RUMPUNAULAIN SPIKPISTOL COIL NAILER

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "RUMPUNAULAIN SPIKPISTOL COIL NAILER"

Transkriptio

1 AWD0070 RUMPUNAULAIN SPIKPISTOL COIL NAILER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, Kauhajoki As, Finland Tel , Fax

2 Onnittelumme tämän laadukkaan AWD-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TEKNISET TIEDOT Max. naulakapasiteetti kpl Naulan pituus mm, 15, rautalankasidottu Naulan halkaisija 2,3-2,9 mm Ilmaliitin 1/4 Käyttöpaine 5-7 bar Mitat 315x128x306 mm Paino 3,9 kg Valettu alumiinirunko tukee tehokkaasti koviakin materiaaleja naulatessa. Mukavan kädensijan kumipinnoite takaa kunnollisen pidon ja lisää näin tarkkuutta ja käyttömukavuutta pitkäkestoisessakin käytössä. 360º kääntyvä ilman ulostuloaukko voidaan säätää mihin tahansa suuntaan tarpeen mukaan. Uusi lipasmalli mahdollistaa suuremman naulakapasiteetin. Laite soveltuu erityisesti runkorakenteiden ja katteiden kiinnitykseen sekä laudoitukseen ja verhoiluun. TURVAOHJEET JA VAROITUKSET Yleiset turvaohjeet - Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. - Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. - Tarkista liipaisimen liikkuvuus, turvalukituksen sekä jousen kunto päivittäin turvallisen käytön takaamiseksi. - Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. - Älä koskaan käytä laitetta tavalla, joka saattaisi aiheuttaa naulan laukeamisen sinua tai muita lähellä olevia kohti. - Pidä liipaisimen turvalukko kytkettynä aina kun et käytä laitetta. - Älä käytä laitetta vasarana. - Kanna laitetta aina kahvasta ilman, että sormi on liipaisimella. Älä koskaan kanna laitetta ilmaletkusta. - Älä käytä niin pitkää letkua, että se saattaa aiheuttaa kompastumisvaaran. Pidä letku ilmalähteen lähellä. - Älä muuta tai muuntele laitetta millään tavoin. - Muista aina että laitteen väärinkäyttö ja sopimaton käsittely saattavat aiheuttaa vaurioita sekä itsellesi että muille. - Älä koskaan kiinnitä tai teippaa liipaisinta tai kosketuskärkeä naulausasentoon. - Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa ilmaletkun ollessa kytkettynä laitteeseen. - Älä käytä laitetta mikäli sen varoitustarrat eivät ole lukukelpoisia. - Varmista, että kaikki liitännät on kunnollisesti kiinnitetty. Älä käytä laitetta mikäli se vuotaa ilmaa tai ei toimi kunnolla. - Älä käytä laitetta mikäli siinä on vaurioituneita tai puuttuvia osia. Varmista, että kaikki ruuvit ovat tarpeeksi tiukalla. - Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia. Kysy tarvittaessa lisätietoja jälleenmyyjältä. - Pidä työtila siistinä. Sotkuiset työpöydät ja lattia aiheuttavat onnettomuuksia. FI 2

3 Suojaimiin liittyvät varoitukset - Suojaa silmäsi ja korvasi. Käytä aina vaatimusten mukaisia sivusuojilla varustettuja turvalaseja sekä kuulosuojaimia, etenkin laitetta ladatessasi, käyttäessäsi tai huoltaessasi. Työnantajien ja käyttäjien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa että käyttäjät ja lähellä olevat muut henkilöt käyttävät asianmukaisia suojaimia. Työympäristöstä riippuen myös pääsuojainta on käytettävä tarvittaessa. Ilmansyöttöön ja liittimiin liittyvät varoitukset - Älä koskaan käytä happea, palavia kaasuja tai nestekaasua laitteen käyttövoimana, sillä tämä saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran ja johtaa vakavaan loukkaantumiseen. - Älä koskaan käytä paineilmalähteitä, jotka saattavat ylittää teknisissä tiedoissa ilmoitetun sallitun paineen, sillä tämä saattaa aiheuttaa laitteen halkeamisen. - Laitteen liitin ei saa pitää painetta sen jälkeen kun laite on irrotettu ilmalähteestä. Mikäli käytetään vääränlaista liitintä, saattaa laitteeseen jäädä ilmalähteestä irrottamisen jälkeen ilmaa, jolloin laite pysyy toimintakunnossa, vaikkei se olekaan kytkettynä ilmalähteeseen. - Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä huollon ajaksi ennen tukoksen selvittämistä kun laitetta ei käytetä liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa. Lataamiseen liittyvät varoitukset - Irrota laite aina ilmalähteestä lataamisen ajaksi estääksesi sen laukeamisen vahingossa. - Varmista, että käytät oikeanlaisia nauloja (ks. Tekniset tiedot ). - Ladatessasi laitetta älä koskaan aseta kättäsi tai muuta kehon osaa laitteen laukaisualueelle osoita laitteella itseäsi tai ketään muuta kohti paina liipaisinta tai kosketuskärkeä. Käyttöön liittyvät varoitukset - Käsittele laitetta aina huolellisesti ja varovasti. Älä koskaan leiki tai pilaile laitteella. - Työskentele aina vakaassa asennossa. Älä käytä laitetta rakennustelineellä, tikkailla tai muulla epävakaalla alustalla. - Paina liipaisinta ainoastaan silloin kun laitteen kärki on suunnattu naulattavaan kohtaan. - Pidä muut henkilöt turvallisen välimatkan päässä laitteesta kun sitä käytetään. - Älä koskaan anna lasten koskea laitteeseen. Laitetta saa käyttää ainoastaan aikuiset, joilla on kokemusta tai joille on annettu opastusta laitteen käyttöön. - Kosketuskärjellä varustetuissa malleissa ei saa koskaan pitää liipaisinta pohjaan painettuna muulloin kuin naulauksen aikana. Näin estetään toimintajakson tahaton aiheutuminen kärjen koskettaessa vahingossa jotakuta tai jotakin. - Pidä kätesi sekä muut kehon osat etäällä laitteen laukaisualueelta. Kosketuskärjellä varustetut mallit saattavat ponnahtaa äkisti naulan laukaisun aiheuttaman takaiskun voimasta, jolloin laite saattaa laueta tahattomasti uudelleen. - Tarkista kosketuskärjen toiminta usein. Älä käytä laitetta mikäli kärki ei toimi normaalisti, sillä laite saattaa laueta tahattomasti. Älä sekaannu kosketuskärkimekanismin toimintaan. - Älä ammu nauloja toisten naulojen päälle tai käytä laitetta liian jyrkässä kulmassa, sillä naula saattaa kimmota. - Älä ammu naulaa liian lähelle työkappaleen reunaa, sillä puu saattaa haljeta ja naula kimmota ja aiheuttaa loukkaantumisen. 3

