänä. Idastiina Valtasalmi väitöskirjatutkija, Tampereen yliopisto Kielitieteen päivät Klaara-työpaja
Selkokieli saavutettavuuden edistäjänä Idastiina Valtasalmi väitöskirjatutkija, Tampereen yliopisto Kielitieteen päivät 8.5.2018 Klaara-työpaja YK:n yleissopimus vammaisten henkilöiden oikeuksista Yleissopimus
LisätiedotSano minulle kuva. Kokemuksia kuvailusta Caj Bremerin valokuvanäyttelyssä Ateneumin taidemuseossa. Teksti: Maija Karhunen
Kokemuksia kuvailusta Caj Bremerin valokuvanäyttelyssä Ateneumin taidemuseossa Teksti: Maija Karhunen n verkkojulkaisuja 3:2010 Valtion Taidemuseo, Kaivokatu 2, 00100 Helsinki sivu 2 / 5 Kuvailutulkkaus
LisätiedotNÄKÖVAMMAISUUTTA RISTIIN RASTIIN
NÄKÖVAMMAISUUTTA RISTIIN RASTIIN Jenni Tuomi, Jasmin Roslund, Jenna Lahdelma, Maija Tiisanoja & Tiina Yli-Hongisto VAM 1 Ihan epänormaalia! Diakonia-ammattikorkeakoulu, Diak, Porin toimipiste Sosiaalialan
LisätiedotEsteetöntä festivaalielämää
Teksti ja kuvat: Outi Salonlahti 8.10.2013 sivu 2 / 5 Useat rock-festivaalit ovat pyrkineet toiminnassaan siihen, että mahdollisimman monet voisivat nauttia tapahtuman tarjonnasta. Esimerkkejä alkaa ilahduttavasti
LisätiedotSelkokeskus 2014. Mitä on selkokieli?
Mitä on selkokieli? Copyright: Selkokeskus 2014 Selkokielen määritelmä Selkokieli on suomen kielen muoto, joka on mukautettu sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi.
LisätiedotEye Pal Solo. Käyttöohje
Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.
LisätiedotPÄÄSY. kevät 2011. työpajoja tapahtumia
AINA VAPAA PÄÄSY kevät 2011 työpajoja tapahtumia höyrykonemuseo Metallin hohto Kierros Werstaan Höyrykonemuseossa, jossa 110-vuotias Sulzer-höyrykone edelleen lepää alkuperäisellä paikallaan. Kierroksen
LisätiedotMIKSI TUKIVIITTOMAT?
MITKÄ TUKIVIITTOMAT? Tukiviittomilla tarkoitetaan viittomamerkkien käyttämistä puhutun kielen rinnalla, siten että lauseen avainsanat viitotaan. Tukiviittomien tarkoituksena on tukea ja edistää puhutun
LisätiedotMiten tehdä kaikille toimivaa ja moninaisuutta kunnioittavaa taidekasvatustyötä? Sari Salovaara
Miten tehdä kaikille toimivaa ja moninaisuutta kunnioittavaa taidekasvatustyötä? Sari Salovaara 4.10.2018 Suomi on jo moninainen Jokainen meistä on itsestään moninainen roolit, ryhmät, ominaisuudet Vähemmistöt
LisätiedotSelkokielen strategia 2014 2018. Selkokielinen versio
Selkokielen strategia 2014 2018 Selkokielinen versio Alkusanat Selkokielen strategian tavoitteena on turvata selkokieltä tarvitsevien ihmisten oikeus saada tietoa ja kielellistä tukea. Selkokieli tarkoittaa
LisätiedotSAAVUTETTAVUUSOHJELMA 2014 2016
SAAVUTETTAVUUSOHJELMA 2014 2016 Turun ja Kaarinan seurakuntayhtymä, Yhteinen kirkkoneuvosto 28.11.2013 1 SISÄLLYSLUETTELO JOHDANTO.2 1. SAAVUTETTAVA SEURAKUNTA.2 2. FYYSINEN SAAVUTETTAVUUS ELI ESTEETÖN
LisätiedotTarralapuille kommentointi menetelmä käyttäjäpalautteen keräämiseen 5.1.2010
Tarralapuille kommentointi menetelmä käyttäjäpalautteen keräämiseen 5.1.2010 sivu 2 / 5 Sisällys Menetelmä käyttäjäpalautteen keräämiseen...3 Palautteen kerääminen tarralapuille...3 Etukäteistyö...3 Palautteen
LisätiedotKulttuurin saavutettavuus näkövammaisilla
4.11.2011 Kulttuurin saavutettavuus näkövammaisilla Näkövammaisuudesta Näkövammaisiksi luetaan henkilöt, joiden näkökyky on selvästi normaalia alhaisempi tai jotka eivät näe ollenkaan. Suomessa on arviolta
