to ki zrenija obu enija studentov-inostrancev vidam glagola russkogo jazyka (Imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "to ki zrenija obu enija studentov-inostrancev vidam glagola russkogo jazyka (Imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen"

Transkriptio

1 - Obobš enno-fakti eskoe i edini nofakti eskoe zna enie nesoveršennogo vida s to ki zrenija obu enija studentov-inostrancev vidam glagola russkogo jazyka (Imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen merkitys aspektien opettamisen näkökulmasta) Outi Ohtonen Pro gradu -tutkielma Venäjän kieli ja kirjallisuus Nykykielten laitos Helsingin yliopisto Huhtikuu 2012

2 Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Humanistinen tiedekunta Laitos/Institution Department Nykykielten laitos Tekijä/Författare Author Outi Elina Ohtonen Työn nimi / Arbetets titel Title Obobš enno-fakti eskoe i edini no- fakti eskoe zna enie nesoveršennogo vida s to ki zrenija obu enija studentovinostrancev vidam glagola russkogo jazyka Oppiaine /Läroämne Subject Venäjän kieli ja kirjallisuus (vieraan kielen linja) Työn laji/arbetets art Level Aika/Datum Month and year Huhtikuu 2012 Sivumäärä/ Sidoantal Number of pages (suom. lyh.) Pro gradu -tutkielma Tiivistelmä/Referat Abstract Tarkastelen pro gradu -tutkielmassani imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävää ja resultatiivis-faktista merkitystä. Yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen merkitys kuuluvat aspektuaalisesti neutralisoituneisiin erityismerkityksiin. Aspektuaalisesti neutralisoituneet erityismerkitykset ilmaisevat vain toiminnan ja subjektin suhteen. Lausuman kommunikatiivisen suuntautumisen kannalta keskeisintä on itse toiminnan toteaminen, sen toteutumisen tai toteutumatta jäämisen, ei toiminnan aspektuaalisten erityispiirteiden ilmaiseminen. Yleisesti nimeävässä merkityksessä ei viitata toiminnan kertaluonteisuuteen/toistuvuuteen tai totaalisuuteen/eitotaalisuuteen, kun taas resultatiivis-faktisessa merkityksessä toiminnan kertaluonteisuus ja totaalisuus käyvät aina ilmi kontekstista. Yleisesti nimeävässä merkityksessä imperfektiivistä aspektia ei voida korvata perfektiivisellä lausuman merkityksen muuttumatta. Resultatiivis-faktisessa merkityksessä puolestaan aspekteja voidaan käyttää synonyymisesti. Tutkielmani näkökulmana on vieraan kieleen opetus. Empiirisessä tutkimusosassa tarkastellaan yleisesti nimeävän ja resultatiivis-faktisen merkityksen esiintymistä ja kuvaamista viidessä suomalaisessa venäjän kielen alkeisopetukseen suunnatussa oppikirjasarjassa. Aineistoni koostuu yhteensä kuudestatoista teksti- ja harjoituskirjasta, joista kaikista olen käynyt läpi (muutamia poikkeuksia lukuun ottamatta) menneen ajan myönteiset lauseet. Olen analysoinut ne sekä taulukoinut tapaukset, joissa imperfektiivinen aspekti esiintyy joko yleisesti nimeävässä tai resultatiivis-faktisessa merkityksessä, "konteksteihin" ja "lausumatyyppeihin". Empiirinen tutkimus osoitti lähtöoletukseni oikeaksi: imperfektiivinen aspekti esiintyy sekä yleisesti nimeävässä että resultatiivis-faktisessa merkityksessä jo kielenopetuksen alkeistasolla. Molemmat merkitykset realisoituvat viiden tarkastelemani sarjan kirjoissa yhteensä 380 kertaa. Niistä 54 prosentissa on kyse yleisesti nimeävästä ja 46 prosentissa resultatiivis-faktisesta merkityksestä. Eniten tapauksia (32 prosenttia kaikista) esiintyy sarjan Saša kirjoissa ja vähiten (8 prosenttia) sarjassa Možno!. Suomalaisissa alkeisoppikirjoissa ei puhuta aspektien erityismerkityksestä. Niissä aspektin valinta esitetään eri aspektien käytölle tyypillisten kontekstien (tietyn tyyppisten lausumien tai puhetilanteiden) avulla. Yleisesti nimeävä merkitys esitellään aspektien preteritikäytön esittelyn yhteydessä muiden paitsi sarjojen Saljut! ja Kapusta master kirjoissa. Toisin kuin yleisesti nimeävää resultatiivis-faktista merkitystä ei esitellä eksplisiittisesti (sanallisesti aspektien esittelyn yhteydessä) yhdessäkään kirjassa. Olen pyrkinyt kiinnittämään tutkimuksessani erityistä huomiota yleisesti nimeävän ja resultatiivis-faktisen merkityksen kuvaamisen ongelmakohtiin ja tämän myötä pohtimaan, miten mainitut tai aspektien erityismerkitykset ylipäänsä voitaisiin esittää paremmin vieraan kieleen opetukseen suunnatussa teoksissa. Sekä kielitieteellisten teosten että suomalaisten oppikirjojen suurin ongelma on se, että erityismerkityksiä havainnollistetaan nk. minimaalisessa kontekstissa esitetyin esimerkein (kontekstista irrotetuin yksittäisin lausein). Jotta lukija voisi ymmärtää, miksi esimerkeissä on käytetty tiettyä aspektia, tämän on usein kuviteltava niiden taustaksi tietynlainen puhetilanne. Esimerkkien perusteella on vaikea ymmärtää eroa yleisesti nimeävän ja resultatiivis-faktisen merkityksen välillä: usein niissä voi olla kyse sekä yleisesti nimeävästä että resultatiivis-faktisesta merkityksestä laajemmasta kontekstista riippuen. Lisäksi oppikirjoja laadittaessa tulisi kiinnittää enemmän huomiota aspektien käytön (erityismerkitysten) sanallisiin kuvauksiin, tiettyjen verbiryhmien semanttisiin erityispiirteisiin, verbien leksikaaliseen merkitykseen, esimerkkilauseiden valintaan ja niiden käännöksiin. Aspektien erityismerkityksiä on mahdollista kuvata suomennoksien ja esimerkkien taustalle kuviteltujen tilanteiden luonnehdintojen avulla alkeisopetuksen näkökulmasta tarpeeksi yksinkertaisella mutta hyvin havainnollistavalla tavalla. Avainsanat Nyckelord Keywords Venäjän kieli, aspektit, aspektien erityismerkitykset, imperfektiivinen aspekti, kielenopetus, oppikirjat Säilytyspaikka Förvaringställe Where deposited Keskustakampuksen kirjasto (Metsätalo) Muita tietoja Övriga uppgifter Additional information Työn nimi suomeksi: Imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen merkitys aspektien opettamisen näkökulmasta

3 O , , ,,

4 «!» «!»

5 , (.,., Nikunlassi 2002: 178)..,. ( 2008: 82.).. (2008: 82),, ( ).. «,». ( 2008: 82.) (2008: 82),,. :,, -,.

6 5. -., : (1)? ( 1983: 69),, : (2)? ( 2008: 88),, ,,,,. 7-,,,., ( ), ( ).

7 6.,.. (.,., Dickey 1995.) «The Mystery of the Imperfective-completive» (Swan 1977).,. (Swan 1977: 518),,,»,,, (3) (5) : (3). (Swan 1977: 518) (4). (Swan 1977: 518) (5)? (Swan 1977: 518), (.. - ),,.,,, ( ),,

8 7,, : (6)? (Nikunlassi 2002: 183) (7). ( 2008: 85) (Swan 1977: 519),,. :,.,,,, (.. 5),,., : (8) /? (Nikunlassi 2002: 185) (9) /? ( 2008: 90) 1.1,.,,,. 3..» (2008) -..

9 8,,., ( )., ( ),, (1977: 517),,. (Swan 1977: 518),,, (3) (5) 1,.,,, (Swan 1977: 518).,.., -.,,. -,. -,,., 1 (3) (5) «Introductory Russian Grammar» (Harkins W E., Stilman, G. Stilman L., 1972).

10 9 -.,,,,, 2,.. (1986: ),..,,.,,, (.,., Leinonen 1984: 247).,,.,.,.,,, -.,,., 2.,., 2011 Swan 1977.

11 10, ,.., ,. «! 1» (1999), «! 2», (1999), «! 1» (2005), «! 2» (2006) «! 3» (2007).,.,, : «,!» (1994), «,?» (1996), «1» (1997), 2» (1998), «1» (2010), «2» (2010) 3» (2009) ,.,,,,,,.,,

12 11,,.,,,.,,,,,.,, ( ). «The Semantics and Pragmatics of Russian Factual Imperfective» (2004)...,. -.,, (1982)..,» (1982)....,» (1996) (. Grønn 2004: 92 93)., (.,.,..,..,.. ). (.,.,. ) (.,.,.,.,. ).,. (Grønn 2004: 92),

13 12,.. (1984),.,. (Grønn 2004: 92.),.. (Grønn 2004: 92),., «" "?». (Grønn 2004: 92.) , (4 ) (6 ). 5,.,

14 13,. 2.,. 3 -,. 2.1,.,,. (.,., Nikunlassi 2002: 175.).,,. :,,..., 3 1.

15 14,. (Nikunlassi 2002: ) 2.2,., (. ),,. (Nikunlassi 2002: 178.), : (10), ( ). ( 1982: 604) (11) ( ). ( 1982: 604) (12)? ( ). ( 1982: 604) 4,, 1982: 604).., ( 1982: ) : -,,., 4 ( 1982: 605), «,».,,,,.

16 15, ( 1982: 606). ( 1982) 5, ( 1982: 604)., «Johdatus venäjän kieleen ja sen tutkimukseen» (Nikunlassi 2002): 1) : (,, ),,,. ) :,, ;,,,,. ) :, «,,»,,. ) :, :,,,,. 2) :,,,. ) :,, 5 ( 1982: 604) : 1) ( ) (, ); 2) (,, ) (, ); 3) 4).. ( 1982: 604.)

17 16,,,. ) : «(. ), (" ")» 6,,,,. ) : «(. )» 7,,?,. 3) : «,,» 8,,,, «(,,, ),»,,. 4) 9 :,,,,? ) :,,,?. ) : «, 6 ( 1982: 609),,,,, 3,,,.,,. 7. ( 1982: 610), «[,,,».,,,,,..,.,, : ( 1982: 610). ( ) ( ),, (.,., Nikunlassi 2002: 182)., (Nikunlassi 2002: 182),,,,,,. 8, ( 1982: 610). 9 (.,., T 1986: 86).

18 17»;,,,. ) :,,,,,, ;. ) :,,,?,. ( 1982: , Nikunlassi 2002: ).. (2008) ( ). -, ,,. (. 2.2), ( ). ( 2008: 82.) M. A. (2008: 82) :,, 10 ( 2008: 82).

19 18,,,. ). ( ):, ( ) 11.,, (. 2.2).,». ( ). ( 2008: 82.) 3 - -,.. (2008). 3.1, (.,., 2008: 86).

20 (2008: 84) :, ( ),, [---].... (1984: 49):. OO],, ( ), ( ):? (, )? (, );? (,.., )?,,..,,,,..) [---]. (2008: 85 86) -, : 1) ; 2), ; 3) ; 4) ; 5), ); 6),.. ); 7),.,.

21 20,,,.,.,., ( 2008: 86). 3.2 (2008: 86) :,,,,.,,, :, «, -»., - ( ). ( 2008: 86.) 1) 2), (..,

22 21 ) ( 2008: 86 87).,.,, ) ). (1983: 81, 2008: 88 91) : 1), :?; 2), :,.?; 3), ( ) 12 :. 4), :?; 5), :.,, (2008: 87), (2008: 89), «,,».,,, ( 2008: 89 90).,,,,, (Nikunlassi 2002: 186)., :, ). (2008: 90), «[,,». (. 2008: 90).

23 22 13 (. 6.3). (2008: 87 88, 1983: 81), : 1), :, ; 2) 14 :.,,,, ; 3) : ;. :. 3.3,, : -,,, (, ), (.,., 1971: 174). 14.,,., ( ).,,, ( ). ( 2008: ) 15.. «(» ( 1965: 70).

24 23..,, ), ( 15 16) ( 2011): (13)? ( 2: 44) (14)?,.. ( 2011: 289) (15).,.. ( 2: 169) (16),,?? ( 2011: 289). (2011) 8.1, (.. 5)., - ( ).,.

25 24 4 -, ,,, (1983: 69), «" "» ,, 4.3,. 4.1.,,, ( ) ( 2008: 85). - ( 2004: 368)... (2004: 368), «,»,., - «,

26 25»., «,»,. 2004: 368,.,., 2011: ) ( ),.,. ( 2008: 85, Hellström 2001: 30.),,,,,,.,,,, : (17)?. ( 2008: 85),, : (18). ( 2008: 85) (Nikunlassi 2002: 183),, : (19),. (Nikunlassi 2002: 183).,,. -,. (Hellström 2001: 30.),

27 26, ( ): (20)? (Hellström 2001: 30) (21)?,?? (Hellström 2001: 77),, ». ( 2011: , 2004: 368, 2008: 85, Hellström 2001: 77.), ( ), - ( 1983: 69, 2008: 84). : (22)? ( 2008: 84) (23)? ( 2008: 84) (24)? ( 2008: 84) 4.1.1, 1983: 69, 2008: 85).,.,. (Nikunlassi 2002: 184.) -,

28 27, : 69 70, 2008: 85).,, : (25), (.. ). ( 2008: 85) (26), (.. ). ( 2008: 85) A. (Nikunlassi 2002: 184),,.,,, (, ),. : (27)? ( 1983: 70) (28)? ( 1983: 70) (27), ).,, -, ( ). ( 1983: 70, 2008: 85.), (1983: 70), «" ", 16, 1983: 69).

29 28,». (28),,,,., ). ( 1983: 70.) 4.1.2,,.,. ( 2005: 89 90, 1968: 27, Forsyth 1970: 78.),, : (29). ( 1968: 27). (1996: 22), 17.,, ( 2005: 90, 1968: 27, Forsyth 1970: 80)., ( 1968: 28). (Hellström 2001: 32, 79), : 17,,. (1996: 22), «) ; ),,, ; ),».

30 29.,. (Forsyth 1970: 78 80, Hellström 2001: 32.).. (1968: 27), «[»., 18 : (30) (.. ). ( 1968: 27) (31) (.. ). ( 1968: 27),,,,. ( 1968: 27 28, Forsyth 1970: 78 80, Hellström 2001: 32.),, ( 1968: 27). : (32) (.. ). ( 1968: 27) 18,».,,,., ( ):, ;.. ( 1968: 29, 38, & 1983: 79.)