4 Noudata kaikkia ohjeita ja huomioi varoitukset aina laitetta käyttäessäsi. Noudata erityistä varovaisuutta ongelmatilanteita selvittäessäsi. KÄYTTÖ Ilmalähde 1. Käytä ainoastaan puhdasta, kuivaa ja säädeltyä paineilmaa 5-7bar (70-100psi) laitteen käyttövoimana. Älä koskaan käytä happea, palavia kaasuja tai nestekaasua, sillä tämä saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran. 2. Älä ylitä tai alita ilmoitettua käyttöpainetta, sillä tämä kuluttaa laitetta, aiheuttaa melua ja saattaa aiheuttaa vahinkolaukaisuja. Tarkista laitteelle sopivat käyttöpainearvot kohdasta Tekniset tiedot. 3. Pidä kätesi ja muut kehon osat poissa laitteen laukaisualueelta, kun kiinnität laitetta ilmalähteeseen. 4. Liitä laitteeseen suodatin, paineensäädin sekä voiteluyksikkö mahdollisimman lähelle työkalua (ks. kuva 1). 5. Pidä ilmansuodatin puhtaana. Likainen ja tukkeutunut suodatin aiheuttaa paineen alenemista, mikä puolestaan alentaa laitteen suorituskykyä. 6. Varusta tarvittaessa työkalu ja letku pikaliittimillä, jotka voidaan irrottaa nopeasti. 7. Varmista, että kaikki ilmalähdejärjestelmän liittimet ovat tiiviit eikä ilma pääse vuotamaan mistään. Kuva 1 Voitelu- Pikaliitin Pikaliitin yksikkö Suodatin Työkalu Paineilmaletku Vastakappale Vastakappale Paineensäädin Sulkuventtiili Kompressori Naulojen lataaminen ja naulaaminen VAROITUS: Irrota laite ilmalähteestä aina ennen naulojen lataamista. Osoita työkalu aina ihmisistä poispäin lataamisen aikana ja varmista, ettet pidä työkalun liipaisinta pohjassa. 1. Lataa naulat laitteeseen painamalla ensin syöttöaukon salpaa alaspäin ja nostamalla syöttöaukon kansi ylös. Taivuta lippaan kansi taaksepäin. 2. Nosta ja säädä naulalevy käytettävien naulojen pituudelle sopivaksi. 3. Aseta naularulla lippaaseen. 4. Aseta toinen naula syöttimeen. 5. Sulje lippaan kansi. Sulje ja lukitse syöttöaukon salpa. 6. Kytke laite ilmalähteeseen. Varmista, että ilmanpaine on säädetty laitteelle sopivaksi (ks. Tekniset tiedot ). 7. Testaa naulaussyvyys ensin koekappaleeseen. Mikäli naula ei uppoa tarpeeksi tai se uppoaa liian syvälle, säädä painetta paineensäätimestä tarpeen mukaan. 8. Älä koskaan käytä laitetta, ellei kärki ole kosketuksissa työkappaleeseen. Älä käytä laitetta ilman nauloja, sillä se saattaa vaurioittaa laitetta. 9. Älä koskaan ammu nauloja ilmaan, sillä ne saattavat vaurioittaa sinua, muita lähellä olevia tai itse laitetta. 4

5 Laitteen säätäminen - Naulaustapaa voidaan muuttaa laukaisunsäätöpainikkeella. Ensimmäisessä naulaustavassa (kertalaukaus) kärki painetaan työkappaleen pintaa vasten ja vedetään liipaisimesta. Toisessa naulaustavassa (sarjalaukaus) liipaisin painetaan ensin pohjaan, jonka jälkeen naulaimen kärki painetaan työkappaleen pintaa vasten. Tämä mahdollistaa useat perättäiset laukaukset. Naulaustapaa valittaessa on ensin painettava laukaisunsäätöpainike alas, jolloin liipaisimen turvalukko vapautuu. - Naulaussyvyyttä voidaan säätää syvyydensäädintä kääntämällä. - Laitteessa on kolme turvaominaisuutta: Turvaliipaisin ei aktivoidu, mikäli turvakärki ei ole painettuna työkappaleen pintaa vasten. Tämä estää vahinkolaukaukset. Turvakärjen muovinen suojus suojaa käyttäjää sinkoilevilta palasilta. Älä koskaan poista tätä suojusta. Vaihda suojus, kun se on kulunut. Naulatukoksen selvittäminen - Mikäli naulain jumittuu, irrota se ilmalähteestä. - Paina syöttöaukon salpaa alaspäin ja nosta syöttöaukon kansi ylös. Taivuta lippaan kansi taaksepäin. - Vedä naularullaa ja syötintä taaksepäin. - Irrota vääntyneet naulat kärjen takaosasta työkalun (esim. pihtien) avulla, tai työnnä naulan kärki puikolla tms. takaisin ylös kärjen takaosaan. Irrota naula sitten pihdeillä tai käännä naulain ylösalaisin ja ravistele naula ulos. HUOLTO VAROITUS: Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä, ennen tukoksen selvittämistä, huollon ajaksi, liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa sekä kun laitetta ei käytetä. - Mikäli voiteluyksikköä ei käytetä, lisää 2-6 tippaa paineilmalaitteille sopivaa öljyä laitteen ilmaliittimeen joka työpäivän aluksi tai jatkuvassa käytössä kahden tunnin välein kohdemateriaalista ja naulatyypistä riippuen. - Tarkista kaikki laitteen osat säännöllisin väliajoin ja vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat (esim. o-renkaat, tiivisteet jne.) uusiin. Kiristä kaikki ruuvit ja suojukset loukkaantumisen estämiseksi. - Tarkista liipaisimen ja turvalukituksen kunto ja moitteeton toiminta säännöllisin väliajoin. Kaikkien osien tulee olla oikein paikoillaan ja huolellisesti kiristettyinä. - Pidä lipas ja naulaimen kärki puhtaina. - Kylmissä olosuhteissa työkalut on pidettävä lämpimänä työtilanteeseen sopivalla ja turvallisella tavalla. VIANETSINTÄ VAROITUS: Mikäli jokin alla olevista ongelmista ilmenee käytön yhteydessä, lopeta käyttö välittömästi välttääksesi vakavan loukkaantumisen. Ainoastaan pätevä huoltaja tai valtuutettu huoltoliike saa korjata laitteen tai vaihtaa siihen mitään osia. Laite on irrotettava ilmalähteestä aina ennen korjaamista tai säätöä. Voitele laite o-renkaiden tai sylinterin vaihdon yhteydessä. Ongelma Syy Ratkaisu 1. Vaurioitunut o-rengas liipaisinventtiilissä. 2. Vaurioitunut liipaisinventtiilin pää. 3. Vaurioitunut liipaisinventtiilin kara, tiiviste tai o-rengas. Ilmavuoto työkalun yläosassa tai liipaisimen alueella. 1. Vaihda o-rengas. 2. Vaihda. 3. Vaihda kara, tiiviste tai o- rengas. 5