LisätiedotSaavutettavuus esittävissä taiteissa
Saavutettavuus esittävissä taiteissa Saavutettavuusasiantuntija Aura Linnapuomi, Kulttuuria kaikille -palvelu Sirkuksen tiedotuskeskuksen toimisto 30.1.2018 Alustuksen sisältö Kulttuuria kaikille -palvelusta
LisätiedotSelkeä ilmaisu on kaikkien etu
Selkeä ilmaisu on kaikkien etu Joulun piiri 12.12.2013 Leealaura Leskelä Selkokeskus Copyright: Selkokeskus 2013 Miten selkeästi ilmaistu? Kuntayhtymän kotihoitokeskuksen hoitohenkilökunta tukee monella
LisätiedotKehitysvammaliitto. Osallisuutta ja suvaitsevaisuutta
Kehitysvammaliitto Osallisuutta ja suvaitsevaisuutta Me Kehitysvammaliitossa uskomme, että hyvä elämä kuuluu kaikille. Toimimme sen puolesta, että kehitysvammaiset ja muut oppimisessa, ymmärtämisessä ja
LisätiedotMUISTIYSTÄVÄLLISEN YMPÄRISTÖN PIKAOPAS
MUISTIYSTÄVÄLLISEN YMPÄRISTÖN PIKAOPAS 1 2 3 Muistiystävällinen ympäristö Muistiystävällinen ympäristö on helposti tavoitettava sekä selkeä, ja se tukee kiireetöntä kohtaamista. Sellainen ympäristö sopii
LisätiedotPerehdytysopas Kuopion Perheentalon viestintään
Perehdytysopas n viestintään Opas sisältää 1 Miten Perheentalon toimintaympäristössä on huomioitu kävijöiden erilaiset viestintäkeinot? 2 Miten Perheentalon ohjaajat huomioivat erilaiset kävijät? 3 Perheentalolta
LisätiedotKulttuuri saavutettavaksi Satakunnassa
Kulttuuri saavutettavaksi Satakunnassa Porin kulttuuritoimi veturina Emma Susi, kulttuurituottaja Porin kaupungin kulttuuriasiainkeskus Ideasta hankkeeksi koulutuspäivä Porin kaupunginkirjasto 3.10.2011
LisätiedotOmat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys
Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Laura Pajunen Vertais- ja vapaaehtoistoiminnan johtaja Turun aluefoorumi 13.4.2018 Kuurojen Liitto ry Perustuslaki (1999/731) 17 Oikeus omaan kieleen
LisätiedotEsitutkimus. Asiakastyöpajat
Suomen käsityön museo selvitti syksyllä 2013 nuorten aikuisten museoissa käymättömyyden syitä ja kehitti palvelumuotoilukoulutuksen avulla omaa toimintaansa vastaamaan paremmin heidän tarpeitaan. Lopputuloksena
LisätiedotValaistus. Helsinki kaikille -projekti, Vammaisten yhdyskuntasuunnittelupalvelu (VYP) ja Jyrki Heinonen
Valaistus Valaistuksen merkitys näkö- ja kuulovammaisille henkilöille Hyvä valaistus on erityisen tärkeä heikkonäköisille henkilöille. Ympäristön hahmottaminen heikon näön avulla riippuu valaistuksen voimakkuudesta
LisätiedotItse tekeminen ja yhdessä oppiminen museossa Kokemuksia Avara museo -hankkeesta
Itse tekeminen ja yhdessä oppiminen museossa Kokemuksia Avara museo -hankkeesta Pauliina Kinanen Suomen museoliitto AKTIIVI Plus -loppuseminaari 19.11.2014 Vuonna 2010 - Avara museo -hanke alkaa Meillä
LisätiedotTEHTÄVÄN NIMI YHDELLE TAI USEAMMALLE RIVILLE FONTTIKOKO 24 Tarvittaessa alaotsikko fonttikoko 20
Etunimi Sukunimi fonttikoko 16 Ryhmätunnus TEHTÄVÄN NIMI YHDELLE TAI USEAMMALLE RIVILLE FONTTIKOKO 24 Tarvittaessa alaotsikko fonttikoko 20 Tehtävätyyppi Koulutusohjelma fonttikoko 16 Elokuu 2010 SISÄLTÖ
LisätiedotTaide tarjolle, kulttuuri kaikille
Taide tarjolle, kulttuuri kaikille Vammaiset ja kulttuuri -toimikunnan ehdotus toimenpideohjelmaksi selkokielellä Opetusministeriö Undervisningsministeriet Alkuteos: Taide tarjolle, kulttuuri kaikille.