31 30 (1968: 28),,,. (1968: 28),,, 19 (. Forsyth 1970: 79 80). (1968: 28), «[,,»,,,,,..,,,,,,,,.,,, 20,,. 1968: 28.),,,,, 1968: 28). : (33)?! ( ). ( 1968: 28) 19,,. ( 1968: 28).,. (1996: 22),.,, ( 1996: 22) (1968: 27),,,,. (1968: 27),.,, :, ; *.

32 ,,,, : (34) :. (Hellström 2001: 82),,.. (Hellström 2001: ) (.,,, Nikunlassi 2002: )., ( ): (35)?,! 21 (Hellström 2001: 83). ( 1983: 70, ),,,.,. ( ),.,,, ( ): (36). (Hellström 2001: 82) 21 :?, (Nikunlassi 2002: 185). : 1983: 69).

33 32,.,,. ( 1983: 70, 90 92, Hellström 2001: 82.) : (37),. (.,.) ( 1983: 70),,, (. 2.2) (Hellström 2001: 82). 4.3,,. 3.1,. (.. ) ( : 70 71). : (38),,.? ( 2008: 86),,,,,, ( 1983: 71). : (39). ( 1983: 71) 22..,, 1975.

34 33, ( 1983: 69 71, 2008: 86). : (40)? ( 2008: 86) (41)! ( 2008: 86) ( 1982: 116).,,.. (1982: 117),. 5 O.. (1983: 3), «[ ]»., (1983: 3),. (1983: 3),. (1984),.,,, -, -,,,. 6-,

35 34,. 5.1 (,,, ) ( 1984: 7)... (1984: 7 8), 1) 2).,,, : (42),. ( 1984: 7) (43),. ( 1984: 7),,. (42) (43),, 23.,. ( 1984: 7 8.),,.. : (44). ( 1984: 8) 23.

36 35 (45). ( 1984: 8)., (45). (45), (44).. ( 1984: 8.) (44) «,» : (46),. ( 1984: 8) (47),. ( 1984: 8) (44) (45), (47),, (44) (45). (44), (45). : ( 42 43), ( 44 45). ( 1984: 8 9.) ( 42 43), 44 45),.,

37 36.,. ( 1984: 7 9.).. (1984: 9), «,, ( )». : (48)? ). ). 24 ( 1984: 9),. (48 ).,,., (48 ),.,. (44) (45) (48) ) ),. ( 1984: 9 10.) (1984: 10), «,». (44) (45) 24, (. 1984: 9 10). (48), (.,., , ).

38 37, (48). (48),. (1984: 10),.., (48), ( )" 25. ),.,.,,..,,,.,. ( 1984: 10.),. (44) (45)., (44),.,. ( 1984: ) 48),,, : 70,.,., 1971: 36.

39 38.,.,. ( 1984: 11.) (1984: 11 12), «,».,,,, : (49)?.. ( 1984: 12) (50)!!. -. ( 1984: 13) (1984: 13, 21),, ( ). ( ).. ( 1984: 13.) (1984: 13),., 2.2,

40 39,, 1984: 12 13) ,, 26, ( 1984: 13).. (1962: 197), «[».,,... (1984: 13 14),,,. ( 1984: 14). (1984: 14),. (1984: 14), (. 1984: 14), «, 26.,,.,, ,, 1969.

41 40».,. 5.1)..,. (48): (51)?.?.,. ( 1984: 15) (52)?.. ( 1984: 15), (48). (48). (51) (52),,. ( 1984: ) : ( 48), 51) ( 48).,. (51) ), (48). (48) ( 1984: 15). (1984:

42 41 16), «" ",». «,,» ( 1984: 16). (1984: 16), «, 28,,».,,.,. ( 1984: 16.). 5.3,.. (1984: 16),,.,,. ( 1984: 16.) (1984: 18), «",».,,, 28.,., 1986:

43 42,. (1984: 18), «[, " ",», «[,,,». ( 1984: 18) , :,.,,.,,. ( 1984: 21, 24.).,.. 29 : 1), 2) 3). ( 1984: 21.) (1984: 22) :. ],,. 29..,, 1959.

44 43 «,,,», : 22) «, 31».,,,.. (. 1984: 22):..,,., 1984: 23).,, (1984: 23),,.,,,. ( 1984: 23.) (1984: 24), -,, -. (1984: 24),,, 30..,, (1984: 22),,,, ( ).

45 44,. : (53),,,,. ( 1984: 25) (54).!».,,,,. 1984: 25),,,. (53),,,.,.,,. ( 1984: 25.) (54),.,,,. ( 1984: 25.). (53), (54)..,,. ( 1984: 25.)

46 45 (53), (54)., :..,,,,. ( 1984: ) , -.. (1984) -.,. ( 1984: 31.) : (55) ( 1984: 27) (55),. :,. (55)., :

47 46.,. 1984: 27.) (55).,.,,,,,. ( 1984: ) : (56).. ( 1984: 28) (57),,. ( 1984: 28). (56), (57),.,,,. 1987: 28.)? (1984: 28),

48 47 32,.,,,,... ( 1984: ), -,. : (58),,.,!,! ( 1984: 29) (59),.,.,. ( 1984: 29) (58) (59).,.,.,,.,. 1984: )?, 32 (1984: 28), (56) (57) 82 66, ( 1984: 28.)

49 48» 33.,. ( 1984: ),. (1983: 31),,,.,, ( 1984: 31) ,,,,. ( ). 6 - ( 2008: 86). -,., 33 (59) , 12. ( 1984: 31.)

50 49,,. (. 3.2)., ,.,,,,., 1) 2) ,, 1968: 41)., ( ),, ( ) ( 1968: 37 42, 2008: 88)..

51 50 (1962: 197),,,,, ) : (60)? ( 2008: 88) (1962: 198),,, ( ), (61) (62): (61)? ( 1968: 41) (62)? ( 1962: 198), ( 2008: 88).,, : (63)?,? 1968: 40) (64),?, ( 1968: 40),,

52 51 34 ( ). 35,,. ( 2008: 89, 1968: ) : (65).? (.?) 1968: 42) (66).? ( 2008: 89) ( 1968: 39, 42)... (1968: 39),,,, «, [ ],»., ( ),, (1968: 39),., 36 : (67)? ( 1968: 40) 34. :,,., ;,.?;? ;?... (1983: 83), ( ),. 35 ( 60 64). 36, (. 8.1).. (2011),,.

53 52 (68)? 37 ( 1968: 40) (69),, (. 64): (69),?, -., ( 1968: 38),. (70) (70),? ( 1968: 38). (2011: 292),... (1968: 39).. (1984: 78),,, : (71)? ( 1984: 78) (72)? ( 1984: 78) (1968: 39),,,, «,,,»., 37,.,. ( 1968: ). :,, :?,., :? 1968: 43.)

54 53,,,,.. ( 1968: 42).,. (, ),,, 38. ( 1968: 41 42) , ( ),,» ( ),. ( ) 1983: 84, 2008: 90). : (73),? 1983: 84) (74)?,, (Nikunlassi 2002: 185) «?» 38 :, (., ).,, (70), :?, ;?,. ( 1968: 39, 41.)

55 : 84 85).,, ( ), ( 1968: 20)., (75),,,, : (75),? ( 1968: 20) (76),,,,,, : (76)? 1968: 20),, ( 1983: 84 85, 2008: 90).»,, ( ) ( 1983: 81 82, 2008: 90). : (77) /? ( 1983: 82) (78)? ( 1983: 82) (79)? : 81) (80)? ( 2008: 90) 39,.,., 2011:

56 55,,, : (81)? ( 1983: 82) (82) / :? 40 ( 1983: 82) (83)? ( 2008: 90) (84)? ( 2008: 90) (85),,.,.. 41 ( 1983: 83). (1962: 122), «,,,,» ( ),..,, : (86)....,,? ( 1983: 86) 40,,,., :? ( 1983: 88.) 41.. (1968: 106),»,., ( 1968: 106), «,». «,» ( 1968: 106).

57 56 (87), ( 1983: 86),, ( ): (88).? ( 1983: 87) (89).,. 43 ( 1983: 87),. ( 1983: 86 87, 2008: ).,,,. ( 1983: 87.).. (1983: 87),,,. 6.3,. 42. :,,? 1983: 87) (1968: 21),,, (, ),.,,.,, :,! 1968: 42 43, & 1983: 61).

58 57 (. 3.2),, : 1) 44 :?; 2) :. 2008: 91.) 1 2, : 3) :,,,,,, 45 ; 4) :,, ; 5) : ( ) ( ) 46 ; 6) 47 :,,? 2008: ) 44,... ( 1983: ) 45 (, )., 4. (. 1,.) ( 2008: 87 88, 91.) 46 (. 2008: 91). 47.,,,, :! ( 2008: 92.)

59 58, ( 2008: 87)., : 1) : / ; 2) 48 :,... ; 3) 49 :. ( 2008: 87.) 7 - (. 1.2),,,.,,., ( ), ( ) (1971: 227),, «,,».,, (. 14) ( 1971: 227). 49 ( 2008: 87).

60 59,,.,. ( 7.1), 7.2) ( 7.3). 7.1.,,,,. «!», 90-. «!» XXI,., 20 (peruskurssi) (lyhyt oppimäärä).,. «! 1» (1999)! 2» (1999), «! 1» (2005), «! 2» (2006) «! 3» (2007).,.,, (,, ) : «1» (2010), «2» (2010), «3» (2009), «1»

61 60 (1997), «2» (1998), «,!» (1994) «,?» (1996).,, 1. 1: Saljut! Venäjän alkeiskurssi 1 Saljut! Venäjän alkeiskurssi 1, Lisäharjoituksia Saljut! Venäjän alkeiskurssi 2 Saljut! Venäjän alkeiskurssi 2, Lisäharjoituksia Možno! 1 Venäjän alkeiskurssi, Tekstikirja Možno! 1 Venäjän alkeiskurssi, Harjoituskirja Možno! 2 Venäjän alkeiskurssi, Tekstikirja Moz no! 2 Venäjän alkeiskurssi, Harjoituskirja Moz no! 3 Tekstit ja harjoitukset, V. Alikov, R. Keränen, M. Nikiforow M. Nikiforow R. Keränen, M. Nikiforow, N. Patrikainen M. Nikiforow M. Jegorenko, S. Piispanen, T. Väisänen M. Jegorenkov, S. Piispanen, T. Väisänen M. Jegorenkov, S. Piispanen M. Jegorenkov, S. Piispanen, T. Väisänen T. Huttunen, M. Jegorenkov, S. Piispanen Kafe Piter 1 M. Alestalo 2009 Kafe Piter 2 Kafe Piter 3 M. Alestalo, I. Malmberg 2010 M. Alestalo Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Otava Helsinki: Finn Lectura Helsinki: Finn Lectura Helsinki: Finn ( ),, -,, -,, -,, -,,,,, 234

62 61 Kapusta master 1 Kapusta master 2 Terve, Saša! Venäjää aikuisille Mitä uutta, Saša? Venäjää aikuisille M. Aalto, M. Alestalo- Shepelenko, N. Altounian- Rinne, A. Mustajoki, M. Aalto, M. Alestalo- Shepelenko, N. Altounian- Rinne, A. Mustajoki, E. Hämäläinen M. Alestalo- Shepelenko, E. Hämäläinen Lectura Helsinki: Yleopetuspalve lut Helsinki: Yleopetuspalve lut Helsinki: Finn Lectura Helsinki: Finn Lectura ,,,,, -, -,. «! 3»,.,,.,..,,,.,.,, ( )..,,,..,.

63 62 ( )..,.», -..,,,.,, (,,.,, )., «!» «!»,,,.».

64 63! 1» (2005), «! 2» (2006) «! 3» (2007), «! 1.» (2004) «! 2.» (2006)., «! Venäjän kielioppi» (2008) «! Venäjän kieliopin harjoitukset» (2008) 50,.., «!».,.,,,. «! 3»,. «! 3»,. «! 1» «! 2» (. «!», «,!»).,. «! 3»,., «!»,,.. (. «!»).,,.! 3»,. (! 1. : ,! 2. : ),. 50 Jegorenkov M. Salomaa T., «! Venäjän kielioppi», 2008, Jegorenkov M. Salomaa T., «! Venäjän kieliopin harjoitukset», 2008.

65 64»,, «! 2» (2006: ) «! 3». («! 1.», 14,. 160) «!» «!».! 1» (1999), «! 2», (1999) «! 1.» (2003)! 2.» (2003). «!». «!»,,., «!»,.,,.,,,,,. «! 1».. «!»,,, (! 1: 126) (! 1: 129, ): Genetiiviä käytetään usein samankaltaisesti sekä venäjässä että suomessa esim. seuraavasti:. Tämä on veljen koira ja siskon kissa.. Maria ja Andrei olivat isoäidin luona.. Elokuvan jälkeen menen saunaan.

66 65 Venäjä jatkaa kuitenkin genetiivillä, kun suomi turvautuu jo muihin sijoihin esim. seuraavasti:. Sergeillä ei ole lippua.. Tämä on minun työpaikkani.. Nataša tuli Moskovasta Pietariin. Suomen kielessä postpositio (=pääsanan jäljessä) on yleisempi kuin prepositio Esim.? Kenen luona te olitte teatterin jälkeen?. Me olimme Annan ja Antonin luona. («! 1», 6, ) «1» (2010), 2» (2010) «3» (2009).. «!»,.,,,,.,.. (.»). «!»,. (. ),,.

67 66,,,.,,. («2», 3,. 44) , «1» 2» 51., «1» «2». (Aalto ja Alestalo-Shepelenko 1994, Aalto ja Alestalo- Shepelenko 1999),,.,,.,.,,..,. («2», 4, ).., -. : - «51, (Mustajoki A., 1995),.,, «Venäjänpähkinöitä» (Mustajoki A., 1995)..

68 67»» ( ) , «,!» (1994) «,?» (1996). (,!: 7),,.,,. «,!» «,?», (kielikeskus)..,, 90-., «,!»,, (,?: 9),.,,,. (,?: 9),.,!» «,!», ( ). («,!», 14, ). -,, ( ).

69 68 7.2,,.,.,.,..,,,,, :,?? (,?: 29),,., -, , 7.3.1, ,,,,,.,,.,... (1996: 161), ,

70 69,,.., ( 90 91), ( 92 93): (90). (! 1: 134) (91). (! 1. : 62) (92),. ( 3: 131) (93),... (! 3: 56),,,. (92) (93),,.,,....,,,. 52,,.., 52 «! 1» «! 2»,. «!».

71 70,. 7.3., - ( 7.3.1). -, 7.3.2) ) , -,. :. 53 2,. 3 4 ( ). 53 «!»,,. 2,, «!».

