.RUNHDQWDVRQWLHWHHOOLVHWWDSDDPLVHW --1

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download ".RUNHDQWDVRQWLHWHHOOLVHWWDSDDPLVHW --1"

Transkriptio

1 9$.,2623,086.RUNHDQWDVRQWLHWHHOOLVHWWDSDDPLVHW --1

2 623,086152BBBBBBBBBBB [VRSLPXNVHQQXPHUR] Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä 'komissio'), edustajanaan sopimuksen allekirjoittamista varten [KHQNLO Q QLPL], tiede-, tutkimus- ja kehityspääosaston pääjohtaja tai tämän valtuuttama edustaja, ja - [VRSLPXVSXROHQ QLPL] ([O\K\WQLPL]), jonka kotipaikka sijaitsee [YDOWLRQ QLPL] osoitteessa [Wl\GHOOLQHQ RVRLWH], lakimääräisenä/sääntömääräisenä/valtuutettuna edustajanaan (lakimääräisinä/sääntömääräisinä/valtuutettuina edustajinaan) [HGXVWDMDQ QLPL], [HGXVWDMDQ DVHPD], [HGXVWDMDQQLPL], [HGXVWDMDQDVHPD], OVAT SOPINEET WLHWHHOOLVLl WDSDDPLVLD NRVNHYDQ KDQNNHHQ (jäljempänä 'KDQNH'), jonka nimi on "[KDQNNHHQQLPL]", toteuttamisesta tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevassa erityisohjelmassa "Tutkijavoimavarojen lisääminen ja sosioekonomisen tietopohjan laajentaminen" (jäljempänä 'erityisohjelma') seuraavien ehtojen mukaisesti: --2

3 DUWLNOD±6RSLPXNVHQNRKGH 6RSLPXVSXROL 1 suorittaa tämän sopimuksen liitteen I mukaisen työn (jäljempänä 'KDQNH), johon kuuluu WDSDKWXPLD seuraavasti: [m HXURRSSDODLVWD NRQIHUHQVVLD] [r HXURRSSDODLVWD NHVlNXUVVLD] [s (XUR/DE NXUVVLD] [t HXURRSSDODLVWD W\ SDMDD] [u VXXUWD NRQIHUHQVVLD] [v HXURRSSDODLVWD 3K'WDSDDPLVWD] [w (XURWURQNRQIHUHQVVLD], tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti. Jollei \OLYRLPDLVHVWD HVWHHVWl muuta johdu, VRSLPXVSXROL toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet KDQNNHHQtavoitteiden saavuttamiseksi. <OLYRLPDLVHQHVWHHQilmetessä VRSLPXVSXROL ilmoittaa asiasta komissiolle välittömästi kirjatulla kirjeellä ja antaa kaikki mahdolliset tiedot kyseisen \OLYRLPDLVHQ HVWHHQ vaikutuksesta KDQNNHHQ toteuttamiseen. 7lPlQVRSLPXNVHQRVDSXROHW sopivat toteutettavista toimenpiteistä. DUWLNOD±+DQNNHHQNHVWR 1. +DQNNHHQNHVWR on [OXNX] kuukautta [SlLYlPllUl] alkaen. 2. Tämä sopimus tulee voimaan, kun WlPlQVRSLPXNVHQRVDSXROHW ovat allekirjoittaneet sen. Sopimus päättyy päivänä, jona yhteisön rahoitusosuuden viimeinen erä maksetaan. Kuitenkin - tämän sopimuksen 5, 6 ja 8 artiklan - tämän sopimuksen liitteessä II olevan 3 artiklan 4 ja 5 kohdan, 6 artiklan, 9 11 artiklan sekä 14 ja 15 artiklan soveltaminen jatkuu päättymispäivän jälkeenkin kyseisissä artikloissa mahdollisesti asetettujen rajoitusten mukaisesti. DUWLNOD±$UYLRLGXWNXVWDQQXNVHWMD\KWHLV QUDKRLWXVRVXXGHQHQLPPlLVPllUl 1. +DQNNHHQ arvioidut WXNLNHOSRLVHW NXVWDQQXNVHW ovat yhteensä [PllUl QXPHURLQ] euroa ([PllUl VDQDOOLVHVWL] euroa). 2. Yhteisö osallistuu KDQNNHHQ WXNLNHOSRLVLLQ NXVWDQQXNVLLQ tämän sopimuksen liitteen I mukaisesti EY:ltä haettavaa rahoitusta koskevissa taulukoissa mainitulla tavalla, kuitenkin enintään [PllUl QXPHURLQ] eurolla ([PllUlVDQDOOLVHVWL] eurolla). 3. Yhteisön osuus KDQNNHHQ rahoituksesta maksetaan tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 3 artiklassa määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti seuraavalle VRSLPXVSXROHQpankkitilille: [VRSLPXVSXROHQSDQNNL\KWH\VWLHGRW]. +DQNNHHQensimmäinen ennakko on [PllUlQXPHURLQ1\KWHLV QUDKRLWXVRVXXGHVWDMRVVD 1 WDSDKWXPLHQOXNXPllUl] euroa ([PllUlVDQDOOLVHVWL] euroa). 1 Kursivoituja termejä käytetään tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 1 artiklassa määritellyssä merkityksessä. --3