LisätiedotPUHU MINULLE KUUNTELE MINUA
Helsingin terveyskeskus poliklinikka Puheterapeutit: K. Laaksonen, E. Nykänen, R. Osara, L. Piirto, K. Pirkola, A. Suvela, T. Tauriainen ja T. Vaara PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA Lapsi oppii puheen tavallisissa
LisätiedotTeattereiden saavutettavuuden tarkistuslista
Teatterden saavutettavuuden tarkistuslista Tämä tarkistuslista on tarkoitettu avuksi teatterin ja sen palveluiden saavutettavuuden omatoimiseen kartoittamiseen. Sitä voi käyttää itsenäisenä työkaluna,
LisätiedotVierailulla Vellamossa
Merikeskus Vellamo panostaa hyvään saavutettavuuteen ja viihtyisään ympäristöön 2009 sivu 2 / 13 Sisällys Johdanto...3 Viestintä ja saapuminen...3 Opasteet ja seinätekstit...5 Lainattavia apuvälineitä...7
LisätiedotRaportti Tapahtumia kaikille! -oppaasta tehdystä kyselystä
Raportti Tapahtumia kaikille! -oppaasta tehdystä kyselystä Kulttuuria kaikille -palvelu 4.1.2017 2 / 6 Johdanto Tapahtumia kaikille! Opas saavutettavan kulttuurifestivaalin järjestämiseen on Kulttuuria
LisätiedotMap-tiedote. Minun asumisen polkuni -projektin lopputuotteet
Map-tiedote Minun asumisen polkuni -projektin lopputuotteet Mitä tämä vihko sisältää? 1. Map Minun asumisen polkuni -toimintamalli 5 2. Map-selkokuvat 7 3. Suunnittelen omaa elämääni 9 4. Asuntotoiveeni
LisätiedotKieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
LisätiedotSairaala näkövammaisen liikkumisympäristönä
Sairaala näkövammaisen liikkumisympäristönä Petra Hurme Fysioterapeutti YAMK, Näkövammaisten liikkumistaidonohjaaja, Hyks silmätautien kuntoutuspoliklinikka Tutkimuksen tausta Esteettömyyden profiloituminen
LisätiedotSelkokeskus 2014. Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on?
Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on? Copyright: Selkokeskus 2014 Onko tämä selkokieltä? Kuntayhtymän kotihoitokeskuksen hoitohenkilökunta tukee monella tavalla kotiaskareissa sekä antaa
LisätiedotSatakunnan Museo Saavutettava Satakunta -hanke v
Satakunnan Museo Saavutettava Satakunta -hanke v. 2008 2009 Museolehtori Carita Tulkki www.pori.fi/smu carita.tulkki@pori.fi, p. 044 701 1054 9.11.2011 1 Lyhyesti Satakunnan Museon historiaa Satakunnan
Lisätiedotasema ja oikeudet Esitteitä 2001:1 selkokieli
Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Esitteitä 2001:1 selkokieli Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Lakia sosiaalihuollon asiakkaan asemasta ja oikeuksista kutsutaan lyhyesti asiakaslaiksi.