72 71 2: - -! ! , 380, ( ) ( ) «!» 32, 8.,,,, : 15 % «!» 8 % «!», 32 %, 24 % 20 %».,,,. 3,,».,, ».,,.

73 72»,, ( ).,.»,,. 3:, ,, ( 29 %, 45 %) 29 %, 41 %). 42 % 13 %.,,,. «!» 54 «" "?» ( , )., 54 «2» (1998),,.. ( ).

74 73 4:,, -. 4,,» , ( 63 %, 74 %), ( 37 %, 26 %).,. 19 %,,,.,,,,, : (94)?,. 2:98) (95)?.,. (! 2: 208)

75 74,, 10 %. : (96)?. (! 1: 93) (97)?. (! 2. : 33) (98)? »,,». ( 2: 95) ,,,...

76 75,,.,,.,,.,,, (.,.,! 1: ,. 5 6).,, ( ), ( ), «!» (! 1: 114) 2: 90).. (Swan 1977: 518),, -,,,, (.,.,! 2 : 48).,,,.,,,,., ( ), 5.

77 76 5:!! 1: 114,! 2: 124)!! 2: 102,! 2. : 49) 2: 44, 292) 2: 91 92) (,!: 208) (imperfektiivinen aspekti korostaa, osoittaa ) toiminta; toiminnan kesto päättymätön, jatkuva, kestävä toiminta; toiminta ja sen kesto yleensä; samanaikaiset toiminnat itse tekeminen; toiminnan ajallinen pituus tapahtuman/toiminnan toteaminen; toiminnan kesto tapahtuman toteaminen kiinnittämättä huomiota sen lopputulokseen; pitkäaikainen tai jatkuva toiminta, ) ;,,, ; ; ;, ; ;. ;? ;? ;,. ;. ;.? ;. -,,. «!»,,. «2» (2010: 44),,, : Imperfektiivistä aspektia käytetään, kun tiedustellaan tai todetaan, onko toiminta ylipäänsä tapahtunut:?

78 77 («,,»),!» (1994: 208): Imperfektiivinen aspekti osoittaa toiminnan tapahtuneeksi (tapahtuman toteaminen kiinnittämättä huomiota sen lopputulokseen):?,.?.?.,?,,, «,!»,.. «! 2» (2006), «2» (2010) «2» (1998). «! 2» (2006: 102,.! 2. : 49),,,, : Kyse on toiminnasta yleensä, siitä, mitä tehtiin.?. «2».,, ( 2: 44): Imperfektiivistä aspektia käytetään, kun päähuomio kiinnittyy itse tekemiseen:., «2» (2010: 292),,

79 78, : Imperfektiivinen aspekti Preteriti ilmaisee toimintaa, joka vain nimetään tai joka on ollut toistuvaa, jatkuvaa tai pitkäaikaista:... «2» (1998: 91),,,,, ): Imperfektiivistä aspektia tarvitset, kun toteat mitä tapahtui:. «2», : 1 2: 93 :????,,. «! 2», «2» «2»,

80 «! 2»,,. «2»,. «2»,,».,, -,,,., 2» (.,., ), «" "?».,,,.,.,,.,,,,,,,,,??.,,. :,.,,, «! 2» (2006: 102) («,»): 55 ; ( 2008: 84 85).

81 80 Toiminta on jo ohi puhehetkellä, tulosta ei ole näkyvissä?. ("Ikkuna on avattu ja suljettu.") «! 2» (2006: 102), (): Toiminnan tulos on nähtävissä puhehetkellä? ("Ikkuna on vielä auki.").,, ( )., -. 6.

82 81 6:!! 1: 114,! 2: 124)!! 2: 102,! 2. : 49) (imperfektiivinen aspekti korostaa, osoittaa ) tulos; tietyn kerran loppuun suoritettu toiminta loppuun suoritettu toiminta; tulos; peräkkäiset toiminnot; toiminnan tulos on nähtävissä puhehetkellä, ) ; ; ; ; ; ;. ;?, ;, ;? 2: 45) : 92),!: 209) toiminnan loppuun saattaminen ja/tai sen tulos; peräkkäiset loppuun saatetut toiminnot loppuun suoritettu tekeminen; toiminnan lopputulos; peräkkäiset loppuun suoritetut toiminnot kerran tapahtunut toiminta, joka käsitetään yhdeksi kokonaisuudeksi; toiminnan lopputulos ;, ; ;,, ; ;,. ;,.,»?, ;, ;?,..,,, ( ),,,.,,. -.

83 82,,,. 5 6,..,,.,,,,, «,!» (1994: 209): Perfektiivinen aspekti osoittaa kerran tapahtunutta toimintaa, kun se käsitetään yhdeksi kokonaisuudeksi ja huomio kiinnitetään toiminnan lopputulokseen:,? No miten on, luitko Idiootin? (Kuten aioit.),. Kyllä luin.,. Olen jo lukenut (saanut luetuksi) lehden, voit ottaa sen.? Onko meillä tänään lounasta?,.. On. Minä olen valmistanut. (Tässä se on.)? Teittekö onnistuneen matkan Pietariin? (Tiedän teidän käyneen siellä).,. Kyllä vain.,,,.,,,?, «!» (.,.,! 2: 102), Oletko lukenut kirjan?,, Luitko kirjan? [sen, jonka aioit] ,.

84 83,, , 8 ( ). 7:,! 1 2 2! 1 1 1! ! 2 4 4! 1! 1! ! 2! ,! ,?

85 84 8:,! 1 2 2! 1 1 1! ! ! 1! 1! ! 2! ,! ,? , «!», ». «!» «2»,,., 56.,,,,,,..,,,,, ,.

86 85..,,, )., «,!» (1994: ),, «" "?»., -.,,,.,,,,,. : (99)?,. (! 3: 59) (100) «,»? ( 2: 27) (101)?,,. ( 2: 84) (102)? ( 2: 127) (103),? (! 2: 262) «,!» (1994: ),,,?: (104) :? :,.., 2,. (104)

87 86 : (105) :..,,, - : (106) :.,,.,,. (106),,,,, : (107) ) :,,? ) :,.. : (108) :?. :.,,,., (107 ) (107 ) (108),.. (107), (108).

88 87, (108). «" "?»,,,.,,,. «"?»», (. 2),,,., -. «,!» (1994: 161),,. 2, «"?»: 2,!: 161 b),,.... (109) (110) :

89 88 (109)». (110). (111) (113),, : (111). (112). (113)., «,!» (1994: 136), : 3,!: ,,. (,,,.) «2» (2010: 153):

90 89 4 2: )?,.,,,, 57 : (114)? (,?: 189) (115)? ( 2: 154) (116)?,,. ( 2: 289) (117)? ( 2: 147) (118)? 2: 184),,,. «,?» (1996),,,, 57, ( ): ( 2: 147);, 2: 185);,, 2: 184).,, (. 19). (.,., 125).

91 90,, : 5,!: a),,,.? b)?., (, )., ( , ): (119),. (120),..

92 91 58 : (121).. (122)».. (, ): (123).. (124)... ( ), -, -.,., 59, : (125). ( 2: 185) (126).. ( 2: 45) (127),. [---]. :,.. (! 1: 161) 58,,.. (2008: 86), «, ( )».,,,,,.. 59 ( ).

93 92 (128)!..,. (,?: 12) (129),.,!.,,. ( 2: 218),,,., (, ). «! 2» (1999: 116), :

94 93 6! 2: ,,.,, : /-, /-, /-,, : /-, /-, /-,,,., ( ).,, 60 : (130)?. [---]. (! 2: 192) (131),,,. ( 3: 111) ,..

95 94 «,?» (1996: 75).. 7,!: ,?,.,. 7 «,?» (1996: 76, 140, 179) :

96 95 8,!: a). b) * -*,. 16. a). b),.

97 96 9,!: ? 10,!: a),,,.,? b),.,,. «,?»,

98 97 «3» (2009: 196), : 11 3: , «,?» «3»,,

99 «,?», :,,.,,, (. 12): (132)?.. (133) (. 10) (133)?.. (134)?,.. (135) (. 10) (135)??. 12,!: 179 d), ( )..., «!» 61,, «,!» (1994) (.,., ).

100 99, «!». ( ) : (136)?,..?.. (,?: 182) (137)?. (! 2: 102) , -. «" "?»».,,., «,!» (1994) (. 2),,., (. 13)., «

101 100», 10 ( )., -,. 9:,! ! 1 6 6! ! ! 1 4 4! 1 4 4! ! ! ,! ,?

102 101 10:,! ! ! ! ! 1 4 4! ! ! ! ,! ,? ,,.. (2008: 86),,, : (138),?,.. (! 2: 53) (139).,. (! 2: 121) (140).,,.? ( 1: 137) (141),,.. ( 2: 215) (142),. (! 2: 53)

103 102 (143)!...,. (,!: 21) (144),. (! 3: 133) (145),.. ( 2:41) (146),.? (,!: 144) (147)..,. ( 2: 101) (148),. ( 3: 111) (149),.,,. (,?: 172) (150)?.,.. (! 1: 81) 3.2,,,,.,. (Nikunlassi 2002: 186.).,,,,,,.,,

104 103,.,,,,. (138) (150),,, (. 6.2), : (151),,,. 3: 106) (152)!!. ( 2: 62) (153),. :! ( 2: 131) (151) (153),. 6.2,.. «,?» (1996: 168),,, ( ):

105 104 13,!: 168 c),?, «,!» (1994),, : 14,!: a),. b),.,.,,, ( )., 13

106 105 5,,,,,.,.,.,, : (154),,. (! 2: 146) (155).. ( 3: 262) (156)! (! 1: 108) (157)././. ( 2: 64, 66, 71) (158).. 62 ( 2: 112) (159).?. (,!: 15) (160). ( 1: 184) (161). (! 1. : 108) (162)!. ( 2: 175) (163),.,,. ( 2: 46) 62,,.,, ( ).,., 2: 112).

107 106,,, (. )... (1983: 84 85, 2008: 90),. (154) (163),., -.,,.,,., : (164)? (! 1: 154) (165)? (! 1. : 36) (166)? (! 1. : 50) (167)? (! 2. : 147),,,,, ( ): (168)? ( 3: 155) (169),? ( 2: 26),.,.

108 107, ( ).,,,. (1983: 84) (). -,,, : (170)? (! 1. : 109) (171),!?!!?..!?,.. (! 1: 141) (172)? (! 2: 71) (173)? ( 1: 177) (174)? [---]? ( 2: 78),. 8,.,,,..

109 108, ,.,. (2011), (. ),,,.. (Dickey 1995: ),,,,, , -...,., - ( ),,»,,., -.,.. (2008: 86), «

110 109»,,.,. -,.,,,.,,,.,, (.., ),,.. (1984: 24),.,,.,,,. (2011: ), (175). (175) 63, 63 (2011: 289), -, (, ).,, ;,. ( 2011: 289, 293.)

111 110 64,,, : (175)? ( 2011: 293),,.,,. (2011: 293), (175), : (176),? ( 2011: 293) (177),? ( 2011: 293) (178),?? ( 2011: 293)., (176) :,,. (177),,. (2011: 291, 293),,,, «,»., (178), (177),,,.,,,,. ( 2011: 293.) (2011: 293), 64 (, ),, (2011: 289),., «,,,».,. ( 2011: 293.)

112 111 (178) (177), «,»., 65,, ( 2011: ). (2011: 293), (178) «,» ,,,., 66.,.,,?, : (179) [ ] [ ]?,.? (180)?] [ ]? (181) [ ]? [?] (2011: 291),,,,. 66 (2011: 292), «,»., ( ). 67 (179) (181) (2011: ).

113 112 (179).. (180) (181), :,,., (181)?,. ( 2011: ),, (2011: 292), «,»,,. «,».. 68 (. 2011: 291, 293),,,,.,,,, : (182),? 69,. ( 2011: 291) (2011: 291),,? «: «??»., (183) : (183),?,.? 70 ( 2011: ) 68 Israeli A., Speaker s Attitudes, Goals and Aspectual Choices in WH-Questions, Le Langage et L Homme (33) 1998, 1, ? ( 2011: 293). 70 (183) (2011: ).

114 113,,,.,.. (1984: 24),,,,..,.,.,,, : (184)? ( 2008: 91) (185) /? ( 2008: 90) (186)? ( 1968: 21) (187)? ( 1968: 20),,,,,... (1968: 3),, «,,». -.

115 ,,,,.,,..,,., -.,, (188),, (189), (190): (188)?.,?.? (! 3: 50) (189)..,.. (,?: 78) (190)?. (! 2: 252),,

116 115 (191) (192): (191),,. ( 2: 184) (192)?,. ( 3: 196). -. (193), 71 (194) (195),,,,, (196): (193),.,. (! 1: 59) (194)?,.. (,!: 184) (195),.. ( 2: 42) (196)? ( 2: 198) 380, ) ( ). 54, 46., «" "?». 71.., (. 8.1).

117 «!» 32, 8.,,,,., ( 63 %, 74 %), ( 37 %, 26 %).,. 19.,,, 10..,,.,,.,,,,.,, -., «!», ( ),.,

118 117,.,,.,,,, «,» (! 2. : 49),, «,» ( 2: 91): Imperfektiivistä aspektia käytetään: kun puhutaan yleensä toiminnasta ja/tai siitä mitä tehtiin?. Imperfektiivistä aspektia tarvitset, kun toteat mitä tapahtui:..,,,.,.,,, ( 2: 90): Imperfektiivistä aspektia tarvitset, kun kerrot, kuinka kauan tekeminen kesti:.

119 118 «! 2» (1999: 124) «,!» (1994: 208)? 72, : Lopuksi hienosäätöä oikean verbin valinnassa: Toimintaverbi Toiminnan kesto (?). (! 2: 124),,, -.,,,,.,,,.»,,», (. 5)..., (. 2.2) 72 «!» (1999: 124), «! 2» (2006: 102) «,!» (1994: 209),,,? «,!» (1994: 209):. P. luki Dostojevskin romaanit kolmessa päivässä (Missä ajassa?)., «+» : 200? 2011: 284).,,, «" "».,,,,,,., ( ) ( 1984: 24).

120 119,,,.,,..,..,,.., -.,,,,.,, (. 6)..,,,.,,,,,.

121 ,,,,..,,,,.,,,.,,,, «,?» (1996: 209) :,? No miten on, luitko Idiootin? (Kuten aioit.),. Kyllä vain... Olen jo lukenut (saanut luetuksi) lehden, voit ottaa sen... (1996: 32), «[,»...

122 121 1 : 1) :, 73,,. ) :,, 74,,.. ) :, ;,, 75,,. ) :,, 76,,. ) :,, «( ),» 77,,. 2) :, 73 ( 1982: 605), «,».,,,!;? 1982: 605.) 74.,,..,. ( 1982: 606.) 75, ( 1982: 606). 76 ( ) ( 1982: 608). 77, ( 1982: 608).