6 Ilmavuoto työkalun alaosassa. Ilmavuoto rungon ja sylinterinsuojuksen välillä. Naula uppoaa liian syvälle. Laite toimii voimattomasti; naulat eivät uppoa. Laite jättää nauloja lyömättä. Laite jumittuu. 1. Löystyneet ruuvit. 2. Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai iskunvaimennin. 1. Löystyneet ruuvit. 2. Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai tiivisteet. 1. Kulunut iskunvaimennin. 2. Ilmanpaine on liian suuri. 1. Riittämätön ilmansaanti. 2. Riittämätön voitelu. 3. Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai tiivisteet. 4. Sylinterikannen poistoaukko on tukossa. 1. Kulunut iskunvaimennin tai vaurioitunut työntöjousi. 2. Likaa etulevyssä. 3. Lika tai vaurio estää nauloja liikkumasta lippaassa. 4. Kulunut tai kuivunut männän o-rengas tai riittämätön voitelu. 5. Sylinterikannen tiivisteet vuotavat. 1. Vääränlaiset tai vaurioituneet naulat. 2. Vaurioitunut tai kulunut iskurin ohjain. 3. Löystynyt ruuvi lippaassa tai kärjessä. 4. Lipas on likainen. 1. Kiristä ruuvit. 2. Vaihda o-renkaat tai iskunvaimennin. 1. Kiristä ruuvit. 2. Vaihda o-renkaat tai tiivisteet. 1. Vaihda iskunvaimennin. 2. Säädä ilmanpainetta. 1. Varmista riittävä ilmansyöttö. 2. Lisää 2-6 tippaa paineilmalaitteille sopivaa öljyä. 3. Vaihda o-renkaat tai tiivisteet. 4. Vaihda vaurioituneet sisäosat. 1. Vaihda iskunvaimennin tai jousi. 2. Puhdista etulevyn naulaura. 3. Puhdista lipas. 4. Vaihda o-rengas. Voitele. 5. Vaihda tiivistealuslevy. 1. Käytä oikeanlaisia nauloja. 2. Tarkista ja vaihda iskuri. 3. Kiristä. 4. Puhdista lipas. 6

7 Vi gratulerar Dig till valet av denna AWD-produkten av god kvalitet! Vi hoppas att maskinen du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att maskinen används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före maskinen tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt arbete med maskinen! TEKNISKA DATA Max spikkapacitet st. Spiklängd mm, 15, trådbandad Spikdiameter 2,3-2,9 mm Tryckluftanslutning 1/4 Arbetstryck 5-7 bar Dimensioner 315x128x306 mm Vikt 3,9 kg Gjuten aluminiumkåpa ger mer kraft att lätt driva in spikar i hårda material. Bekvämt gummiklätt handtag garanterar bättre kontroll, precision och bekvämlighet även vid långvarig användning. 360º svängbar utloppsöppning kan justeras i vilken vinkel som helst enligt behov. Ny magasinskonstruktion möjliggör större spikkapacitet. Idealisk för ramkonstruktioner, betäckningar, plankbeläggning och beklädning. SÄKERHETSANVISNINGAR OCH VARNINGAR Allmänna säkerhetsanvisningar - Läs bruksanvisningen noga innan du använder verktyget, och följ samtliga anvisningar. - Barn eller handikappade får inte använda verktyget. - Kontrollera dagligen att avtryckaren, säkerhetsmekanismen och fjädern kan föras fritt för att säkerställa att verktyget kan användas på ett säkert sätt. - Använd verktyget endast för det avsedda ändamålet. - Använd aldrig verktyget på ett sätt som kan avlossa fästelement mot dig själv eller andra personer i närheten. - Håll avtryckarens säkerhetsmekanism aktiverad för att undvika oavsiktlig avfyring. - Använd inte verktyget som hammare. - Bär alltid verktyget i handtaget med fingrarna borta från avtryckaren. Bär aldrig verktyget i slangen. - Använd inte alltför lång luftslang för att undvika plötslig snubbling. Förvara slangen nära luftförsörjningen. - Ändra eller modifiera inte verktyget på något sätt. - Ha alltid i åtanke att missbruk och felaktig hantering av verktyget kan förorsaka personskador på dig själv och andra personer. - Spänn eller tejpa aldrig avtryckaren eller kontaktutlösaren i aktiverat läge. - Lämna aldrig verktyget utan uppsikt med ansluten luftslang. - Använd inte verktyget om varningsskyltarna saknas eller är oläsliga. - Använd inte verktyget om de läcker luft eller inte fungerar korrekt. - Använd aldrig ett verktyg som läcker luft, saknar delar eller har skadade delar, eller är i behov av reparation. Kontrollera att samtliga skruvar är fastdragna. - Använd endast av tillverkaren rekommenderade reservdelar och tillbehör. Vid tvekan, rådgör med återförsäljaren. - Håll arbetsområdet rent. Avfall och kringliggande delar inbjuder till olyckor. SE 7