LisätiedotVapaaehtoistyön johtaminen ja sitouttaminen rekrytoinnin ja sitouttamisen hyvät käytännöt
IDEAKAHVILA: Vapaaehtoistyön johtaminen ja sitouttaminen rekrytoinnin ja sitouttamisen hyvät käytännöt Rekrytointi Henkilökohtainen kontakti/kutsu Pakottaminen/suostuttelu Järjestöjen välinen yhteistyö
LisätiedotSote- ja maakuntauudistuksen valmistelua Satakunnassa Kevät 2018
Sote- ja maakuntauudistuksen valmistelua Satakunnassa Kevät 2018 Mistä maakunta- ja soteuudistuksessa on kysymys? Video: www.alueuudistus.fi/viittomakieli Uuden maakunnan tehtävät sosiaali- ja terveydenhuolto
LisätiedotAlkukartoitus Opiskeluvalmiudet
Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan
LisätiedotSuomen kielen Osaamispyörä -työkalu
Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu Tavoitteet Kohderyhmät Käyttö Suomen kielen Osaamispyörän tavoitteena on tehdä näkyväksi maahanmuuttajataustaisten työntekijöiden suomen kielen osaamista. Osaamispyörä
LisätiedotEsteetön PowerPoint-esitys
ESKEn esteettömyyssuunnistus 4.12.2015 Esteetön PowerPoint-esitys ( SAFA Kirsti Pesola, tekn.lis. (arkkitehti johtaja, Invalidiliiton Esteettömyyskeskus ESKE puh (09) 613 191 tai 050 594 2553 kirsti.pesola@invalidiliitto.fi
LisätiedotOppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee
AI 6. lk Arvioitavat tavoitteet Vuorovaikutustilanteissa toimiminen (T1, T2, T3, T4) Tekstien tulkitseminen (T5, T6, T7, T8) Hyväksytty (5) Välttävä (6-7) Oppilas saa arvosanan 6, Oppilas saa arvosanan
LisätiedotTulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:
LisätiedotMobiilit luontorastit
Mobiilit luontorastit Kesto: Riippuu reitin pituudesta Kenelle: lukio Missä: ulkona Milloin: kevät ja syksy Tarvikkeet: älypuhelin / tablet -tietokone (muistiinpanovälineet) Eräpassin osio: Luonnossa liikkuminen
LisätiedotESIPUHE: ERITYISRYHMIEN VIESTINTÄ JA VIESTINNÄN ESTEETTÖMYYS
Puhe ja kieli, 33:3, 85 89 (2013) 85 ESIPUHE: ERITYISRYHMIEN VIESTINTÄ JA VIESTINNÄN ESTEETTÖMYYS Anukaisa Alanen ja Maija Hirvonen Helsingin yliopisto Jokapäiväisessä vuorovaikutuksessa puhe ja kieli
LisätiedotArvioin palvelusuunnitelmani tekemistä
Arvioin palvelusuunnitelmani tekemistä Mitä tämä vihko sisältää? 1. Kuka minä olen? 4 2. Miten aloitimme palvelusuunnitelman tekemisen? 5 3. Miten suunnittelin palvelujani ennen palvelusuunnitelmakokousta?
LisätiedotMusiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille. Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan (PWR1) Valitaan
LisätiedotSaavutettavuuswebinaari
Saavutettavuuswebinaari 8.11.2017 Mitä saavutettavuus käytännössä tarkoittaa? Virpi Jylhä, saavutettavuuden asiantuntija, Näkövammaisten liitto Sami Älli, saavutettavuusyksikön johtaja, Kehitysvammaliitto
LisätiedotMitä kaikkea tulee ottaa huomioon näyttelyn suunnittelussa ja rakentamisessa
Mitä kaikkea tulee ottaa huomioon näyttelyn suunnittelussa ja rakentamisessa Näyttelysopimus Tehdään galleristin tekemän sopimusluonnoksen mukaan. Siitä voidaan keskustella ja saada erikoisvapauksia.
LisätiedotLaki vammaisuuden perusteella järjestettävistä esityispalveluista
Laki vammaisuuden perusteella järjestettävistä esityispalveluista 1. 1. Vastaajan taustatiedot Etunimi Sukunimi Sähköposti Organisaatio, jota vastaus edustaa Mahdollinen tarkennus Pekka Räsänen pekka.rasanen@kpsaatio.