123 122,,»; «,,,,,,» 78,,, :,. ) :, «[ ( )»,, ;,. ) :,,,»;,,,,,,,,,. ( 1982: , Nikunlassi: ) 78, ( 1982: 609).

124 ,!:

125 124

126 125 1: Aalto, M., Alestalo-Shepelenko, M., Altounian-Rinne, N., ja Mustajoki, A.: Kapusta Master 1. Helsinki: Yle-opetuspalvelut, : Aalto, M., Alestalo-Shepelenko, M., Altounian-Rinne, N. ja Mustajoki, A.: Kapusta Master 2. Helsinki: Yle-opetuspalvelut, : Alestalo, M. Kafe Piter 1. Toinen korjattu painos. Helsinki: Finn Lectura, : Alestalo, M. ja Malmberg, I. Kafe Piter 2. Helsinki: Finn Lectura, : Alestalo, M. Kafe Piter 3. Helsinki: Finn Lectura, 2009.! 1: Jegorenkov, M., Piispanen, S. ja Väisänen, T. Možno! 1. Tekstikirja. Venäjän alkeiskurssi. 1. ja 2. painos. Helsinki: Otava, 2005[2004].! 1. : Jegorenkov, M., Piispanen, S. ja Väisänen, T. Možno! 1. Harjoituskirja. Venäjän alkeiskurssi. Helsinki: Otava, 2004.! 2.: Jegorenkov, M. ja Piispanen, S. Možno! 2. Tekstikirja. Venäjän alkeiskurssi. Helsinki: Otava, 2006.! 2. : Jegorenkov, M. ja Piispanen, S. Možno! 2. Harjoituskirja. Venäjän alkeiskurssi. Helsinki: Otava, 2006.! 3: Huttunen, T., Jegorenkov, M. ja Piispanen, S. Možno! 3. Tekstit ja harjoitukset. Helsinki: Otava, 2007.,!: Hämäläinen, E. Terve, Saša! Venäjää aikuisille. Helsinki: Finn Lectura, 1994.! 1: Keränen, R., Nikiforow, M. ja Alikov, V. Saljut! Venäjän alkeiskurssi painos. Helsinki: Otava, 1999[1997].! 1. Nikiforow, M. Saljut! Venäjän alkeiskurssi 1. Lisäharjoituksia painos. Helsinki: Otava, 2003[1998].! 2: Keränen R., Nikiforow, M. ja Patrikainen, N. Saljut! Venäjän alkeiskurssi 2. Helsinki: Otava, 1999.! 2. Nikiforow, M. Saljut! Venäjän alkeiskurssi 2. Lisäharjoituksia painos. Helsinki: Otava, 2003[2001].,?: Alestalo-Shepelenko, M. ja Hämäläinen, E. Mitä uutta, Saša? Venäjää aikuisille. Helsinki: Finn Lectura, 1996 AALTO & ALESTALO-SHEPELENKO 1994: Aalto, M. ja Alestalo-Shepelenko, M. Kapusta master 1. Opettajan opas. Helsinki: Yle-opetuspalvelut. AALTO & ALESTALO-SHEPELENKO 1999: Aalto, M. ja Alestalo-Shepelenko, M. Kapusta master 2. Opettajan opas. Helsinki: Yle-opetuspalvelut. JEGORENKOV & PIISPANEN 2009[2004]: Jegorenkov, M. ja Piispanen S. Možno! 1. Ratkaisut ja äänitetekstit. Venäjän alkeiskurssi. 4. tarkistettu painos. Helsinki: Otava. JEGORENKOV & PIISPANEN 2009[2006]: Jegorenkov, M. ja Piispanen S. Možno! 2. Ratkaisut ja äänitetekstit. Venäjän alkeiskurssi painos. Helsinki: Otava.

127 [1980] = I :. 1971:,... :. 1982:,... :. 2005:,.. :.,. 3-. : :,. [ ] :, 1962, :, :, 1962, :, :, 1965, :,... :. 2011:, ,.... :. 1996:,..... :». 1968:,... :. 1986:,.. Neuvostoliittoinstituutin vuosikirja 28. Helsinki: Hakapaino Oy. 2004:,.. :. : :, 2004, :,... :. & 1983:,..,... :. 1983:,... :. 2008:,... :.

128 127 DICKEY 1995: Dickey, S. A comparative analysis of the Slavic imperfective general-factual. Journal of Slavic Linguistics, (2) 1995, 3, GRØNN 2004: Grønn, A. The Semantics and Pragmatics of Russian Factual Imperfective. Oslo: University of Oslo. HELLSTRÖM 2001: Hellström, A. Aspektboken. Ett lärömedel om de ryska verbens aspekter. Stockholm: Laterna. LEINONEN 1984: Leinonen, M. Narrative implications of aspect in Russian and in Finnish. Aspect bound. A voyage into the realm of Germanic, Slavonic and Finno-Ugrian aspectology. Eds. C. de Groot and H. Tommola. Dordrecht: Foris, 1984, NIKUNLASSI 2002: Nikunlassi, A. Johdatus venäjän kieleen ja sen tutkimukseen. Helsinki: Hakapaino Oy. SWAN 1977: Swan, O. The Mystery of the Imperfective-completive. Slavic and East European Journal (21) 1977, 4,

129 Imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen merkitys aspektien opettamisen näkökulmasta Outi Ohtonen Pro gradu -tutkielman suomenkielinen lyhennelmä Venäjän kieli ja kirjallisuus Nykykielten laitos Helsingin yliopisto Huhtikuu 2012

130 1. Johdanto Tarkastelen pro gradu -tutkielmassani imperfektiivisen aspektin yleisesti nimeävää ja resultatiivis-faktista merkitystä. Yleisesti nimeävä ja resultatiivisfaktinen merkitys ovat erityismerkityksiä, jotka syntyvät imperfektiivisen aspektin invariantin merkityksen neutralisoituessa. Neutralisoituminen tapahtuu, kun kontekstissa ei ole tekijöitä, jotka vahvistavat tai saavat aikaan muiden erityismerkitysten ilmenemisen. Aspektuaalisesti neutralisoituneet erityismerkitykset ilmaisevat vain toiminnan ja subjektin suhteen. Keskeisintä on itse toiminnan toteaminen, sen toteutumisen tai toteutumatta jäämisen, ei toiminnan aspektuaalisten erityispiirteiden ilmaiseminen. (Šeljakin 2008: 82.) Yleisesti nimeävää ja resultatiivis-faktista merkitystä yhdistää niiden samankaltainen kommunikatiivinen funktio. Merkitykset eroavat toisistaan kuitenkin huomattavasti. Yleisesti nimeävässä merkityksessä imperfektiivistä aspektia ei voida korvata perfektiivisellä aspektilla lausuman merkityksen muuttumatta, kun taas resultatiivis-faktisessa merkityksessä aspekteja voidaan käyttää synonyymisesti. Toinen keskeinen ero yleisesti nimeävän ja resultatiivis-faktisen merkityksen välillä liittyy toiminnan kertaluonteisuuden /toistuvuuden ja totaalisuuden/ei-totaalisuuden ilmaisemiseen. Yleisesti nimeävä merkitys esiintyy konteksteissa, joissa ei ilmaista toiminnan kertaluonteisuutta/toistuvuutta tai totaalisuutta/ei-totaalisuutta. Resultatiivisfaktisessa merkityksessä puolestaan on aina kyse kertaluonteisesta ja totaalisesta toiminnasta. Yleisesti nimeävässä merkityksessä imperfektiivinen aspekti viittaa tietyn tyyppiseen tilanteeseen tai toimintaan "ylipäänsä" (Meling 2011):? (Šeljakin 1983: 69). Resultatiivisfaktisessa merkityksessä puolestaan viittauksen kohteena on konkreettinen tilanne (Meling 2011):? (Šeljakin 2008: 88). Sekä yleisesti nimeävä että resultatiivis-faktinen merkitys realisoituvat pääasiassa menneen ajan verbimuodoissa, jotka esiintyvät tyypillisesti kysymyksissä tai

131 2 kysymyksistä ja vastauksista muodostuvissa dialogeissa (Hellström 2001: 30). Työssäni keskitytään myönteisten preteritilauseiden tarkastelemiseen. Yhtenä tutkielmani tärkeimmistä lähtökohdista on toiminut yhdysvaltalaisen kielitieteilijän Oscar Swanin kirjoittama artikkeli The Mystery of the Imperfective-completive (1977). Artikkelissa käsitellään ongelmia, jotka liittyvät venäjän kielen aspektien opettamiseen äidinkielenään englantia puhuville opiskelijoille. Opittuaan nyrkkisäännön, jonka mukaan loppuun suoritettuun toimintaan viitattaessa käytetään perfektiivisen aspektin verbejä, opiskelijoiden on vaikea ymmärtää, miksi perfektiivistä aspektia ei kuitenkaan käytetä esimerkiksi seuraavissa lauseissa: * ; * ; *? (Swan 1977: 518.) Tästä näkökulmasta katsottuna tapausten, joissa imperfektiivinen aspekti esiintyy yleisesti nimeävässä tai resultatiivis-faktisessa merkityksessä, ymmärtäminen on merkittävää koko venäjän verbijärjestelmän omaksumisen kannalta. Opittuaan muutaman kielioppisäännön lisää eiäidinkieliset kielenpuhujat tietävät, että toiminnan kulkua, prosessia ilmaistaan venäjän kielessä imperfektiivisen aspektin verbiä käyttäen, mutta heidän on edelleen vaikea ymmärtää, miksi sitä käytetään myös seuraavantyyppisissä lauseissa:? (Nikunlassi 2002: 183); (Šeljakin 2008: 85). Swan (1977: 519) viittaa artikkelissaan siihen, että venäjän verbijärjestelmän monimutkaisuuden lisäksi aspektien opettamista vaikeuttaa se, että vieraan kielen opetukseen suunnatut kirjat ovat lähes poikkeuksetta tavalla tai toisella puutteellisia. Oppikirjojen aspektikuvauksissa ei tavallisesti hyödynnetä opiskelijoiden äidinkieltä, ja niiden perusteella syntyy helposti vaikutelma, jonka mukaan venäjän verbiaspekti on mystinen, osin järjen ulottumattomissa oleva venäjän kielen erityispiirre (Swan 1977: ). Oppikirjoissa monia kaikkein vaikeimmista ja ymmärtämisen kannalta ratkaisevan tärkeistä kysymyksistä ei käsitellä tarpeeksi johdonmukaisesti tai perusteellisesti. Tilannetta pahentavat entisestään tapaukset, joissa ilmenee nk. aspektien konkurenssia, eli tapaukset, joissa imperfektiivisen ja perfektiivisen

132 3 aspektin verbejä voidaan käyttää synonyymisesti (lausuman merkityksen muuttumatta):? (Nikunlassi 2002: 185);? (Šeljakin 2008: 90). Näissä tapauksissa imperfektiivinen aspekti esiintyy resultatiivis-faktisessa merkityksessä, jota tutkijoiden enemmistö ei erota omaksi erityismerkityksekseen, vaan katsoo kuuluvan yleisesti nimeävään merkitykseen. Tutkielmani tavoitteena on luoda kattava yleisesitys yleisesti nimeävästä ja resultatiivis-faktisesta merkityksestä venäjä vieraana kielenä -opetuksen näkökulmasta. Empiirisessä tutkimusosassa tarkastellaan mainittujen merkitysten esiintymistä ja esittämistä suomalaisissa venäjän alkeisoppikirjoissa. Erityisenä huomionkohteena ovat kuvausten ongelmakohdat, ja tähän liittyen yksi tutkielmani tärkeimmistä tehtävistä on pohtia, miten yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen merkitys tai aspektien erityismerkitykset ylipäätään voitaisiin esittää paremmin vieraan kieleen opetukseen suunnatuissa teoksissa. 2. Imperfektiivisen aspektin merkityksistä Nykyisin vallalla olevan aspektien invariantteja merkityksiä koskevan näkemyksen mukaan imperfektiivinen ja perfektiivinen aspekti ovat privatiivissa oppositiossa ( ) keskenään. Perfektiivinen aspekti ilmaisee rajattua totaalista toimintaa ( ), kun taas imperfektiivinen aspekti on näiden merkityspiirteiden suhteen tunnusmerkitön eikä osoita, onko toiminta rajattua ja totaalista vai ei. (ks. esim. Nikunlassi 2002: 175.) Aspektien erityismerkitykset syntyvät invarianttien merkitysten pohjalta erilaisten kontekstista ilmenevien merkitysten liittyessä niihin. Kontekstilla tarkoitetaan verbivartaloa ja sen leksikaalista merkitystä, verbin taivutuspäätteiden ilmaisemia merkityksiä (esimerkiksi aika), verbin syntaktista kontekstia ja toisinaan jopa konkreettista puhetilannetta. (Nikunlassi 2002: 178.)

133 4 Aspektien erityismerkityksiä luokitellaan ja luokituksia jäsennetään eri tavoin. Esimerkiksi Venäjän tiedeakatemian kieliopin (1982) luokituksessa erotetaan neljä imperfektiivisen aspektin erityismerkitystä ( ), jotka ovat konkreettis-prosessuaalinen merkitys, rajoittamattoman toistuvuuden merkitys, pysyvän suhteen merkitys ja yleisesti nimeävä merkitys. Näistä kolme sisältävät "alalajeja", varsinaisen päämerkityksen variantteja ( ). (AG 1982: ). Šeljakin jakaa teoksessaan Kategorija aspektual nosti russkogo glagola (2008) imperfektiivisen aspektin erityismerkitykset edelleen aspektuaalisiin ( ) ja aspektuaalisesti neutralisoituneisiin merkityksiin ( ). Tutkielmassani tarkastellaan nimenomaan aspektuaalisesti neutralisoituneita merkityksiä. Perfektiivisestä aspektista poiketen imperfektiivisen aspektin invariantti merkitys voi neutralisoitua tietynlaisissa konteksteissa tai puhetilanteissa. Neutralisoituminen on mahdollista siksi, että imperfektiivisen aspektin invariantti merkitys on sisällöltään perfektiivisen aspektin invarianttia merkitystä yksinkertaisempi. Imperfektiivisen aspektin invariantin merkityksen neutralisoituminen tapahtuu, kun kontekstissa ei ole tekijöitä, jotka vahvistavat tai saavat aikaan muiden erityismerkitysten ilmenemisen. Aspektuaalisesti neutralisoituneet erityismerkitykset ilmaisevat vain toiminnan ja subjektin suhteen. Lausuman kommunikatiivisen funktion näkökulmasta keskeisintä on itse toiminnan toteaminen, sen toteutumisen tai toteutumatta jäämisen, ei toiminnan aspektuaalisten erityispiirteiden ilmaiseminen. (Šeljakin 2008: 82.) Yleisesti nimeävä merkitys ymmärretään aspektologisessa kirjallisuudessa eri tavoin. Tutkielmassani sitä ja resultatiivis-faktista merkitystä tarkastellaan Šeljakinin (2008: 83 92) esittämiä määritelmiä seuraten, jolloin yleisesti nimeävä ja resultatiivis-faktinen merkitys ymmärretään imperfektiivisen aspektin kahdeksi eri erityismerkitykseksi.