8 Varningar angående personlig skyddsutrustning - Skydda ögon och öron. Använd alltid godkänt skydd för ögonen som ger skydd både framifrån och från sidorna såväl som hörselskydd, speciellt vid laddning, användning och underhåll av verktyget. Arbetsgivaren och användaren bär ansvaret för att lämplig skyddsutrustning används av användaren och andra personer i närheten. Beroende på arbetsmiljön ska även skyddshjälm användas om så erfordras. Varningar angående luftförsörjning och anslutningar - Använd aldrig syrgas, lättantändliga gaser eller gaser i flaskor som kraftkälla för verktyget då sådana drivmedel kan förorsaka explosion. - Använd inte kraftkällor vars tryck kan överskrida det för verktyget högsta tillåtna (se Tekniska data ) då annars verktyget kan brista. - Verktygets anslutning får inte kvarhålla trycket när luftförsörjningen kopplas bort. Om en felaktig anslutning används kan verktyget kvarstå under tryck efter bortkoppling och därmed utlösas även om luftslangen är bortkopplad. - Koppla alltid bort luftförsörjningen innan justeringar utförs vid service på verktyget vid rensning av en blockering när verktyget inte används vid förflyttning till ett annat arbetsområde. Varningar angående laddning av verktyget - Koppla bort tryckluftförsörjningen innan verktyget laddas för att undvika oavsiktlig avfyring vid återanslutningen. - Säkerställ att fästelementen är avsedda för verktyget (se Tekniska data ). - Vid laddning av verktyget placera aldrig handen eller annan kroppsdel framför verktygets mynning rikta aldrig verktyget mot dig själv eller annan person tryck inte in avtryckaren eller kontaktutlösaren. Varningar angående användning - Hantera alltid verktyget försiktigt. Lek inte med verktyget. - Stå alltid i god balans. Använd inte verktyget på ställningar, stegar eller andra ostabila underlag. - Tryck aldrig in avtryckaren om mynningen inte är riktad mot arbetsstycket. - Tillse att andra personer uppehåller sig på säkert avstånd från verktyget under användningen. - Låt inte barn vidröra verktyget. Endast vuxna personer med erfarenhet eller utbildning i verktygets handhavande får använda det. - Användaren får inte hålla avtryckaren på ett verktyg med kontaktutlösning intryckt under arbete då svåra personskador kan förorsakas om utlösaren oavsiktligt vidrör någon eller något varvid verktyget avfyras. - Håll händer och kroppen borta från verktygets avfyringsriktning. Ett verktyg med kontaktutlösning kan rekyllera vid avfyring och oavsiktligt avfyras en andra gång. - Kontrollera kontaktutlösarens funktion regelbundet. Använd inte verktyget om kontaktutösaren inte fungerar korrekt då annars oavsiktlig avfyring kan ske. Manipulera in kontaktutlösarens mekanism. - Skjut inte fästelement mot andra fästelement eller med verktyget i vinkel mot ett annat fästelement då detta kan förorsaka en rikoschett. - Skjut inte fästelement nära arbetsstyckets kanter då träet kan splittras varvid fästelementet kan rikoschettera. 8

9 Följ samtliga anvisningar, och uppmärksamma varningarna vid användandet av verktyget. Var extra uppmärksam vid försök att lösa problem med verktyget. HANDHAVANDE Tryckluftförsörjning 1. Använd endast ren, torr och tryckreglerad luft med trycket 5-7bar (70-100psi). Använd aldrig syrgas, lättantändliga gaser eller gaser i flaskor som kraftkälla för verktyget då sådana drivmedel kan förorsaka explosion. 2. Överskrid aldrig högsta eller lägsta tillåtna tryck. Alltför lågt eller högt tryck kan förorsaka buller, snabbt slitage eller felaktig avfyring. Se kapitlet Tekniska data angående inställning av korrekt arbetstryck för verktyget. 3. Håll händer och kroppen borta från verktygets avfyringsriktning vid anslutning av tryckluftförsörjningen. 4. Ett filter-regulator-oljeinjektor erfordras och ska placeras så nära verktyget som möjligt. (Se figur 1) 5. Håll luftfiltret rent. Ett smutsigt luftfilter sänker lufttrycket till verktyget vilket medför lägre kraft och effektivitet. 6. Montera om möjligt en snabbkoppling på verktyget och slangen. 7. Säkerställ att samtliga anslutningar i tryckluftsystemet är täta för att förhindra tryckfall. Figur 1 Snabbkoppling Snabbkoppling Oljeinjektor Filter Verktyg Snabbkoppling Luftslang Snabbkoppling Regulator Avstängningsventil Kompressor Laddning och handhavande av verktyget VARNING: Koppla alltid bort verktyget från luftförsörjningen före laddning av fästelement. Rikta alltid verktyget bort från kroppen och andra personer vid laddning. Säkerställ att du inte håller verktyget med avtryckaren intryckt under laddningen. 1. För att ladda spikarna, tryck ner laddningsluckans spärr och lyft upp luckan. Vik tillbaka locket på magasinet. 2. Lyft och justera spikskivan till en passande längd för de spikar som avänds. 3. Placera spikrullen i magasinet. 4. För in den andra spiken i matarklon. 5. Stäng magasinets lock. Stäng och spärra laddningsluckan. 6. Anslut verktyget till luftförsörjningen. Kontrollera att lufttrycket ligger inom de gränser som anges i Tekniska data. 7. Prova indrivningsdjupet på en träbit innan användning. Om fästelementen drivs in alltför långt eller alltför kort ska lyfttrycket sänkas respektive ökas. 8. Avfyra aldrig verktyget om mynningen inte är i kontakt med arbetsstycket. Avfyra inte verktyget utan fästelement då det annars kan skadas. 9. Avfyra aldrig i tomma luften då detta kan skada användaren eller andra personer och verktyget. 9