LisätiedotSKYOPE turvapaikanhakijan opintopolkua rakentamassa
SKYOPE turvapaikanhakijan opintopolkua rakentamassa Kaisa Rontu Moni tuntee kotoutumiskoulutuksen, mutta kuinka moni tietää, miten turvapaikanhakijat vastaanottokeskuksissa opiskelevat? Turvapaikanhakijoiden
LisätiedotK U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS
K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N OIKEUS APUVÄLINEISIIN Kuulovammaisen lapsen ja nuoren yksilöllisiin apuvälineisiin panostaminen on investointi sujuvaan opiskelupolkuun ja tulevaisuuden työhön.
LisätiedotMobiilit luontorastit
Mobiilit luontorastit Kesto: Riippuu reitin pituudesta Kenelle: yläkoulu Missä: ulkona Milloin: kevät ja syksy Tarvikkeet: älypuhelin / tablettitietokone (muistiinpanovälineet) Eräpassin osio: Luonnossa
LisätiedotPIENI KAMPANJAKOULU. Ohjeita onnistuneen kampanjan toteuttamiseen 1 PIENI KAMPANJAKOULU
PIENI KAMPANJAKOULU Ohjeita onnistuneen kampanjan toteuttamiseen 1 PIENI KAMPANJAKOULU PIENI KAMPANJAKOULU Sana kampanja on peräisin ranskalaisesta sanasta campagne ja tarkoittaa että, pyritään vaikuttamaan
LisätiedotKommunikaatio ja vuorovaikutus
Kommunikaatio ja vuorovaikutus Vuorovaikutus Vuorovaikutusta on olla kontaktissa ympäristöön ja toisiin ihmisiin. Vuorovaikutus on tiedostettua tai tiedostamatonta. Kommunikaatio eli viestintä Kommunikaatio
LisätiedotYK:N VAMMAISTEN IHMISTEN OIKEUKSIA KOSKEVA YLEISSOPIMUS
YK:N VAMMAISTEN IHMISTEN OIKEUKSIA KOSKEVA YLEISSOPIMUS Tekstin kokoaminen ja kuvat: Tommi Kivimäki SOPIMUKSEN ARTIKLAT 5-30: 5. Vammaisten syrjintä on kielletty Vammaisten ihmisten on saatava tietoa ymmärrettävässä
LisätiedotVammaiskortin mahdollisuudet
Vammaiskortin mahdollisuudet 2.12.2016 Miksi Vammaiskorttia tarvitaan? Euroopassa on noin 80 miljoonaa ihmistä, jotka kohtaavat arjessaan haasteita osallistumisessa ja liikkumisessa vammaisuuden vuoksi.
LisätiedotOhjelmassa ei pyritä määrittelemään vammaisuutta kattavasti. Vammaisuus vaikuttaa ihmisen arkitoimintoihin ja sosiaalisiin suhteisiin.
VAMMAISOHJELMA 2009 2011 SISÄLLYSLUETTELO JOHDANTO.... 2 1. LÄHTÖKOHDAT... 3 2. SAAVUTETTAVA SEURAKUNTA... 4 3. ESTEETTÖMYYS... 5 4. VIESTINTÄ... 6 5. SIELUNHOITO JA VERTAISTUKI... 7 6. KOULUTUS... 8 7.
LisätiedotAsiakaspalvelun ymmärrettävyys. Sanasto ja kieli julkisissa palveluissa Ulla Tiililä
Asiakaspalvelun ymmärrettävyys Sanasto ja kieli julkisissa palveluissa 12.3.2019 Ulla Tiililä Näkökulmia sanastoon Termistyminen: tarvitaanko? Sanat teksteissä ja teksteistä Selkeys Vakiintuneisuus Läpinäkyvyys
LisätiedotLahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma
Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma Ulkomailla toimivien peruskoulujen ja Suomi-koulujen opettajat 4.8.2011 Pirjo Sinko, opetusneuvos Millainen on kielellisesti lahjakas
LisätiedotTietopaketti kuvailutulkkauksesta
Teksti: Anu Aaltonen, kuvailutulkki 2007 sivu 2 / 9 Kuvailutulkkaus pähkinänkuoressa Kuvailutulkkaus on nähdyn muuttamista sanoiksi Melkein mitä tahansa voi kuvailutulkata Kuvailutulkkaus voi olla tässä
LisätiedotLeikkivälineiden hyvä suunnittelu ja oikea sijoittelu edesauttaa itsenäisen liikkumisen opettelua.