134 5 3. Imperfektiivisen aspektin käyttö yleisesti nimeävässä merkityksessä Imperfektiivinen aspekti esiintyy yleisesti nimeävässä merkityksessä viitattaessa toimintaan toteutuneena tosiasiana siten, että toiminnan ilmenemistä ei sijoiteta konkreettisesti tiettyyn ajankohtaan eikä ilmaista, onko toiminta ollut kertaluonteista, rajattua ja totaalista vai ei. Viimeksi mainittujen erityispiirteiden ilmaiseminen ei ole merkityksellistä, sillä kommunikatiivisena tehtävänä on vain nimetä kyseessä ollut toiminta. (Šeljakin 2008: 85.) Niin kuin Nikunlassi (2002: 183) huomauttaa, aina puhuja ei voi olla edes varma, onko toiminta ollut toistuvaa vai ei:,. Imperfektiivinen aspekti esiintyy yleisesti nimeävässä merkityksessä tyypillisesti kysymyslauseissa, ja yleisesti nimeävä merkitys ilmenee siten pääasiassa puhekielessä, etenkin kysymyksestä ja vastauksesta muodostuvissa dialogeissa (Hellström 2001: 30). Yleisesti nimeävässä merkityksessä imperfektiivinen aspekti ei osoita, suoritettiinko kyseessä oleva toiminta loppuun tai saiko se lopputuloksen. Tavallisesti kyse on totaalisesta, loppuun suoritetusta toiminnasta, mutta toiminnan seurausten tai tuloksen esiin tuominen ei ole olennaista lausuman kommunikatiivisen funktion näkökulmasta. Yleisesti nimeävässä merkityksessä huomio suuntautuu itse toiminnan toteamiseen, sen toteutumisen tai toteutumatta jäämisen ilmaisemiseen. (Hellström 2001: 30, Šeljakin 2008: 85.) Yleisesti nimeävän merkityksen luonne käy selvästi ilmi kysymyslauseista, joissa puhuja tiedustelee, onko kyseessä olevaa toimintaa ylipäänsä esiintynyt vai ei:? (Hellström 2001: 30);?,?? (Hellström 2001: 77). Usein tällaisiin kysymyksiin pyritään saamaan vain vastaus "kyllä" tai "ei" (Hellström 2001: 77, Šeljakin 2008: 85). Osa verbeistä voi yleisesti nimeävässä merkityksessä esiintyessään saada erityisen resultatiivisen perfektin merkityksen (Šeljakin 1983: 69, Šeljakin 2008: 85). Tällöin imperfektiivinen aspekti viittaa menneeseen toimintaan,

135 6 jonka tulos määrittää toiminnan suorittajan ominaisuuksia tai tilaa tarkasteluhetkellä (Nikunlassi 2002: 184). Perfektin merkityksessä voivat esiintyä vain teelis-resultatiiviset verbit, sillä perfektin merkityksen ilmeneminen ei ole sidoksissa itse yleisesti nimeävään merkitykseen, vaan teelis-resultatiivisten verbien semanttisiin erityispiirteisiin (Šeljakin 1983: 69 70, Šeljakin 2008: 85). Imperfektiivisen aspektin preteritimuotoon liittyy perfektin merkityksessä usein adverbiaali, jota käytetään perfektin merkityksen alleviivaamiseksi:, ;,. (Šeljakin 2008: 85.) Kuten Nikunlassi (2002: 184) huomauttaa, perfektin merkityksestä voidaan selkeimmin puhua silloin, kun vastaavassa suomenkielisessä lauseessa käytetään liittoaikamuotoja. Osa verbeistä voi yleisesti nimeävässä merkityksessä esiintyessään saada erityisen toiminnan tuloksen mitätöitymistä ilmaisevan merkityksen. Tällöin imperfektiivistä aspektia oleva predikaatti viittaa menneeseen kertaluonteiseen toimintaan, jonka tulos on tarkasteluhetkeen mennessä kumoutunut vastakkaisen toiminnan tuloksen seurauksena. (ks. esim. Rassudova 1968: 27.) Esimerkiksi seuraava lause antaa ymmärtää, että puhehetkellä isä on jo matkustanut pois: (Rassudova 1968: 27). Toiminnan tuloksen mitätöitymisen merkityksessä voivat esiintyvät vain tietyt verbit. Ryhmään kuuluvat monet fyysistä toimintaa, erityisesti liikettä ja muutosta tilasta toiseen ilmaisevat verbit kuten,, ja (Rassudova 1968: 27 28). Toiminnan tuloksen mitätöitymisen merkityksessä toimintaa voidaan luonnehtia "edestakaiseksi" tai "kaksisuuntaiseksi". Itse asiassa toiminta muodostuu kahdesta eri toiminnosta, joista jälkimmäinen kumoaa ensimmäisen tuloksen. (Hellström 2001: 32.) Verbin leksikaalinen merkitys mahdollistaa mielikuvan subjektin tai objektin liikkeestä takaisin (Rassudova 1968: 27). Tällöin ajatuksena on, että jokin palaa alkuperäiseen asemaan tai tilaan: kirja on lainattu ja palautettu (Rassudova 1968: 27 28). Vastaavia perfektiivisen aspektin verbejä käytettäessä puolestaan

136 7 ilmaistaan toiminnan tuloksen olevan voimassa tarkasteluhetkellä: kaksisuuntaista toimintaa on esiintynyt vain yhteen suuntaan, ja verbin merkitys on perfektiivinen: ikkuna on tarkasteluhetkellä auki. (Rassudova 1968: 27.) Yleisesti nimeävän merkityksen katsotaan esiintyvän myös muissa aika- ja tapamuodoissa kuin preteritissä. Imperfektiivinen aspekti esiintyy yleisesti nimeävässä merkityksessä usein infinitiivissä kuten seuraavassa esimerkissä, jossa imperfektiivisen aspektin infinitiivi ilmaisee puhujan kielteistä suhtautumista toiminnan suorittamiseen (Šeljakin 1983: 70 71[Ušakova ]):,.? (Šeljakin 2008: 86.) Infinitiiviä harvemmin yleisesti nimeävä merkitys realisoituu esimerkiksi futuurissa ja imperatiivissa (Šeljakin 1983: 69 71, Šeljakin 2008: 86):?;! (Šeljakin 2008: 86.) 4. Aspektien konkurenssi Aspektiparin verbit voivat olla erilaisessa suhteessa kielenulkoisen todellisuuden tilanteeseen, johon ne viittaavat. L. Švedova sitoo teoksessaan Trudnye slu ai funkcionirovanija vidov russkogo glagola (1984) aspektiparin ja kielenulkoisen todellisuuden suhteen kahteen eri tehtävään, jotka ovat 1) kuvaava ja 2) tulkitseva tehtävä. Todellisuutta kuvaavassa tai heijastavassa tehtävässä aspektiparin verbit viittaavat kahteen eri tilanteeseen kielenulkoisessa todellisuudessa kuten seuraavissa esimerkeissä:, ;,. Kuten esimerkit osoittavat, verbin semantiikkaan sisältyy piirteitä, jotka kuvaavat todellisten toimintojen ominaisuuksia. Kuvaavassa tehtävässä aspektiparin verbit esiintyvät eri merkityksissä. (Švedova 1984: 7 8.) Aspektiparin verbit voivat viitata myös samaan kielenulkoisen todellisuuden tilanteeseen, jolloin ne tulkitsevat tilanteen eri tavalla lausuman kommunikatiivisesta funktiosta riippuen: ; 1 Ušakova L., Upotreblenie vidov glagola v nezavisimom predikativnom infinitive, 1975.

137 8. Tällöin aspektipari esiintyy tulkitsevassa tehtävässä. Jopa kontekstistaan irrotettuna jälkimmäisessä esimerkkilauseessa käytetty perfektiivinen aspekti riittää osoittamaan, että esimerkissä on kyse rajatusta totaalisesta toiminnasta. Koska imperfektiivisen aspektin invariantti merkitys on näiden merkityspiirteiden suhteen tunnusmerkitön eikä osoita, onko toiminta rajattua ja totaalista vai ei, ensimmäinen esimerkki puolestaan on mahdollista tulkita kahdella eri tavalla:, ;,. (Švedova 1984: 8.) Kuten kaksi viimeksi esitettyä esimerkkiä osoittavat, aspektipari voi tulkitsevassa tehtävässä esiintyessään viitata yhteen ja samaan tilanteeseen objektiivisessa todellisuudessa. Kuitenkin lauseet ja eroavat toisistaan merkitykseltään. Aspektiparin verbit esiintyvät eri merkityksessä paitsi kuvaavassa myös tulkitsevassa tehtävässä. Kuvaavaa ja tulkitsevaa tehtävää erottaa kuitenkin se, että kuvaavassa tehtävässä lausumien yksiselitteiseksi tulkitsemiseksi riittää, että niissä on käytetty tiettyä aspektia. Kuten jo todettiin, tulkitsevassa tehtävässä lausuma, jossa on käytetty imperfektiivistä aspektia, puolestaan on mahdollista tulkita kontekstista irrotettuna eri tavoin. Yksi ja sama kielenulkoisen todellisuuden tilanne voidaan esittää usealla tavalla kommunikatiivisesta funktiosta riippuen. (Švedova 1984: 7 9.) Tulkitsevassa tehtävä aspektiparin verbien välinen merkitysero heikentyy. Kontekstista ja puhujan kommunikatiivisesta päämäärästä riippuen aspektiparin verbien tulkitsevassa tehtävässä ilmaisemat merkityspiirteet voivat olla enemmän tai vähemmän merkityksellisiä lausuman merkityksen kannalta. Švedova erottaa toisistaan merkityseron ensimmäisen ja toisen asteen heikkenemisen. (Švedova 1984: 9 10.) Kuten yllä todettiin, esimerkeissä ja aspektiparin verbit voivat viitata yhteen ja samaan kielenulkoisen todellisuuden tilanteeseen. Esimerkkilauseet eroavat

138 9 kuitenkin merkitykseltään: imperfektiivistä aspektia ei voida korvata perfektiivisellä tai toisin päin lausuman merkityksen muuttumatta. Imperfektiivisen aspektin osoittaman toiminnan merkityspiirteiden selvittämiseksi on välttämätöntä sijoittaa lause laajempaan kontekstiin. Aspektipari esiintyy tulkitsevassa tehtävässä, ja parin verbien merkitysero heikkenee ensimmäisen asteen verran. (Švedova 1984: ) Seuraavan esimerkin kahdessa vaihtoehtoisessa vastauksessa sekä imperfektiivisen että perfektiivisen aspektin verbi viittaa rajattuun totaaliseen toimintaan:? ). ). Imperfektiivinen aspekti itsessään ei kuitenkaan osoita toiminnan rajattuutta ja totaalisuutta, vaan nämä merkityspiirteet käyvät ilmi kontekstista. Kuten edellisessä esimerkissäkin imperfektiivisen aspektin ilmaiseman toiminnan merkityspiirteiden selvittämiseksi vastausvarianttia a) täytyy tarkastella laajemmassa kontekstissa. Vastausvariantissa b) toiminnan rajattuus ja totaalisuus puolestaan on ilmaistu ikään kuin kahdesti: sekä perfektiivistä aspektia käyttäen että kontekstuaalisesti. Se, ilmaiseeko rajattuuden ja totaalisuuden vain konteksti vai sekä konteksti että verbiaspekti, ei kuitenkaan ole oleellista lausuman merkityksen kannalta. Esimerkit eroavat kahdesta aiemmin esitetystä esimerkistä, joissa aspektipari esiintyy niin ikään tulkitsevassa tehtävässä, siten, että aspektiparin verbien vastausvaihtoehdoissa ilmaisemat merkityspiirteet eivät muuta lausuman merkitystä, siis eivät ole relevantteja sen näkökulmasta. Aspektiparin merkitysero heikkenee toisen asteen verran. (Švedova 1984: 9 11.) Kuten esimerkit osoittavat, aspektipari voi esiintyä tulkitsevassa tehtävässä sekä lausumissa, joiden merkitykset eroavat toistaan, että lausumissa, jotka eivät eroa merkitykseltään. Merkitykseltään eroavissa lausumissa aspektiparin verbit toteuttavat erilaisen kommunikatiivisen tehtävän. Lausumissa, jotka eivät eroa merkitykseltään, molemmat aspektit esiintyvät samassa kommunikatiivisessa tehtävässä. Toisin kuin esimerkkiparissa ja kahdessa vaihtoehtoisessa vastauksessa ja

Aika/Datum Month and year Kesäkuu 2012

Aika/Datum Month and year Kesäkuu 2012 Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Laitos/Institution Department Filosofian, historian, kulttuurin ja taiteiden tutkimuksen laitos Humanistinen tiedekunta Tekijä/Författare Author Veera Lahtinen

Lisätiedot

Maailman muutosta tallentamassa Marko Vuokolan The Seventh Wave -valokuvasarja avauksena taidevalokuvan aikaan

Maailman muutosta tallentamassa Marko Vuokolan The Seventh Wave -valokuvasarja avauksena taidevalokuvan aikaan Maailman muutosta tallentamassa Marko Vuokolan The Seventh Wave -valokuvasarja avauksena taidevalokuvan aikaan Pro gradu -tutkielma 31.1.2012 Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Filosofian, historian,

Lisätiedot

Koht dialogia? Organisaation toimintaympäristön teemojen hallinta dynaamisessa julkisuudessa tarkastelussa toiminta sosiaalisessa mediassa

Koht dialogia? Organisaation toimintaympäristön teemojen hallinta dynaamisessa julkisuudessa tarkastelussa toiminta sosiaalisessa mediassa Kohtdialogia? Organisaationtoimintaympäristönteemojenhallinta dynaamisessajulkisuudessatarkastelussatoiminta sosiaalisessamediassa SatuMariaPusa Helsinginyliopisto Valtiotieteellinentiedekunta Sosiaalitieteidenlaitos

Lisätiedot

arvostelija OSDA ja UDDI palveluhakemistoina.

arvostelija OSDA ja UDDI palveluhakemistoina. Hyväksymispäivä Arvosana arvostelija OSDA ja UDDI palveluhakemistoina. HELSINGIN YLIOPISTO HELSINGFORS UNIVERSITET UNIVERSITY OF HELSINKI Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty/Section Laitos Institution