4 DUWLNOD±.RPLVVLROOHWRLPLWHWWDYDWKDQNNHHQVXRULWWHHW 1. 6RSLPXVSXROL toimittaa komissiolle yhden kappaleen tässä sopimuksessa vaadittuja raportteja, rahoitusselvityksiä ja ilmoituksia osallistumismaksuista sekä kaksi kappaletta tämän sopimuksen liitteessä I julkaisuiksi määriteltyjä julkaisuja tämän sopimuksen liitteessä II olevan 4 artiklan mukaisesti. Kertomukset laaditaan [NLHOL] kielellä. +DQNNHHQmuiden VXRULWWHLGHQlukumäärä ja laatimiskieli määrätään liitteessä Jos työt saadaan päätökseen ennen KDQNNHHQ NHVWRQ päättymistä, loppuraportti ja siihen mahdollisesti liittyvä kustannusselvitys laaditaan ajanjaksolta, joka päättyy töiden päättymispäivään. +DQNNHHQ muut VXRULWWHHWlaaditaan tämän sopimuksen liitteessä I määritellyistä ajanjaksoista. DUWLNOD±6RYHOOHWWDYDODLQVllGlQW MDRLNHXVSDLNND 1. Tähän sopimukseen sovelletaan Belgian kuningaskunnan lainsäädäntöä. 2. Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella ja muutosta haettaessa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta yhteisön ja VRSLPXVSXROHQ välisissä erimielisyyksissä, jotka koskevat tämän sopimuksen pätevyyttä, soveltamista ja tulkintaa. DUWLNOD±(ULW\LVHKGRW Tähän sopimukseen ei liity erityisehtoja. DUWLNOD±0XXWRNVHW 7lPlQ VRSLPXNVHQ RVDSXROWHQ asianmukaisesti valtuutetut edustajat voivat muuttaa sopimusta liitteineen ainoastaan kirjallisesti. Suulliset sopimukset eivät sido RVDSXROLD. Muutoksia koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle vähintään kaksi kuukautta ennen KDQNNHHQ NHVWRQ päättymistä. DUWLNOD±/RSSXPllUl\NVHW 1. Seuraavat liitteet ovat tämän sopimuksen erottamaton osa: Liite I Töiden kuvaus Liite II Yleiset ehdot 2. Jos liite I ja jokin muu tämän sopimuksen määräys ovat ristiriidassa keskenään, sovelletaan viimeksi mainittua. DUWLNOD±$OOHNLUMRLWXNVHWMDVRSLPXVNLHOL --4

5 7lPlQ VRSLPXNVHQ RVDSXROHW allekirjoittavat sopimuksen [OXNXPllUl YlKLQWllQ NDNVL] kappaleena [NLHOL] kielellä. Sopimus on todistusvoimainen vain mainitulla kielellä. Tehty Brysselissä [VRSLPXVSXROHQQLPLMDO\K\WQLPL] puolesta: Nimi (kokonaisuudessaan): Asema: Allekirjoitus: (organisaation leima:) Komission puolesta: Nimi: (kokonaisuudessaan) Asema: Allekirjoitus: Päiväys: --5

6 /,,7(,,±</(,6(7(+'27 A OSA: +$1..((1TOTEUTUS 1 artikla Määritelmät 2 artikla +DQNNHHQhallinnointi ja NRRUGLQRLMDQsekä SDLNDOOLVHQMlUMHVWlMlQSDLNDOOLVWHQ MlUMHVWlMLHQDsema 3 artikla Yhteisön rahoitusosuus 4 artikla +DQNNHHQVXRULWWHLGHQtoimittaminen 5 artikla $OLKDQNLQWDVRSLPXNVHW 6 artikla Vastuu 7 artikla 6RSLPXVVXKWHHQ päättyminen B OSA: HENKISTÄ JA TEOLLISTA OMAISUUTTA, JULKISUUTTA JA LUOTTAMUKSELLISUUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET 8 artikla 7LHWlP\NVHQomistusoikeus 9 artikla 7LHWlP\NVHQOHYLW\V 10 artikla Julkisuus 11 artikla Luottamuksellisuus C OSA: KUSTANNUSTEN KORVAAMINEN 12 artikla Tukikelpoiset kustannukset: yleiset periaatteet 13 artikla Välittömät kustannukset 14 artikla Kustannusten oikeellisuus D OSA: TARKASTUKSET 15 artikla Tilintarkastus 16 artikla +DQNNHHQ tekninen valvonta E OSA: MALLI: KUSTANNUSSELVITYS --6