Toi mi va ja es tee tön leik ki puis to Onko utopiaa haaveilla leikkipuistosta, missä myös näkövammaiset lapset voisivat leikkiä turvallisesti muiden lasten joukossa ja valita itse heitä kiinnostavat leikkitelineet
LisätiedotVerkkokirjoittaminen. Verkkolukeminen
0 Nopeaa silmäilyä: Pääotsikot, kuvat, kuvatekstit, väliotsikot, linkit, luettelot, korostukset. 0 Hitaampaa kuin paperilla olevan tekstin lukeminen 0 F-tyyppinen lukeminen Verkkolukeminen Verkkokirjoittaminen
LisätiedotOsaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna
Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaamisen arviointi Osaamisen arvioinnin tavoitteena oli LEVEL5:n avulla tunnistaa osaamisen taso, oppiminen
LisätiedotKyselyllä tietoa Kumppanuuskeskuksesta ja vapaaehtoistoiminnasta
Kyselyllä tietoa Kumppanuuskeskuksesta ja vapaaehtoistoiminnasta Haastattelukysely 12.9.2011 Lanun aukiolla SOSIAALIALAN OSAAMISKESKUS VERSO 11. marraskuuta 2011 Kyselyllä tietoa Kumppanuuskeskuksesta
LisätiedotEsteettömyyskartoituksia Järvenpään Kulttuuriluotsikohteissa maaliskuussa 2015
Esteettömyyskartoituksia Järvenpään Kulttuuriluotsikohteissa maaliskuussa 2015 Keski-Uudenmaan Yhdistysverkosto r.y. Laurea-ammattikorkeakoulu Laurea University of Applied Sciences 1 Sisältö Esteettömyyden
LisätiedotValmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus.
1 2 3 Valmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus. Tulkit osana organisaatiota: tulkit yliopiston henkilökuntaa, motivaatio
LisätiedotIloa selkokielestä. Tiedon ja kielen saavutettavuus verkkopalveluissa ja muussa viestinnässä. Eliisa Uotila
Iloa selkokielestä Tiedon ja kielen saavutettavuus verkkopalveluissa ja muussa viestinnässä Eliisa Uotila eliisa.uotila@kvl.fi Selkokeskus 28.2.2019 Selkokieli Selkokieli on suomen kielen muoto, joka on
LisätiedotAikuisten museo 15.12.2009
Aikuisten museo 15.12.2009 Museot ammatti-identiteettien vahvistajina Mestariduunaritoiminta Elina Eerola Projektisuunnittelija Työväenmuseo Werstas Tavoitteet Vahvistaa ammattiin opiskelevien ja aikuisväestön
LisätiedotTulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut
LisätiedotPäivi Homanen Satakieliohjelma 17.1.2013 Tampere
Päivi Homanen Satakieliohjelma 17.1.2013 Tampere LAPSET OVAT ERILAISIA SOSIAALINEN LAPSI Jos kommunikaatiotaidot vielä heikot Huomioidaan aloitteet Jatketaan lapsen aloittamaa keskustelua Jutellaan kahden
LisätiedotOhjeita näytteilleasettajille
1 Ohjeita näytteilleasettajille Sisällys Taidetila Terra... 2 Mitat... 2 Näyttelytilan varusteet... 3 Kohdevalaisimet... 4 Valaisimien asentaminen... 4 Ohjeita näyttelyn pystyttämiseen... 5 Näyttelyaika...