Lisätiedot

Pro gradu -tutkielma Meteorologia SUOMESSA ESIINTYVIEN LÄMPÖTILAN ÄÄRIARVOJEN MALLINTAMINEN YKSIDIMENSIOISILLA ILMAKEHÄMALLEILLA. Karoliina Ljungberg

Pro gradu -tutkielma Meteorologia SUOMESSA ESIINTYVIEN LÄMPÖTILAN ÄÄRIARVOJEN MALLINTAMINEN YKSIDIMENSIOISILLA ILMAKEHÄMALLEILLA. Karoliina Ljungberg Pro gradu -tutkielma Meteorologia SUOMESSA ESIINTYVIEN LÄMPÖTILAN ÄÄRIARVOJEN MALLINTAMINEN YKSIDIMENSIOISILLA ILMAKEHÄMALLEILLA Karoliina Ljungberg 16.04.2009 Ohjaajat: Ari Venäläinen, Jouni Räisänen

Lisätiedot

! #! %! & #!!!!! ()) +

! #! %! & #!!!!! ()) + ! #! %! & #!!!!! ()) + Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Humanistinen tiedekunta Laitos Institution Department Taiteiden tutkimuksen laitos Tekijä Författare Author Matti Pesonen Työn nimi Arbetets

Lisätiedot

Työn laji Arbetets art Level Aika Datum Month and year Sivumäärä Sidoantal Number of pages

Työn laji Arbetets art Level Aika Datum Month and year Sivumäärä Sidoantal Number of pages Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Laitos Institution Department Tekijä Författare Author Työn nimi Arbetets titel Title Oppiaine Läroämne Subject Työn laji Arbetets art Level Aika Datum Month

Lisätiedot

Luonnontieteiden popularisointi ja sen ideologia

Luonnontieteiden popularisointi ja sen ideologia Luonnontieteiden popularisointi ja sen ideologia Tapauksina Reino Tuokko ja Helsingin Sanomat 1960-luvulla Ahto Apajalahti Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Suomen ja Pohjoismaiden historia Pro

Lisätiedot

Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä

Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä lektiot Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä Tutkimus olla-, tehdä- ja tulla-verbillisistä tekstilauseista käyttökonteksteissaan Salla Nurminen Väitöksenalkajaisesitelmä Turun yliopistossa 19.

Lisätiedot

Katsaus korruption vaikutuksesta Venäjän alueelliseen talouskasvuun ja suoriin ulkomaisiin investointeihin

Katsaus korruption vaikutuksesta Venäjän alueelliseen talouskasvuun ja suoriin ulkomaisiin investointeihin INSTITUUTIOTTALOUSKASVUNEDELLYTYKSENÄ KatsauskorruptionvaikutuksestaVenäjänalueelliseentalouskasvuunjasuoriin ulkomaisiininvestointeihin2000 2010 AshekMohamedTarikHossain HelsinginYliopisto Valtiotieteellinentiedekunta

Lisätiedot

!"#$%&'$("#)*+,!!,"*--.$*#,&--#"*/".,,%0 1&'23456789::94752;&27455<:4;2;&,9:=>23?277<&8=@74;9&ABBCDABBE

!#$%&'$(#)*+,!!,*--.$*#,&--#*/.,,%0 1&'23456789::94752;&27455<:4;2;&,9:=>23?277<&8=@74;9&ABBCDABBE !"#$%&'$("#)*+,!!,"*--.$*#,&--#"*/".,,%0 1&'23456789::94752;&2745523?27747544H9;&IG@&JG9?=&15=5H42>:9 '28

Lisätiedot

Tässä lehdessä pääset kertaamaan Lohdutus-jakson asioita.

Tässä lehdessä pääset kertaamaan Lohdutus-jakson asioita. Tässä lehdessä pääset kertaamaan Lohdutus-jakson asioita. Turun kaupunginteatteri ja Hämeenlinnan teatteri. LOHDUTUS 2 KIELIOPIT ja TEATTERIT (virke, päälause, sivulause, päälauseiden yhdistäminen, päälauseen

Lisätiedot

OPPIKIRJAT, SALPAUKSEN LUKIO

OPPIKIRJAT, SALPAUKSEN LUKIO OPPIKIRJAT, SALPAUKSEN LUKIO Käytettävät oppikirjat lukuvuonna 2013 2014. E-kirjoja saa käyttää, mikäli niitä on saatavissa. ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI1 ÄI6 Särmä: Suomen kieli ja kirjallisuus Käsikirja

Lisätiedot

Selainpelien pelimoottorit

Selainpelien pelimoottorit Selainpelien pelimoottorit Teemu Salminen Helsinki 28.10.2017 Seminaaritutkielma Helsingin yliopisto Tietojenkäsittelytiede ! 1 HELSINGIN YLIOPISTO HELSINGFORS UNIVERSITET UNIVERSITY OF HELSINKI Tiedekunta

Lisätiedot

OPPIKIRJAT, SALPAUKSEN LUKIO

OPPIKIRJAT, SALPAUKSEN LUKIO OPPIKIRJAT, SALPAUKSEN LUKIO Käytettävät oppikirjat lukuvuonna 2014 2015. E-kirjoja saa käyttää, mikäli niitä on saatavissa. ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI1 ÄI6 Särmä: Suomen kieli ja kirjallisuus Käsikirja

Lisätiedot

ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017

ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017 ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017 ITALIAN KIELEN KURSSIT - IIC HELSINKI - Kesäkurssit 2017 (toukokuu - kesäkuu 2017) Lisätietoja kursseista ja ilmoittautumiset: corsi.iichelsinki[at]esteri.it

Lisätiedot

Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä - Suomen kieli ja kirjallisuus (2016 tai uudempi painos).

Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä - Suomen kieli ja kirjallisuus (2016 tai uudempi painos). LUKUVUODEN 2016 2017 OPPIKIRJAT Toim. huom. LOPS2016 tarkoittaa uutta lukion opetussuunnitelmaa vuonna 2016 lukion aloittaville. Äidinkieli ja kirjallisuus, AI Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä -

Lisätiedot

Oppikirjat lukuvuonna 2015 2016

Oppikirjat lukuvuonna 2015 2016 Oppikirjat lukuvuonna 2015 2016 Äidinkieli ja kirjallisuus Älä hanki valmiiksi täytettyjä oppikirjoja. Niiden käyttö on esimerkiksi vieraissa kielissä kielletty. kurssit 1 9: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus

Lisätiedot

AIKUISLINJAN OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016 2017

AIKUISLINJAN OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016 2017 AIKUISLINJAN OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016 2017 LOPS2016 = Lukion opetussuunnitelma, otetaan käyttöön syksyllä 2016 ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS: ÄI0: Ei oppikirjaa. Materiaali jaetaan kurssin aikana. ÄI1:

Lisätiedot

Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Valtiotieteellinen tiedekunta

Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Valtiotieteellinen tiedekunta Tiedekunta/Osasto Fakultet/Sektion Faculty Valtiotieteellinen tiedekunta Laitos Institution Department Politiikan ja talouden tutkimuksen laitos Tekijä Författare Author Virta, Mikko Antero Työn nimi Arbetets

Lisätiedot

Pääluvun tekstin jälkeen tuleva alaotsikko erotetaan kahdella (2) enterin painalluksella,väliin jää siis yksi tyhjä rivi.

Pääluvun tekstin jälkeen tuleva alaotsikko erotetaan kahdella (2) enterin painalluksella,väliin jää siis yksi tyhjä rivi. KIRJALLISEN TYÖN ULKOASU JA LÄHTEIDEN MERKITSEMINEN Tämä ohje on tehty käytettäväksi kasvatustieteiden tiedekunnan opinnoissa tehtäviin kirjallisiin töihin. Töiden ohjaajilla voi kuitenkin olla omia toivomuksiaan

Lisätiedot

Hallintomallit Suomen valtionhallinnon tietohallintostrategioissa

Hallintomallit Suomen valtionhallinnon tietohallintostrategioissa Hallintomallit Suomen valtionhallinnon tietohallintostrategioissa Lauri Eloranta Helsingin yliopisto Valtiotieteellinen tiedekunta Viestintä Pro gradu -tutkielma, 2014 Hallintomallit)Suomen)valtionhallinnon)tietohallintostrategioissa

Lisätiedot

Oppikirjat lukuvuonna

Oppikirjat lukuvuonna Älä hanki valmiiksi täytettyjä oppikirjoja. Niiden käyttö on esimerkiksi vieraissa kielissä kielletty. ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI01-ÄI03: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus -sarjan uusi oppikirja (voit

Lisätiedot

Äidinkieli. Suomi toisena kielenä. Ruotsin kieli (B1-kieli) Teoriakirja: ÄI1-11 Haapala, Hellström ym.: Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus, Otava

Äidinkieli. Suomi toisena kielenä. Ruotsin kieli (B1-kieli) Teoriakirja: ÄI1-11 Haapala, Hellström ym.: Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus, Otava Äidinkieli Teoriakirja: ÄI1-11 Haapala, Hellström ym.: Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus, Otava Tehtäväkirja kursseittain ÄI1 Särmä, Tehtäviä 1 ÄI2 Särmä, Tehtäviä 2 ÄI3 Särmä, Tehtäviä 3 ÄI4 Särmä,

Lisätiedot

Oppikirjat lukuvuonna

Oppikirjat lukuvuonna ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI01-ÄI03: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus -sarjan uusi oppikirja (voit hankkia myös sähköisenä) ja Kielenhuolto-tehtävävihko, Otava. Muiden tehtävävihkojen käytöstä sovitaan

Lisätiedot

OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016

OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016 OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016 Suomalaisen yo-opetuksen oppikirjat lv. 15-16 (lue näin K1 = kurssi 1 jne.) ÄIDINKIELI 1. -3 lk:t Koskela ym.: Äidinkieli ja kirjallisuus. Käsikirja 1.vsk Kouki-Karhumäki

Lisätiedot

Jukola Kielikirja & Jukola Tekstioppi. Tehtävävihkon ostamisesta. Jukola Kielikirja & Jukola Tekstioppi. Tehtävävihkon ostamisesta

Jukola Kielikirja & Jukola Tekstioppi. Tehtävävihkon ostamisesta. Jukola Kielikirja & Jukola Tekstioppi. Tehtävävihkon ostamisesta Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2019-2020 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Boldatut kirjat saa jokainen lainaan koulun kirjastosta. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Äidinkieli ja

Lisätiedot

KAUHAVAN LUKIO Kauppatie 109, Kauhava Puh Sivu 1 / 21 OPPIKIRJAT LUKUVUODELLE KAIKISTA OPPIKIRJOISTA VIIMEISIN PAINOS!

KAUHAVAN LUKIO Kauppatie 109, Kauhava Puh Sivu 1 / 21 OPPIKIRJAT LUKUVUODELLE KAIKISTA OPPIKIRJOISTA VIIMEISIN PAINOS! KAUHAVAN LUKIO Kauppatie 109, 62200 Kauhava Puh. 040 5745460 Sivu 1 / 21 OPPIKIRJAT LUKUVUODELLE 2017-2018 ÄIDINKIELI ÄI oppikirjan nimi kustantaja 1 pak. Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus+ Tehtäviä

Lisätiedot

Toim. huom. LOPS2016 tarkoittaa uutta lukion opetussuunnitelmaa vuonna 2016 lukion aloittaville.

Toim. huom. LOPS2016 tarkoittaa uutta lukion opetussuunnitelmaa vuonna 2016 lukion aloittaville. LUKUVUODEN 2017 2018 OPPIKIRJAT Toim. huom. LOPS2016 tarkoittaa uutta lukion opetussuunnitelmaa vuonna 2016 lukion aloittaville. Äidinkieli ja kirjallisuus, AI Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä -

Lisätiedot

( )...21

( )...21 2 1.... 4 1.1.... 4 1.2.... 5 2.... 5 3.... 6 3.1.... 7 3.2.,... 7 3.2.1.... 7 3.2.2.... 8 3.2.3.... 8 3.3.... 8 3.4.... 9 4.... 9 4.1.... 9 4.2.... 9 4.3....11 4.4....11 4.5....12 4.6....15 5....15 5.1....15

Lisätiedot

HYVINKÄÄN YHTEISKOULUN LUKION KIRJALISTA LV. 2015-2016. tai vastaavat sähköiset oppikirjat kaikissa aineissa BIOLOGIA. BIOS 1 kurssi 1 SanomaPro

HYVINKÄÄN YHTEISKOULUN LUKION KIRJALISTA LV. 2015-2016. tai vastaavat sähköiset oppikirjat kaikissa aineissa BIOLOGIA. BIOS 1 kurssi 1 SanomaPro HYVINKÄÄN YHTEISKOULUN LUKION KIRJALISTA LV. 2015-2016 tai vastaavat sähköiset oppikirjat kaikissa aineissa BIOLOGIA BIOS 1 kurssi 1 SanomaPro BIOS 2 kurssi 2 SanomaPro BIOS 3 kurssi 3 SanomaPro BIOS 4

Lisätiedot

Uutta tietoa suomen kielen opetukseen

Uutta tietoa suomen kielen opetukseen Uutta tietoa suomen kielen opetukseen Suomen kielen ja kirjallisuuden alumnipäivä 26.9.2009 TERVETULOA! Muutama sana tekstitaidoista Lukemista ja kirjoittamista ei voi erottaa toisistaan Tekstitaidot =

Lisätiedot

Oppikirjat lukuvuonna

Oppikirjat lukuvuonna Oppikirjat lukuvuonna 2017-2018 Äidinkieli Opiskelija voi valita Jukola-sarjasta joko painetun kirjan tai digikirjan. ÄI1: Jukola 1 ja Jukola Kielikirja. Sanoma Pro ÄI2: Jukola 2 ja Jukola Kielikirja.

Lisätiedot

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Kurssi Oppikirja Kustantaja. (Painettu tai digikirja)

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Kurssi Oppikirja Kustantaja. (Painettu tai digikirja) Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2017-2018 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Kurssi Oppikirja Kustantaja ÄI1 ÄI2 ÄI3 ÄI4 ÄI5 ÄI6 ÄI8 ÄI9 Äidinkieli ja kirjallisuus Ylioppilastekstejä

Lisätiedot

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista? Liite Pienten Kielireppuun. Eväspussi Oman äidinkielen vahva hallinta tukee kaikkea oppimista. Tämän vuoksi keskustelemme kielten kehityksestä aina varhaiskasvatuskeskustelun yhteydessä. Kopio Kielirepusta

Lisätiedot

ÄI1 9: Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä Suomen kieli ja kirjallisuus (2016 tai uudempi painos). Sähköinen tai painettu kirja.