10 Justering av verktyget - Spikarna kan avfyras på två olika sätt genom inställning av vredet avfyringsinställning: Tryck skyddsskenan mot underlaget, och tryck in avtryckaren (avfyring i följd). Tryck in avtryckaren och tryck därefter skyddsskenan mot arbetsstycket för kontinuerlig avfyring (stötavfyring). Avfyringssättet väljs genom att ställa in önskat läge med vredet avfyringsinställning. Avtryckaren är i säkrat läge när den inte är intryckt. - Detta verktyg är försett med en djupsäkerhetskontroll. Indrivningsdjupet ställs in genom att vrida vredet djupinställning. - Verktyget är försett med tre säkerhetsanordningar: Verktyget armeras inte innan skyddsskenan pressas mot arbetsstycket. Detta förhindrar oavsiktlig avfyring av verktyget. Plastskärmen på skyddsskenan skyddar mot utslungat skräp. Demontera inte denna skärm. Byt skärmen om den är sliten. Att ta bort fastnade spikar - Koppla bort luftförsörjningen om en spik fastnar i verktyget. - Tryck ner laddningsluckans spärr och lyft upp luckan. Vik tillbaka locket på magasinet. - Dra spikrullen och matarklon bakåt. - Använd verktyg (t.ex. tänger) för att dra ut böjda spikar från loppets bakre del, eller för in en stav och pressa spikens spets uppåt och in i loppet. Dra ut spiken med tänger eller vänd verktyget upp och ner och skaka ut den. UNDERHÅLL VARNING: Koppla bort verktyget från kompressorn före justering, rensning av blockeringar, service, förflyttning och när verktyget inte används. - I avsaknad av automatisk smörjinjektor ska 2 till 6 droppar olja för pneumatiska verktyg anbringas i luftintaget innan arbetet påbörjas eller efter två timmars kontinuerlig användning beroende på arbetstyckets karakteristik och typ av fästelement. - Kontrollera samtliga delar regelbundet, och byt slitna eller söndriga komponenter (t.ex. O- ringar, tätningar, etc.). Dra fast alla skruvar och muttrar för att undvika personskador. - Kontrollera avtryckaren och säkerhetsanordningarna regelbundet för att säkerställa korrekt funktion. Alla komponenter ska vara monterade på rätta platser och säkert infästa. - Håll magasinet och mynningen rena. - Vid temperaturer under noll måste verktyget hållas varmt på ett passande och säker sätt. FELSÖKNING VARNING: Om något av nedanstående symptom uppträder under arbetet ska arbetet omedelbart avbrytas för att undvika allvarliga personskador. Endast kvalificerad personal eller ett auktoriserat servicecenter får utföra reparation eller byta delar på verktyget. Verktyget ska borkopplas från kraftförsörjningen innan reparationer eller justeringar påbörjas. Vid byte av O-ringar eller cylinder ska dessa smörjas med olja för pneumatiska verktyg innan montering. Problem Trolig orsak Åtgärd 1. O-ring i utlösningsventilen är skadad. 2. Utlösningsventilens huvud är skadat. 3. Utlösningsventilens kägla, tätning eller O-ring är skadade. tätning eller O-ring. Luftläckage nära verktygets övre del eller runt avtryckaren. Luftläckage nära verktygets undre del. 1. Lösa skruvar. 2. Slitna eller skadade O-ringar eller stötdämpare. 1. Byt O-ring. 2. Byt. 3. Byt utlösningsventilens kägla, 1. Dra fast skruvarna. 2. Byt O-ringar eller stötdämpare. 10

11 Luftläckage mellan höljet och cylinderlocket. Skjuter in fästelementen för långt. Verktyget arbetar tungt; kan inte skjuta fästelement. Verktyget hoppar över fästelement. Verktyget nyper fast. 1. Lösa skruvar. 2. Slitna eller skadade O-ringar eller tätningar. 1. Slitet stötdämpare. 2. För lågt lufttryck. 1. Otillräcklig luftförsörjning. 2. Otillräcklig smörjning. 3. Slitna eller skadade O-ringar eller tätningar. 4. Utloppsöppningen i cylinderhuvudet är blockerat. 1. Slitet stödskydd eller skadad tryckfjäder. 2. Smuts på främre plattan. 3. Smuts eller skada hindrar fästelementen att glida fritt i magasinet. 4. Sliten eller torr O-ring på kolven eller bristande smörjning. 5. Cylinderlockets tätningar läcker. 1. Felaktiga eller skadade fästelement. 2. Drivenhetens styrskena skadad eller sliten. 3. Lös skruv i magasinet eller mynningen. 4. Smutsigt magasin. 1. Dra fast skruvarna. 2. Byt O-ringar eller tätningar. 1. Byt stötdämpare. 2. Justera lufttrycket. 1. Verifiera tillräcklig luftförsörjning. 2. Anbringa 2 till 6 droppar olja för pneumatiska verktyg. 3. Byt O-ringar eller tätningar. 4. Byt skadade komponenter. 1. Byt stötdämpare eller fjäder. 2. Rengör matningskanalen på främre plattan. 3. Rengör magasinet. 4. Byt O-ring. Smörj. 5. Byt tätningsbrickan. 1. Använd rätt typ av fästelement. 2. Kontrollera och byt drivenhet. 3. Dra fast. 4. Rengör magasinet. 11

12 Congratulations for choosing this high-quality AWD tool! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the tool for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this tool! TECHNICAL DATA Max. nail capacity pcs Nail length mm, 15, wire collated Nail diameter 2,3-2,9 mm Air inlet 1/4 Operating pressure 5-7 bar Dimensions 315x128x306 mm Weight 3,9 kg Cast aluminium body provides more power to easily drive nails into hard materials. Comfortable grip with rubber handle ensures improved control with better accuracy and comfort even during extended use. 360º swivelling air exhaust port can be adjusted to any direction according to need. New magazine construction enables larger nail capacity. Ideal for construction framing, roof decks, panelling and sheathing. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS General safety instructions - Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. - Children or disabled people are not allowed to use the tool. - Make daily inspection for free movement of trigger, safety mechanism and spring to ensure the tool can be operated safely. - Use the tool only for the purpose for which it was designed for. - Never use the tool in a manner that could cause a nail to be directed toward you or others in the vicinity. - Keep the trigger s safety yoke mechanism on to avoid unintentional firing of nails. - Do not use the tool as a hammer. - Always carry the tool by the handle without your finger on the trigger. Never carry the tool by the air hose. - Do not use an over-long air hose in working area to avoid unexpected tripping. Keep hose near to air supply. - Do not alter or modify the tool in any way. - Always be aware that misuse and improper handling of the tool can cause injury to yourself and others. - Never clamp or tape the trigger or contact trip in an actuated position. - Never leave the tool unattended with the air hose attached. - Do not operate the tool if it does not contain legible warning labels. - Do not use the tool if it leaks air or does not function properly. - Never use a tool that is leaking air, has missing or damaged parts or requires repair. Make sure all the screws are securely tightened. - Only use parts and accessories recommended by the manufacturer. If in doubt, ask your Dealer. - Keep work area clean. Dirty and cluttered benches and floor invite accidents. GB 12