LisätiedotKuvat Web-sivuilla. Keskitie:
Kuvat Web-sivuilla Nielsen: Web-sivun kuvitus on pyrittävä minimoimaan vasteajan takia. Kaikki perusteeton kuvitus on karsittava. Yksi kuva vastaa tuhatta sanaa vs Latausajassa yksi kuva vastaa kahta tuhatta
Lisätiedot17 Päijät-Häme. 17.1 Kuntatyypit ja kulttuuripalvelujen sijainti
Kulttuuria kartalla 17 Päijät-Häme 17.1 Kuntatyypit ja kulttuuripalvelujen sijainti Taulukko 17.1. PÄIJÄT-HÄME Kuntien lukumäärä Kaupunkimaiset: 3 kpl Taajaan asutut: 3 kpl Maaseutumaiset: 5 kpl Päijät-Hämeen
LisätiedotOpetusmateriaalin visuaalinen suunnittelu. Kirsi Nousiainen 27.5.2005
Opetusmateriaalin visuaalinen suunnittelu Kirsi Nousiainen 27.5.2005 Visuaalinen suunnittelu Ei ole koristelua Visuaalinen ilme vaikuttaa vastaanottokykyyn rauhallista jaksaa katsoa pitempään ja keskittyä
LisätiedotLAUSEPANKKI luokkien lukuvuosiarviointiin
LAUSEPANKKI 1.-2. luokkien lukuvuosiarviointiin SUOMEN KIELI JA KIRJALLISUUS Mekaaninen lukeminen -Harjoittelet äänteitä ja kirjaimia. -Olet oppinut uusia äänteitä ja kirjaimia. -Osaat äänteet ja kirjaimet.
LisätiedotVammaisia tulee kohdella samalla tavalla kuin muita ihmisiä
2007:4 selkokieli Vammaisia tulee kohdella samalla tavalla kuin muita ihmisiä Kaikille mahdollisuus terveelliseen ja turvalliseen elämään. Sosiaali- ja terveysministeriön esitteitä 2007:4 selkokieli Yhdistyneiden
Lisätiedot14 Pohjois-Karjala. 14.1 Kuntatyypit ja kulttuuripalvelujen sijainti
Kulttuuria kartalla 14 Pohjois-Karjala 14.1 Kuntatyypit ja kulttuuripalvelujen sijainti Taulukko 14.1. POHJOIS-KARJALA Kuntien lukumäärä Kaupunkimaiset: 1 kpl Taajaan asutut: 4 kpl Maaseutumaiset: 9 kpl
LisätiedotAnne Frank historiaa nykypäivälle -näyttely
1 Anne Frank historiaa nykypäivälle -näyttely Näyttelyn koko, paino ja pakkaukset Näyttely koostuu 40 paneelista (34 perusnäyttelyn paneelia + 6 Suomea ja holokaustia käsittelevää paneelia) sekä telineistä,
LisätiedotVammaisneuvoston esitykset kaupungin vuoden 2016 talousarvioon. 1. Sosiaali- ja terveystoimi
Vammaisneuvoston esitykset kaupungin vuoden 2016 talousarvioon 1 Vammaisneuvosto pyytää ko. lautakunnilta vastaukset talousarvioesityksiin. Toimiala valmistelee oman toimialan esitykset. Sivistystoimen
LisätiedotVaikuttamispalvelu Nuortenideat.fi
Vaikuttamispalvelu Nuortenideat.fi Palvelun tuottavat yhteistyössä oikeusministeriö, opetus- ja kulttuuriministeriö ja Koordinaatti - Nuorten tieto- ja neuvontatyön kehittämiskeskus Nuorten vaikuttamispalvelu
LisätiedotLapsen tyypillinen kehitys. -kommunikaatio -kielellinen kehitys
Lapsen tyypillinen kehitys -kommunikaatio -kielellinen kehitys Kielellinen kehitys Vauvalla on synnynnäinen kyky vastaanottaa kieltä ja tarve olla vuorovaikutuksessa toisen ihmisen kanssa Kielellinen kehitys
Lisätiedot1 Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus 3. 2 Pöytäkirjan tarkastus 4. 3 Vammaisneuvoston vaikuttaminen kaupunkistrategian päivitykseen 5
1 Kokouskutsu 2/2018 Aika klo 13:00 14:03 Paikka Kaupungintalo, ravintola Kajateria Messenius Käsiteltävät asiat 1 Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus 3 2 Pöytäkirjan tarkastus 4 3 n vaikuttaminen
LisätiedotKiipulan ammattiopisto. Liiketalous ja tietojenkäsittely. Erja Saarinen
Kiipulan ammattiopisto Liiketalous ja tietojenkäsittely Erja Saarinen 2 Sisällysluettelo 1. Johdanto... 3 2. Hyvät internetsivut... 3 3. Kuvien koko... 4 4. Sivujen lataus... 4 5. Sivukartta... 5 6. Sisältö...
Lisätiedot