ÄI1 9: Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä Suomen kieli ja kirjallisuus (2016 tai uudempi painos). Sähköinen tai painettu kirja. LUKUVUODEN 2018 2019 OPPIKIRJAT Äidinkieli ja kirjallisuus, ÄI ÄI1 9: Haapala, Hellström, Kantola, ym.: Särmä Suomen kieli ja kirjallisuus (2016 tai uudempi painos). Sähköinen tai painettu kirja. ÄI9:

Lisätiedot

Tehtäväkirjana. Särmä, Tehtäviä 1. Särmä, Tehtäviä 2. Särmä, Tehtäviä 3. Särmä, Tehtäviä 4. Särmä, Tehtäviä 5. Särmä, Tehtäviä 6

Tehtäväkirjana. Särmä, Tehtäviä 1. Särmä, Tehtäviä 2. Särmä, Tehtäviä 3. Särmä, Tehtäviä 4. Särmä, Tehtäviä 5. Särmä, Tehtäviä 6 Äidinkieli Teoriakirjana ÄI1 ÄI2 ÄI3 ÄI4 ÄI5 ÄI6 ÄI7 ÄI8 ÄI9 ÄI10 ÄI11 Tehtäväkirjana Särmä, Tehtäviä 1 Särmä, Tehtäviä 2 Särmä, Tehtäviä 3 Särmä, Tehtäviä 4 Särmä, Tehtäviä 5 Särmä, Tehtäviä 6 Särmä,

Lisätiedot

Padasjoen lukiossa käytettävät oppikirjat, uusi ops

Padasjoen lukiossa käytettävät oppikirjat, uusi ops Padasjoen lukiossa käytettävät oppikirjat, uusi ops Äidinkieli Oppikirja: Särmä: Suomen kieli ja kirjallisuus, Uusi painos 2016! ISBN 978-951-1-28914-2 Särmä. Kielenhuollon vihko, ISBN 978-951-1-26586-3

Lisätiedot

KAUHAVAN LUKIO Kauppatie 109, Kauhava Puh Sivu 1 (21) OPPIKIRJAT LUKUVUODELLE KAIKISTA OPPIKIRJOISTA VIIMEISIN PAINOS!

KAUHAVAN LUKIO Kauppatie 109, Kauhava Puh Sivu 1 (21) OPPIKIRJAT LUKUVUODELLE KAIKISTA OPPIKIRJOISTA VIIMEISIN PAINOS! KAUHAVAN LUKIO Kauppatie 109, 62200 Kauhava Puh. 040 5745460 Sivu 1 (21) OPPIKIRJAT LUKUVUODELLE 2016-2017 ÄIDINKIELI ÄI oppikirjan nimi kustantaja 1 pak. *Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus+ Tehtäviä

Lisätiedot

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä. Valenssista Valenssi saksalaisessa ja venäläisessä kieliopintutkimuksessa käytetty nimitys, joka tavallisesti tarkoittaa verbin ominaisuutta: sitä, kuinka monta ja millaisia nomineja obligatorisesti ja

Lisätiedot

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA!

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2015-2016 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! WSOY ja Tammi ovat nyt Sanoma Pro Oy Kurssi Oppikirja Kustantaja Äidinkieli ja kirjallisuus ÄI1 Särmä

Lisätiedot

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA!

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2017-2018 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Kurssi Oppikirja Kustantaja Äidinkieli ja kirjallisuus (Painettu tai digikirja) ÄI1 myöhemmin. ÄI2 myöhemmin.

Lisätiedot

VAASAN LYSEON LUKION KIRJALISTA

VAASAN LYSEON LUKION KIRJALISTA VAASAN LYSEON LUKION KIRJALISTA LUKUVUOSI 2015-2016 Kaikkien oppikirjojen tulee olla uuden, vuoden 2004 opetussuunnitelman mukaisia. Useista kirjoista on tullut myös vuoden 2004 jälkeen uudistettuja painoksia.

Lisätiedot

KANSILEHDEN MALLISIVU

KANSILEHDEN MALLISIVU Teknisiä ohjeita pro gradu -tutkielmalle Teologian osasto 12.11.2013 Tässä annettavat ohjeet ovat suosituksia. Viime kädessä seurataan tutkielman ohjaajan antamia ohjeita! Tutkielman kansilehdelle asetellaan

Lisätiedot

A-kieli, englanti SANOMA PRO PAINETTU OPPIKIRJA:

A-kieli, englanti SANOMA PRO PAINETTU OPPIKIRJA: LUKION OPPIMATERIAALIT 2019 2020 Jos oppiaineen oppimateriaaliluettelossa on erikseen mainittu mahdollisuus hankkia e-kirja, on huomioitava seuraavat tekniset vaatimukset: 1. E-oppikirjan käyttö oppitunneilla

Lisätiedot

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA!

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2014-2015 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! WSOY ja Tammi ovat nyt Sanoma Pro Oy Kurssi Oppikirja Kustantaja Äidinkieli ja kirjallisuus ÄI1 Särmä

Lisätiedot

Tekijät Kirjan nimi ISBN (paperikirja) Kustantaja Kurssi Huomautukset

Tekijät Kirjan nimi ISBN (paperikirja) Kustantaja Kurssi Huomautukset ERKKO-LUKION OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016-2017 26.5.2016 K A I K I S T A O P P I K I R J O I S T A U U S I N / V I I M E I S I N P A I N O S! Tekijät Kirjan nimi ISBN (paperikirja) Kustantaja Kurssi Huomautukset

Lisätiedot

Venäjän kielen opinnot

Venäjän kielen opinnot Venäjän kielen opinnot Euroopan unionin jäsenenä Suomelta odotetaan monialaista ja -tasoista Venäjän tuntemusta. Tiedekorkeakouluista valmistuneita venäjän kieltä osaavia haetaan venäjän asiantuntijoiksi

Lisätiedot

9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet 9.2.3. Englanti Koulussamme aloitetaan A1 kielen (englanti) opiskelu kolmannelta luokalta. Jos oppilas on valinnut omassa koulussaan jonkin toisen kielen, opiskelu tapahtuu oman koulun opetussuunnitelman

Lisätiedot

ÄIDINKIELI Ensimmäisen vuoden kurssit: Jukola 1-3 kurssikohtaiset kirjat SanomaPro. Toisen ja kolmannen vuoden kursseilla

ÄIDINKIELI Ensimmäisen vuoden kurssit: Jukola 1-3 kurssikohtaiset kirjat SanomaPro. Toisen ja kolmannen vuoden kursseilla KIRJALUETTELO LV 2016-2017 Kurssin opettajalta saa tarkemman tiedon käytettävistä oppimateriaaleista. Yleensä kirjasta voi ottaa käyttöön myös digiversion. ÄIDINKIELI Ensimmäisen vuoden kurssit: Jukola

Lisätiedot

Kulttuuritaidot Oppilas tutustuu ruotsinkieliseen ja pohjoismaiseen elämänmuotoon ja oppii arvostamaan omaa ja muiden kulttuuria

Kulttuuritaidot Oppilas tutustuu ruotsinkieliseen ja pohjoismaiseen elämänmuotoon ja oppii arvostamaan omaa ja muiden kulttuuria 9.2.2. Toinen kotimainen kieli: ruotsi B1 Ruotsin kielen opetuksessa oppilas saa valmiuksia vuorovaikutukseen ja yhteistyöhön ruotsinkielisten kanssa. Opetuksen tavoitteena on kannustaa ja rohkaista oppilasta

Lisätiedot

OPPIKIRJALUETTELO lv / VANHA OPS, 3. ja 4. vuoden opiskelijat

OPPIKIRJALUETTELO lv / VANHA OPS, 3. ja 4. vuoden opiskelijat KUUSANKOSKEN LUKIO OPPIKIRJALUETTELO lv. 2017-2018 / VANHA OPS, ja 4. vuoden opiskelijat Lukion käyttämät oppikirjat voidaan korvata vastaavalla sähköisellä materiaalilla, mikäli sellainen on kirjasarjaan

Lisätiedot

7.3.3. RANSKA VALINNAISAINE

7.3.3. RANSKA VALINNAISAINE 7.3.3. RANSKA VALINNAISAINE 283 Ranskan kielen opetus tutustuttaa oppilaan ranskan kieleen ja ranskankieliseen kulttuuriin. Opetus painottuu jokapäiväisen elämän yksinkertaisiin kielenkäyttötilanteisiin

Lisätiedot

Fredin ja Eskon sanomat

Fredin ja Eskon sanomat Fredin ja Eskon sanomat Lehden on kirjoittannut Fredi ja Esko Kuvat: Curly ry Tampereen teatteri Tampereen teatteri on Tampereella toinen suuri toimiva teatteri. Teatteri on perustettu 1904. Tampereen

Lisätiedot

ILTA-, MONIMUOTO- JA VERKKO-OPETUS

ILTA-, MONIMUOTO- JA VERKKO-OPETUS ÄIDINKIELI äi01 opettajan oma materiaali starttilukio ja LUVA äi02 opettajan oma materiaali starttilukio ja LUVA äi03 opettajan oma materiaali starttilukio ja LUVA äi04 opettajan oma materiaali starttilukio

Lisätiedot

Tampereen yliopisto. Hurskainen Sanna

Tampereen yliopisto. Hurskainen Sanna Tampereen yliopisto Hurskainen Sanna Kieli ja käännöstieteiden laitos Slaavilainen filologia Pro gradu tutkielma Helmikuu 2006 Tampereen yliopisto Slaavilainen filologia Kieli ja käännöstieteiden laitos

Lisätiedot

Suomen kielen perfektin semanttiset tyypit. venäjänkielisen käännöskorpuksen pohjalta

Suomen kielen perfektin semanttiset tyypit. venäjänkielisen käännöskorpuksen pohjalta Suomen kielen perfektin semanttiset tyypit venäjänkielisen käännöskorpuksen pohjalta Natalia Kachelina Tampereen yliopisto Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Suomen kieli Pro gradu-tutkielma

Lisätiedot

Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan, jos sellainen on tarjolla.

Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan, jos sellainen on tarjolla. Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan, jos sellainen on tarjolla. ÄIDINKIELI A1-9 Kauppinen ym: Äidinkieli ja kirjallisuus. Käsikirja. Sanoma pro 978-951-0-26300-6

Lisätiedot

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA!

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2017-2018 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Kurssi Oppikirja Kustantaja Äidinkieli ja kirjallisuus (Painettu tai digikirja) ÄI1 Jukola 1 & Jukola

Lisätiedot

SUOMI TOISENA KIELENÄ Kipinä 1-2 (Oy Finn Lectura Ab) Kipinä 3-4 (Oy Finn Lectura Ab) Kipinä 5-6 ( Oy Finn Lectura Ab) RUOTSI

SUOMI TOISENA KIELENÄ Kipinä 1-2 (Oy Finn Lectura Ab) Kipinä 3-4 (Oy Finn Lectura Ab) Kipinä 5-6 ( Oy Finn Lectura Ab) RUOTSI ÄIDINKIELI Kaikilla kursseilla Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus, LOPS 2016, tietokirja (Otava 2016 tai uudempi painos) Lisäksi: ÄI1-6 Särmä, tehtäväkirjat 1-6 (2016 tai uudempi painos) ÄI8-9 Särmä,

Lisätiedot

Kurssi Kirjan nimi Kust. Kirjan ISBN Hinta

Kurssi Kirjan nimi Kust. Kirjan ISBN Hinta IISALMEN LYSEO DIGIKIRJALISTA 2016-2017 Oppikirja-alennus koskee vain painettuja kotimaisia kirjoja. Suomalaisen Kirjakaupan verkkokaupan kautta voi ostaa ja ladata Otavan digikirjoja. Suomalaisen Kirjakaupan

Lisätiedot

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA!

HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Ressun lukio OPPIKIRJAT LV. 2018-2019 HUOM.! TEHTÄVIÄ SISÄLTÄVIEN OPPIKIRJOJEN ON OLTAVA PUHTAITA! Kurssi Oppikirja Kustantaja Äidinkieli ja kirjallisuus (Painettu tai digikirja) ÄI1 myöhemmin. ÄI2 myöhemmin.

Lisätiedot

Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan.

Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan. Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan. ÄIDINKIELI A1-9 Kauppinen ym: Äidinkieli ja kirjallisuus. Käsikirja. Sanoma pro 978-951-0-26300-6 AI 1 Kouki ym: Kielikirja

Lisätiedot

Oppikirjat lukuvuonna

Oppikirjat lukuvuonna ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI01-ÄI06: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus -sarjan uusi oppikirja (voit hankkia myös sähköisenä) ja Kielenhuolto-tehtävävihko, Otava. Muiden tehtävävihkojen käytöstä sovitaan

Lisätiedot

Oppikirjat lukuvuonna

Oppikirjat lukuvuonna ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI01-ÄI06: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus -sarjan uusi oppikirja (voit hankkia myös sähköisenä) ja Kielenhuolto-tehtävävihko, Otava. Muiden tehtävävihkojen käytöstä sovitaan

Lisätiedot

Äidinkielen ja kirjallisuuden käsikirja + Äidinkieli ÄI04.2 ÄI04.1 ja. Äidinkielen ja kirjallisuuden käsikirja + Äidinkieli ÄI05.2 ÄI05.