13 Warnings concerning protection equipment - Protect your eyes and ears. Always wear qualified eye protection which provides both frontal and side protection as well as hearing protection, especially when loading, operating or servicing the tool. It is the responsibility of the employer and the user to ensure that proper protective equipment is worn by the operator and others in the vicinity. Depending on the work environment, also head protection equipment must be used when necessary. Warnings concerning air supply and connections - Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power source for the tool as it may explode and cause serious injury. - Do not use supply sources which could potentially exceed the correct rated pressure (see Technical data ) as the tool may burst. - The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong fitting is used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to drive a fastener even after the air line is disconnected. - Always disconnect air supply before making adjustments when servicing the tool when clearing a jam when tool is not in use when moving to a different work area. Warnings concerning loading the tool - Disconnect tool from air supply before loading nails to prevent accidental firing during connection. - Make sure you use only correct nails as specified for your tool (see Technical data ). - When loading the tool never place your hand or other body parts in the fastener discharge area of the tool never point the tool at yourself or anyone else do not pull the trigger or depress the contact trip. Warnings concerning operation - Always handle the tool with care. Never play with the tool. - Always stand in balance. Do not use the tool on scaffoldings, ladders or on other unstable surfaces. - Never pull the trigger unless the nose is directed toward the work. - Keep others at a safe distance from the tool while it is in operation. - Never let children touch the tool. Only adults with experience or training to operating the tool are allowed to use it. - The operator must not hold the trigger pulled on contact trip tools except during fastening operation as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or something, causing the tool to cycle. - Keep your hands and body away from the discharge area of the tool. A contact trip tool may bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be driven. - Check operation of the contact trip mechanism frequently. Do not use the tool if the trip is not working correctly as accidental driving of a fastener may result. Do not interfere with the proper operation of the contact trip mechanism. - Do not drive nails on top of other nails or with the tool at an overly steep angle as this may cause deflection of nails. 13

14 - Do not drive nails close to the edge of the workpiece as the wood may split, allowing the nail to be deflected and cause injury. Follow all instructions and always note the warnings when using the tool. Use extra caution when trying to solve tool problems. OPERATION Air supply 1. Use only clean, dry and regulated compressed air at 5-7bar (70-100psi). Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power source for the tool as it may explode. 2. Never exceed maximum or minimum pressure. Too low or too high pressure would cause noise, fast-worn or misfiring. Refer to chapter Technical data for setting the correct operating pressure for the tool. 3. When connecting air supply always keep hands and body from discharge area of tool. 4. A filter-regulator-oiler system is required and should be located as close to tool as possible. (See fig. 1) 5. Keep air filter clean. A dirty filter will reduce the air pressure to the tool causing a reduction in power and efficiency. 6. For better performance, install a quick connector in your tool and quick coupler on the hose if possible. 7. Be sure all connections in air supply system are sealed to prevent air loss. Fig. 1 Quick connector Quick connector Lubricator Filter Tool Quick coupler Air hose Quick coupler Regulator Cut-off valve Compressor Loading nails and operating the tool WARNING: Always disconnect the tool from the compressed air before loading. When loading the tool always point the tool away from yourself and others. Make sure that you are not holding the tool with trigger depressed while loading the tool. 1. To load nails, press down the feeder door latch and lift open the feeder door. Fold back the magazine cover. 2. Lift and adjust the nail disk to correspond to the height of nails used. 3. Place the nail coil in the magazine. 4. Insert the second nail into the feeder claw. 5. Close the magazine cover. Close and lock the feeder door latch. 6. Connect the tool to the air supply. Make sure the air pressure is in the correct pressure range (see Technical data ). 7. Test the driving depth in a test piece first. If the nail is being driven too far or not far enough, adjust the regulator to provide less or more air pressure. 8. Never operate the tool unless safety nose is in contact with the workpiece. Do not operate the tool without nails or damage to tool may result. 9. Never fire fasteners into air because fasteners may injury the operator, others or the tool. 14

15 Adjusting the tool - With the fire adjusting knob, nails can be driven in two ways: Depress the safety guide body against the work surface, and pull the trigger (sequential fire). Pull the trigger and then depress the safety guide body against the work surface for continuous operation (bump fire). To select the firing mode, press down the fire adjusting knob. If it is not pressed down, the trigger will be in safety mode when you do not use it. - The tool is equipped with a safety depth control. To adjust the depth of the nail being driven, just simply turn the depth control knob. - The tool is equipped with three safety devices: Safety trigger will not actuate the tool until the safety guide body is depressed against the work surface. This prevents accidental firing of the tool. The plastic shield of guide body helps to deflect flying debris. Do not remove this shield. Replace the shield when worn. Clearing a nail jam - If a nail jam occurs, disconnect the tool from air supply. - Press down the feeder door latch and lift open the feeder door. Fold back the magazine cover. - Pull the nail coil and feeder claw to the rear. - Use tools (e.g. pliers) to extract bent nails from the rear of the guide body, or insert a rod and then push the point of the nail back up and into the guide body core. Extract the nail with pliers or turn the tool body upside-down and shake it out. MAINTENANCE WARNING: Disconnect the tool from the air compressor before adjusting, clearing jams, servicing, relocating and during non-operation. - If you are not using an automatic oiler, add 2 to 6 drops of pneumatic tool oil into the air inlet before each workday or after two hours of continuous use depending on the characteristics of the workpiece and type of fasteners. - Inspect all parts periodically and replace worn or broken parts (e.g. o-rings, seals etc.). Tighten all screws and caps to prevent personal injury. - Inspect trigger and safety mechanism periodically to assure proper functioning. All parts must be in correct places and properly secured. - Keep the magazine and nose of the tool clean. - When temperature is below freezing, tools must be kept warm by any convenient and safe method. TROUBLESHOOTING WARNING: If any of the following symptoms appears during operation, stop using the tool immediately, or serious personal injury could result. Only a qualified person or an authorised service centre can perform repairs or replacement of tool. The tool must be disconnected before repair or adjustment. When replacing o-rings or cylinder, lubricate with air tool oil before assembly. Problem Cause Solution 1. O-ring in trigger valve is damaged. 2. Trigger valve head is damaged. 3. Trigger valve stem, seal or o-ring is damaged. or o-ring. Air leak near top of tool or in trigger area. Air leak near bottom of tool. 1. Loose screws. 2. Worn or damaged o-rings or bumper. 1. Replace o-ring. 2. Replace. 3. Replace trigger valve stem, seal 1. Tighten screws. 2. Replace o-rings or bumper. 15