Äidinkielen ja kirjallisuuden käsikirja + Äidinkieli ÄI04.2 ÄI04.1 ja. Äidinkielen ja kirjallisuuden käsikirja + Äidinkieli ÄI05.2 ÄI05. Tampereen yliopiston normaalikoulu lukion oppikirjalista 2015-2016 Äidinkieli ÄI01 Särmä + Tehtäviä 1 Äidinkieli ÄI02 Särmä + Tehtäviä 2 Äidinkieli ÄI03 Särmä + Tehtäviä 3 Äidinkieli ÄI04.2 Kurssivihko

Lisätiedot

Oulun Lyseon lukio/kirjalista 2012-2013

Oulun Lyseon lukio/kirjalista 2012-2013 Oulun Lyseon lukio/kirjalista 2012-2013 ÄIDINKIELI ÄI 1: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus SEKÄ Särmä. Tehtäviä 1 ÄI 2: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus SEKÄ Särmä. Tehtäviä 2 ÄI 3: Särmä. Suomen

Lisätiedot

A2- espanja. Yleiset tavoitteet vuosiluokille 4. - 9. 4. luokan keskeiset tavoitteet

A2- espanja. Yleiset tavoitteet vuosiluokille 4. - 9. 4. luokan keskeiset tavoitteet A2- espanja Yleiset tavoitteet vuosiluokille 4. - 9. 4. luokan keskeiset tavoitteet - innostuu kokeilemaan ja kuuntelemaan espanjan kieltä - oppii käyttämään tavallisimpia omaan elämään liittyviä sanoja

Lisätiedot

Joensuun yhteiskoulun lukion OPPIKIRJAT. lukuvuosi 2014-2015 BIOLOGIA. ENGLANTI, A-oppimäärä ELÄMÄNKATSOMUSTIETO. ESPANJA, B3-oppimäärä FILOSOFIA

Joensuun yhteiskoulun lukion OPPIKIRJAT. lukuvuosi 2014-2015 BIOLOGIA. ENGLANTI, A-oppimäärä ELÄMÄNKATSOMUSTIETO. ESPANJA, B3-oppimäärä FILOSOFIA Joensuun yhteiskoulun lukion OPPIKIRJAT lukuvuosi 2014-2015 BIOLOGIA BI01 BI02 BI03 BI04 BI05 BI07 Happonen ym.: BIOS 1, ISBN 978-951-0-34307-4, Sanoma Pro tai ebios 1 (48 kuukauden lisenssi), ISBN 978-952-63-18462,

Lisätiedot

Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen

Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen Lukemisen taitoja Tulisi kehittää kaikissa oppiaineissa Vastuu usein äidinkielen ja S2-opettajilla Usein ajatellaan, että

Lisätiedot

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa. Adverbiaali adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa. Tänään (aika) koulussa (paikka) puhuttiin varovasti (tapa) vähän (määrä) vahingossa

Lisätiedot

VENÄJÄN KIELEN JA KIRJALLISUUDEN VALINTAKOE / TASOKOE (Vieraan kielen linja)

VENÄJÄN KIELEN JA KIRJALLISUUDEN VALINTAKOE / TASOKOE (Vieraan kielen linja) Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta Helsingfors universitet, humanistiska fakulteten VENÄJÄN KIELEN JA KIRJALLISUUDEN VALINTAKOE / TASOKOE (Vieraan kielen linja) URVALSPROV / NIVÅPROV I RYSKA

Lisätiedot

Miten opetan suomea? luento 19.8.2011 CIMO:ssa Comenius-apulaisopettajiksi lähteville Emmi Pollari

Miten opetan suomea? luento 19.8.2011 CIMO:ssa Comenius-apulaisopettajiksi lähteville Emmi Pollari Miten opetan suomea? luento 19.8.2011 CIMO:ssa Comenius-apulaisopettajiksi lähteville Emmi Pollari Suomen kielestä 1/2 erilainen kieli kuinka eroaa indoeurooppalaisista kielistä? o ei sukuja, ei artikkeleita,

Lisätiedot

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa. Adverbiaali adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa. Tänään (aika) koulussa (paikka) puhuttiin varovasti (tapa) vähän (määrä) vahingossa

Lisätiedot

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto Helpon suomen alkeet Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto Puhu ja vastaanota puhetta selvästi Äännä selkeästi älä mumise

Lisätiedot

Venäjä, B3-kieli. Oppikirjat: Muu materiaali: Kuuntelut, äänitteet: Lähiopetuksen painotukset: Etätehtävät: Päivystykset:

Venäjä, B3-kieli. Oppikirjat: Muu materiaali: Kuuntelut, äänitteet: Lähiopetuksen painotukset: Etätehtävät: Päivystykset: Venäjä, B3-kieli Muu materiaali: Arviointi: Tavoitteena on, että aikuisopiskelija saavuttaa B3-oppimäärän venäjän kielessä kielitaidon kuvausasteikon tasot seuraavasti: kuullun ymmärtäminen A2.1-A2.2 puhuminen

Lisätiedot

HATANPÄÄN LUKIOSSA KÄYTETTÄVÄT OPPIKIRJAT LUKUVUONNA

HATANPÄÄN LUKIOSSA KÄYTETTÄVÄT OPPIKIRJAT LUKUVUONNA HATANPÄÄN LUKIOSSA KÄYTETTÄVÄT OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016 2017 ÄIDINKIELI Kaikki ensimmäisen vuosikurssin opiskelijat hankkivat oppikirjan, ns. teoriakirjan (Särmä - Suomen kieli ja kirjallisuus) sähköisenä

Lisätiedot

NAANTALIN LUKION OPPIKIRJALUETTELO LV. 2012/2013

NAANTALIN LUKION OPPIKIRJALUETTELO LV. 2012/2013 NAANTALIN LUKION OPPIKIRJALUETTELO LV. 2012/2013 AINE KURSSIT KIRJA ISBN ÄIDINKIELI 1-3 Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus, OTAVA 978-951-1-23436-4 1 Särmä, Tehtäviä 1, OTAVA 978-951-1-23721-1 2 Särmä,

Lisätiedot

Venäjän kielen opinnot

Venäjän kielen opinnot Venäjän kielen opinnot 249 Venäjän kielen opinnot Euroopan unionin jäsenenä Suomelta odotetaan monialaista ja -tasoista Venäjän tuntemusta. Tiedekorkeakouluista valmistuneita venäjän kieltä osaavia haetaan

Lisätiedot

Englanti, A-kieli kurssit 1-6 Otava McWhirr, ym.: Open Road 1-6 (myös sähköinen oppikirja käy) Silk, Mäki, Kjisik.: Grammar Rules!

Englanti, A-kieli kurssit 1-6 Otava McWhirr, ym.: Open Road 1-6 (myös sähköinen oppikirja käy) Silk, Mäki, Kjisik.: Grammar Rules! LUKION OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016 Biologia kurssi 1 SanomaPro Happonen ym.: Bios1. Eliömaailma (uusittu painos) kurssi 2 SanomaPro Happonen ym.: Bios2. Solu ja perinnöllisyys (uusittu painos) kurssi

Lisätiedot

OPPIKIRJAT LUKUVUONNA HUOM:

OPPIKIRJAT LUKUVUONNA HUOM: kirjalista 1 / 5 n lukio OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2017 2018 HUOM: Kaikista kirjoista uusin painos ja suositellaan ehdottomasti hankkimaan e-kirja! Aine, tekijät, kirjan nimi (kustantaja) Äidinkieli Särmä

Lisätiedot

HANKASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV Sarake vsl: vuosiluokka, jonka aikana kurssi tavallisimmin opiskellaan BIOLOGIA.

HANKASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV Sarake vsl: vuosiluokka, jonka aikana kurssi tavallisimmin opiskellaan BIOLOGIA. HANKASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV. 2018-2019 Sarake vsl: vuosiluokka, jonka aikana kurssi tavallisimmin opiskellaan BIOLOGIA 1. BI1 BIOS 1 Elämä ja evoluutio Sanomapro 978-952-63-3437-0 2016 1. BI2 BIOS

Lisätiedot

Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan.

Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan. Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan. ÄIDINKIELI A1-9 Särmä: Suomen kieli ja kirjallisuus -teoriakirja 978-951-1-28914-2 Paitsi abeilla: Kauppinen ym: Äidinkieli

Lisätiedot

ILTA-, MONIMUOTO- JA VERKKO-OPETUS

ILTA-, MONIMUOTO- JA VERKKO-OPETUS ÄIDINKIELI ÄI 1 SÄRMÄ - Suomen kieli ja kirjallisuus Otava 978-951-1-23436-4 ÄI 2 SÄRMÄ - Suomen kieli ja kirjallisuus Otava 978-951-1-23436-4 ÄI 3 SÄRMÄ - Suomen kieli ja kirjallisuus Otava 978-951-1-23436-4

Lisätiedot

HANKASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV : vuosiluokka Sarake vsl: vuosiluokka, jonka aikana kurssi tavallisimmin opiskellaan BIOLOGIA

HANKASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV : vuosiluokka Sarake vsl: vuosiluokka, jonka aikana kurssi tavallisimmin opiskellaan BIOLOGIA HANKASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV 2017-2018: 1. - 2. vuosiluokka Sarake vsl: vuosiluokka, jonka aikana kurssi tavallisimmin opiskellaan BIOLOGIA 1. BI1 BIOS 1 Elämä ja evoluutio Sanomapro 978-952-63-3437-0

Lisätiedot

ERKKO-LUKION OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016 13.05.2015 K A I K I S T A O P P I K I R J O I S T A U U S I N / V I I M E I S I N P A I N O S!

ERKKO-LUKION OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016 13.05.2015 K A I K I S T A O P P I K I R J O I S T A U U S I N / V I I M E I S I N P A I N O S! ERKKO-LUKION OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2015-2016 13.05.2015 K A I K I S T A O P P I K I R J O I S T A U U S I N / V I I M E I S I N P A I N O S! Tekijät Kirjan nimi Kustantaja Kurssi Huomautukset ÄIDINKIELI

Lisätiedot

Oppimateriaalit 2016 Lukio

Oppimateriaalit 2016 Lukio Huom! Digikirjojen 6 kk lisenssit myynnissä 1.6.2016 alkaen Tuote ISBN Hinta, veroton Hinta, verollinen Kpl ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS Särmä (OPS 2016) Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus OPS 2016 Särmä.

Lisätiedot

Turun klassillinen lukio LV. 2016-17 24.5.2016

Turun klassillinen lukio LV. 2016-17 24.5.2016 Turun klassillinen lukio LV. 2016-17 24.5.2016 Oppiaine ja -kirjat Oppimäärä Kustantaja ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS Haapala-Hellström-Kantola-Kaseva-Korhonen ym.: Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus -oppikirja

Lisätiedot

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Fakta- ja näytenäkökulmat Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Mikä on faktanäkökulma? sosiaalitutkimuksen historia: väestötilastot, kuolleisuus- ja syntyvyystaulut. Myöhemmin kysyttiin ihmisiltä tietoa

Lisätiedot

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee AI 6. lk Arvioitavat tavoitteet Vuorovaikutustilanteissa toimiminen (T1, T2, T3, T4) Tekstien tulkitseminen (T5, T6, T7, T8) Hyväksytty (5) Välttävä (6-7) Oppilas saa arvosanan 6, Oppilas saa arvosanan

Lisätiedot

ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS Opiskelijat voivat valita joko painetun kirjan tai digitaalisen kirjan.

ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS Opiskelijat voivat valita joko painetun kirjan tai digitaalisen kirjan. Kuopion Lyseon lukiossa KÄYTÖSSÄ OLEVAT OPPIKIRJAT 2018-2019 ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI01- Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus. Otava ÄI09 (runkokirja) ÄI03 Jukola 3 Sanoma Pro ÄI05 Jukola 5 Sanoma

Lisätiedot

kirjalista 1 / 6 Haapala ym. Särmä - Suomen kieli ja kirjallisuus (OTAVA 2016) ja Särmä Tehtäviä 1

kirjalista 1 / 6 Haapala ym. Särmä - Suomen kieli ja kirjallisuus (OTAVA 2016) ja Särmä Tehtäviä 1 kirjalista 1 / 6 n lukio OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016 2017 HUOM: Kaikista kirjoista uusin painos ja suositellaan ehdottomasti hankkimaan e-kirja! Aine, tekijät, kirjan nimi (kustantaja) Äidinkieli Särmä

Lisätiedot

1. luokka Karapalo ym. Insights 1 OTAVA Insights 2 Insights luokka: Karapalo ym. Open Road 4 OTAVA Open Road 5 Open Road 6

1. luokka Karapalo ym. Insights 1 OTAVA Insights 2 Insights luokka: Karapalo ym. Open Road 4 OTAVA Open Road 5 Open Road 6 NURMEKSEN LUKIO Koulukatu 1 75500 NURMES puhelin rehtori 04010 45171 kanslia 04010 45172 13.6.2016 1 OPPIKIRJAT LUKUVUONNA 2016 2017 Ensimmäinen vuosiluokka opiskelee uuden, syksyllä 2016 käyttöön otettavan

Lisätiedot

OPISKELE KIELIÄ AIKUISLUKIOSSA

OPISKELE KIELIÄ AIKUISLUKIOSSA VALKEAKOSKEN TIETOTIEN AIKUISLUKIO Tietotie 3, PL 43 37601 Valkeakoski Opinto-ohjaaja p. 040 335 6253 aikuislukio@valkeakoski.fi www.valkeakoski.fi/aikuislukio OPISKELE KIELIÄ AIKUISLUKIOSSA Ilmoittaudu

Lisätiedot

Finishing Touch abikurssi (jakso 1) ENA 11 OTAVA Abi-Englanti vanha ops/ jakso 3 Abities Otava

Finishing Touch abikurssi (jakso 1) ENA 11 OTAVA Abi-Englanti vanha ops/ jakso 3 Abities Otava HYVINKÄÄN YHTEISKOULUN LUKION KIRJALISTA LV. 2017-2018 Opetussuunnitelma (ops) vaihtui syksystä 2016. Jos aloitit viime syksynä tai nyt lukion, hankit pääsääntöisesti kirjoja, jotka on merkitty sanoilla

Lisätiedot

Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot

Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot Henkilökunta syyslukukaudella 2016 Professorit Harri Mantila

Lisätiedot

ÄIDINKIELI Ensimmäisen vuoden kurssit: Jukola 1-3 kurssikohtaiset kirjat SanomaPro. Toisen vuoden kurssit: Jukola 4-5 kurssikohtaiset kirjat SanomaPro

ÄIDINKIELI Ensimmäisen vuoden kurssit: Jukola 1-3 kurssikohtaiset kirjat SanomaPro. Toisen vuoden kurssit: Jukola 4-5 kurssikohtaiset kirjat SanomaPro KIRJALUETTELO LV 2017-2018 Kurssin opettajalta saa tarkemman tiedon käytettävistä oppimateriaaleista. Yleensä kirjasta voi ottaa käyttöön myös digiversion. ÄIDINKIELI Ensimmäisen vuoden kurssit: Jukola

Lisätiedot

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista Sivu 1 / 13 Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista Kolmannen sarakkeen merkit ilmaisevat harjoituksen vaikeustasoa seuraavasti: A = alkeet, K =

Lisätiedot

NAANTALIN LUKION OPPIKIRJALUETTELO LV. 2015/2016

NAANTALIN LUKION OPPIKIRJALUETTELO LV. 2015/2016 NAANTALIN LUKION OPPIKIRJALUETTELO LV. 2015/2016 AINE ÄIDINKIELI 1-9 Särmä, Suomen kieli ja kirjallisuus, OTAVA 978-951-1-23436-4 1-3 Särmä, Kielenhuolto, OTAVA 978-951-1-26586-3 3 Särmä, Tehtäviä 3, OTAVA

Lisätiedot

Helsingin luonnontiedelukio / oppikirjat lukuvuonna

Helsingin luonnontiedelukio / oppikirjat lukuvuonna ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI0 ÄI06 sekä AI08 AI09: Särmä (LOPS 2016). Suomen kieli ja kirjallisuus -sarjan oppikirja (voit hankkia myös sähköisenä) sekä Kielenhuolto-tehtävävihko, Otava. Muiden tehtävävihkojen

Lisätiedot