16 Air leak between body and cylinder cap. Drives fasteners too deep. Tool operates sluggishly; cannot drive fasteners. Tool skips fasteners. Tool jams. 1. Loose screws. 2. Worn or damaged o-rings or seals. 1. Worn bumper. 2. Air pressure is too high. 1. Inadequate air supply. 2. Inadequate lubrication. 3. Worn or damaged o-rings or seals. 4. Exhaust port in cylinder head is blocked. 1. Worn bumper or damaged pusher spring. 2. Dirt in front plate. 3. Dirt or damage prevents fasteners from moving freely in magazine. 4. Worn or dry o-ring on piston or lack of lubrication. 5. Cylinder cover seals are leaking. 1. Incorrect or damaged fasteners. 2. Damaged or worn driver guide. 3. Loose screw in magazine or nose. 4. Magazine is dirty. 1. Tighten screws. 2. Replace o-rings or seals. 1. Replace bumper. 2. Adjust air pressure. 1. Verify adequate air supply. 2. Add 2 to 6 drops of pneumatic tool oil. 3. Replace o-rings or seals. 4. Replace damaged internal parts. 1. Replace bumper or spring. 2. Clean drive channel on front plate. 3. Clean magazine. 4. Replace o-ring. Lubricate. 5. Replace sealing washer. 1. Use correct type of fasteners. 2. Check and replace driver. 3. Tighten. 4. Clean magazine. 16

17 RÄJÄYTYSKUVA SPRÄNGSKISS EXPLODED VIEW NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION 1 Bolt 27 O-ring 53 Compressed spring 79 Magazine cover 2 Air deflector 28 Valve seat 54 Adjusting bolt 80 Anvil 3 Spring slice 29 O-ring 55 Bolt 81 Spring hook 4 Cylinder bolt 30 Valve sleeve 56 Pawl 82 Adjusting plate 5 Hex bolt 31 O-ring 57 Pawl spring 83 Adjusting sleeve 6 Gun body protect stand 32 O-ring 58 Pin 84 Nail depth adj. base 7 Cylinder cover 33 O-ring 59 O-ring 85 Rubber washer 8 Hex bolt 34 Trigger spring 60 Piston 86 Spring 9 Washer 35 Trigger pole 61 O-ring 87 Bolt 10 Spring washer 36 O-ring 62 Spring 88 Bolt 11 Spring base 37 O-ring 63 Piston bumper washer 89 Fixed ring 12 Balance valve compression spring 38 Switch knob 64 Spring base 90 Nail head cover 13 O-ring 39 Pin 65 Snap retainer 91 Protective film 14 Balance valve assembly 40 Sliding base 66 Cover board 92 Washer 15 O-ring 41 Trigger 67 Connect pole 93 Fixed rubber washer 16 Collar 42 Safety nose 68 Bushing 94 End plate washer 17 O-ring 43 Pin 69 Pawl 95 End plate 18 Main piston 44 Snap washer 70 Compressed spring 96 Spring washer 19 O-ring 45 Steel ball 71 Pin 97 Bolt 20 Fixed ring 46 Spring 72 Fixed rubber 98 Air inlet plug 21 O-ring 47 Shift key 73 Spring 99 Air plug case 22 O-ring 48 Bolt 74 Trigger valve pipe 100 Bolt 23 Cylinder 49 O-ring 75 Pin 101 Washer 24 Outside bumper washer 50 O-ring 76 Compressed spring 25 Inside bumper washer 51 Driver guide 77 Safety yoke 26 Gun body 52 Adjusting knob 78 Magazine 17

18 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Suomi vakuuttaa täten, että RUMPUNAULAIN malli nro. AWD0070 (CN70) täyttää konedirektiivin 2006/42/EY sekä standardin EN :2000+A1 vaatimukset. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Päiväys: Allekirjoitus: EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Finland intygar härmed att SPIKPISTOL modell nr. AWD0070 (CN70) följer bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG samt standarden EN :2000+A1. Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte längre. Datum: Underteckning: Harri Altis - Ostopäällikkö (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston) Harri Altis - Inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen) EC-DECLARATION OF CONFORMITY Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Finland herewith declares that COIL NAILER model no. AWD0070 (CN70) fulfils the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC as well as the standard EN :2000+A1. This declaration is not anymore valid if the technical features or other features of the tool are changed without manufacturer s permission. Date: Signature: Harri Altis - Purchase Manager (authorized to compile the Technical File) 18

ULKOVUORINAULAIN SPIKPISTOL SIDING NAILER

ULKOVUORINAULAIN SPIKPISTOL SIDING NAILER AWD64B ULKOVUORINAULAIN SPIKPISTOL SIDING NAILER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

HUOPAKATTONAULAIN TAKSPIKPISTOL ROOFING NAILER

HUOPAKATTONAULAIN TAKSPIKPISTOL ROOFING NAILER AWD45 HUOPAKATTONAULAIN TAKSPIKPISTOL ROOFING NAILER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue

Lisätiedot

RÄJÄYTYSKUVAT JA OSALISTAT EXPLODED VIEWS AND PART LISTS

RÄJÄYTYSKUVAT JA OSALISTAT EXPLODED VIEWS AND PART LISTS RÄJÄYTYSKUVAT JA OSALISTAT EXPLODED VIEWS AND PART LISTS AWD9021 AWD9021 (FI) Nro Kuvaus Nro Kuvaus Nro Kuvaus Nro Kuvaus 1 Pultti M8 16 24 Vaimennin 47 Litteä aluslevy 5 70 Pultti M4 10 2 Ilmanohjain

Lisätiedot

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER A T V 1 MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER KÄYTTÖOHJE MANUAL HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET. Ilmanitoja Mallinro: TÄRKEÄÄ: Tuotteen vastaanotettuasi, lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja

KÄYTTÖOHJEET. Ilmanitoja Mallinro: TÄRKEÄÄ: Tuotteen vastaanotettuasi, lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja Ilmanitoja Mallinro: 41381 KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ: Tuotteen vastaanotettuasi, lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja käyttö- ohjeita ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa. Säilytä tämä käyttöopas tulevaa

Lisätiedot

HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER

HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER AWD25 HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue

Lisätiedot

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER

HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER AWD25 HAKASNAULAIN PNEUMATISK HÄFTPISTOL AIR STAPLER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and

Lisätiedot

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool XK6071 Vannekiristin metallivanteelle Sealless steel strapping tool Käyttöohje Manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT XW016-3 XW017-3 KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.

Lisätiedot

RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER

RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER AWD9021 AWD9034 AWD2550 AWD50 RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER

RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER AWD9021 AWD9034 AWD2550 AWD50 RUNKONAULAIN HAKASNAULAIN VIIMEISTELYNAULAIN RAMSPIKMASKIN HÄFTMASKIN INREDNINGSSPIKMASKIN FRAMING NAILER AIR STAPLER FINISHING NAILER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

KALKKIRUISKU LIME SPRAY GUN

KALKKIRUISKU LIME SPRAY GUN MEG016 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool

Lisätiedot

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL YHDISTELMÄNAULAIN 2-IN-1 INREDNINGSSPIKPISTOL OCH HÄFTAPPARAT 2-IN-1 BRAD NAILER & STAPLER DAC4504 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

NAULAIMET NITOJAT SPIKPISTOLER HÄFTPISTOLER NAILERS STAPLERS

NAULAIMET NITOJAT SPIKPISTOLER HÄFTPISTOLER NAILERS STAPLERS IKH9900 IKH9901 IKH9902 IKH9903 IKH9904 IKH9905 IKH9906 IKH9907 IKH9908 NAULAIMET NITOJAT SPIKPISTOLER HÄFTPISTOLER NAILERS STAPLERS Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102

KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102 KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102 01032006 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! SISÄLLYS Turvaohjeet Tekniset tiedot

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Vakiovarusteet: Suutinrasva Viuhkasuutin Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Puhallusletku, sähköliitäntä ja pikaliitin Jääpuhalluspistooli (ergonominen ja turvallinen) Kuivajään

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the appliance and

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring Vexve-teräsventtiilin DN10-50 Venttiileille jotka valmistettu vuonna 2006 tai sen jälkeen ja kahva (2) irroita pidätinrengas (3) irroita rajoitin (4) karan tiivisteholkki (5) vaihda vioittunut o-rengas

Lisätiedot

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER XWS009 RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT

PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT 6 Osa no. Part no. Kuvaus PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT Description Määrä Quantity 1 O-rengas O-ring 1 2 Pumpun sylinteri Pump cylinder 1 3 Tiivisterengas Seal ring 1 4 Pölyrengas Dust

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY 1 Lower door 1 40 Jockey wheel axel 1 2 Safety switch 1 41 Power cord 1 3 Screw M4 35 4 42 Switch 1 4 Hex bolt M6 8 4 43 Lower shaft bracket 1 5 Washer

Lisätiedot

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson

Lisätiedot

SAKSINOSTOPÖYTÄ LIFTING TABLE

SAKSINOSTOPÖYTÄ LIFTING TABLE Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and follow

Lisätiedot

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50 KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsipalloventtiili Haponkestävää terästä CF8M DN 10-50 PN 64 DN 65-100 PN 40 THREE - PIECE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M 3/8 to 2 1000* PSI 2 1/2 to 4 800*

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL 34 RUNKONAULAIN 34 BANDSPIKPISTOL 34 FRAMING NAILER DAC4507 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL 21 RUNKONAULAIN 21 BANDSPIKPISTOL 21 FRAMING NAILER DAC4506 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Kuivajääpuhallus IB 15/120 Kuivajääpuhallus on nykyaikainen tehokas tapa poistaa erilaista likaa sekä pinnoitteita. Kuivajää hajoaa höyrynä ilmaan, eikä jätä jälkeensä vesi-, hiekka tai muita jäämiä. Vakiovarusteet:

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Manual. Linktower Retrofit kit

Manual. Linktower Retrofit kit Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående

Lisätiedot

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description 1 Vaihteiston suojus Change gear cover 2 Kantaruuvi Cap screw 3 Kantaruuvi Cap screw 4 Sarana Hinge 5 Aluslevy Washer 6 Mutteri Nut 7 Kannatin Cantilever 8 Mutteri

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the appliance and

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL HAKASNAULAIN HÄFTPISTOL STAPLER DAC4503 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6

Lisätiedot

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

BALL VALVE Series Ballstar 50

BALL VALVE Series Ballstar 50 KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsikäyttöinen palloventtiili Haponkestävää terästä CF8M (1.4408) DN 10-50 PN63 DN 65-100 PN16, PN40 THREE-PIECE BALL VALVE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL PANEELIHAKASNAULAIN SMAL HÄFTPISTOL SMALL STAPLER Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄN SAKSINOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄN SAKSINOSTIN MOTORCYCLE LIFT XTOP026 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

KOMPRESSORI KOMPRESSOR COMPRESSOR

KOMPRESSORI KOMPRESSOR COMPRESSOR XTTURBO XTTURBOXL XTTURBO400V KOMPRESSORI KOMPRESSOR COMPRESSOR Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäinen käyttöohje Översättning av originalbruksanvisning Translation of original manual

Lisätiedot

- Käyttäjien tulee valita oikea ilmakompressori sopivalla ilmavirralla ja paineella käynnissä olevan työn mukaisesti.

- Käyttäjien tulee valita oikea ilmakompressori sopivalla ilmavirralla ja paineella käynnissä olevan työn mukaisesti. - Käyttäjien tulee valita oikea ilmakompressori sopivalla ilmavirralla ja paineella käynnissä olevan työn mukaisesti. - Tarkista ennen kompressorin kytkemistä sähköverkkoon, että jännite vastaa moottorin

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions FI GB Asennus-, käyttöohjeet Installation, operation instructions Asennus FI Keinuripustuksen asennus Tekstin sulkeissa olevat numerot viittaavat kuvien 1, 2, 3 ja 4 numerointiin. Kiinnitä keinuripustuksen

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please

Lisätiedot

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS 31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.

Lisätiedot

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical

Lisätiedot

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING YHDISTELMÄNAULAIN KOMBINATION SPIKPISTOL 01032011 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! SISÄLLYS

Lisätiedot

GRIP LET S GET STARTED

GRIP LET S GET STARTED GRIP LET S GET STARTED KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP Shutter Button [ ] Suljin-painike [ ] Slutarknapp [ ] Power/Mode Button [ ] Virta-/tilapainike [ ] Knappen ström/läge [ ] HiLight Tag Button

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Eurolaite Oy on vuonna 1 perustettu sähkötekniikan tuotteiden maahantuontiin, markkinointiin ja myyntiin erikoistunut asiantuntijayritys. Keskeisenä tavoitteena on

Lisätiedot

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti. LUETTELO > 2015 > Sarja MD voitelulaitteet Sarja MD voitelulaitteet Uutta Liitännät vaihdettavin patruunoin: sisäkierre (1/8, 1/4, /8) tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 10 mm putkelle. Modulaarinen asennus

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type KUMIVUORATUT T Valmistettu Suomessa Manufactured in Finland RUBBER LINED S»» Laippojen väliin / Wafer type 1 AVS-POWER OY INFO@AVS-POWER.FI WWW.AVS-POWER.FI»» DN 40-600 PN 16 / DN 700-1200 PN 10 OMINAISUUDET

Lisätiedot

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0) TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin

Lisätiedot