7 $26$ +$1..((1727(8786 DUWLNOD±0llULWHOPlW 1. 3llW NVHOOl tarkoitetaan yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä koskevista säännöistä Euroopan yhteisön viidennen puiteohjelman ( ) täytäntöönpanoa varten 22. joulukuuta 1998 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/65/EY $VHWXNVHOOD tarkoitetaan yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä koskevista säännöistä Euroopan yhteisön viidennen puiteohjelman ( ) täytäntöönpanoa varten tehdyn neuvoston päätöksen 99/65/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11. toukokuuta 1999 annettua komission asetusta (EY) N:o 996/ lPlQVRSLPXNVHQRVDSXROLOOD tarkoitetaan yhteisöä ja VRSLPXVSXROWD. 4. 6RSLPXVSXROHOOD tarkoitetaan yhteisön kanssa tämän sopimuksen tehnyttä oikeussubjektia, kansainvälistä järjestöä tai yhteistä tutkimuskeskusta (jäljempänä 'YTK'). 5. $OLKDQNLQWDVRSLPXNVHOOD tarkoitetaan VRSLPXVSXROHQ ja yhden tai useamman DOLKDQNNLMDQ välillä tehtävää sopimusta palvelujen tarjoamisesta tai tavaroiden toimittamisesta KDQNNHHQ tarpeisiin. 6. $OLKDQNNLMDOOD tarkoitetaan DOLKDQNLQWDVRSLPXNVHQ tehnyttä oikeussubjektia, kansainvälistä järjestöä tai YTK:ta. 7. Korkean tason tieteellisten konferenssien tyypit: (XURRSSDODLVHOOD NRQIHUHQVVLOOD tarkoitetaan korkean tason tieteellistä tapaamista, joka keskittyy polttavimpiin tutkimusaiheisiin ja johon voi osallistua sekä nuoria että tunnettuja ja tunnustettuja tutkijoita. (XURRSSDODLVHVVD NRQIHUHQVVLKDQNNHHVVD kukin WDSDKWXPD kestää tavallisesti enintään 7 päivää. Kunkin WDSDKWXPDQosallistujamäärä on tavallisesti enintään 150. (XURRSSDODLVHOOD NHVlNXUVVLOOD annetaan korkean tason koulutusta nuorille tutkijoille. Opetusta antavat kansainvälisesti tunnustetut tutkijat. Kurssilla käsitellään tieteen erityisaiheita ja sillä on selvä ohjelma. (XURRSSDODLQHQ NHVlNXUVVL kestää tavallisesti enintään 30 päivää, ja siinä on tavallisesti enintään 150 osanottajaa. Kurssi järjestetään yleensä sisäoppilaitoksen tyyliin. Tiloissa on tarvittava infrastruktuuri ja siellä on helppo solmia tuttavuuksia ja käydä tieteellisiä keskusteluja, erityisesti nuoret tutkijat voivat tutustua toisiinsa ja luennoijiin. (XURRSSDODLQHQ NHVlNXUVVL voidaan järjestää mihin tahansa aikaan vuodesta. (XUR/DENXUVVL on syventävää koulutusta, joka järjestetään yliopistoissa, tutkimuslaitoksissa, tiedekeskuksissa tai teollisuuslaitosten laboratorioissa ja jossa painotetaan käytännön tekniikoita ja tehdään paljon varsinaista laboratorio- tai kenttätyötä. Kurssitettavat ovat tutkijoita, jotka saavat tilaisuuden oppia laitoksen tarjoamia erityisiä tutkimustekniikoita ja -menetelmiä. Luennoijina voivat toimia kurssin järjestävän laitoksen henkilökunta, mutta myös laitoksen ulkopuoliset, esimerkiksi teollisuuslaitoksissa toimivat tutkijat ja asiantuntijat. (XUR/DENXUVVL kestää tavallisesti enintään 30 päivää ja kurssilla on tavallisesti enintään 50 osanottajaa luennoijat mukaan luettuna. 2 EYVL L 26, , s EYVL L 122, , s

8 (XURRSSDODLQHQ W\ SDMD on pieni, tavallisesti enintään 30 päivää kestävä tapaaminen, jossa on tavallisesti enintään 50 osanottajaa erittäin dynaamisilta tieteenaloilta ja jossa on tarkoitus analysoida uusimpia tutkimustuloksia sekä keskustella tulevasta kehityksestä ja suunnitella sitä. Suurin osa osallistujista on tutkijoita, jotka ovat julkaisseet uusimmat johtavat artikkelit kyseiseltä alalta. Tulosten levittäminen on tämän tapaamistyypin olennaisia piirteitä. Tarkoituksena on, että koko tiedeyhteisö hyötyy korkean tason pohdinnasta ja tapaamisen aikana kehittyneistä näkemyksistä. 6XXUWHQ NRQIHUHQVVLHQ tukea myönnetään ainoastaan QXRUWHQ WXWNLMRLGHQ osallistumisen tukemiseen, kun WDSDKWXPDQosanottajamäärä on yli 150. Jotta koulutusaspekti olisi voimakas, näiden QXRUWHQ WXWNLMRLGHQ on oltava WDSDKWXPDVVD aktiivisia ja vähintään esitettävä tutkimustuloksiaan. (XURRSSDODLVHW3K'WDSDDPLVHW ovat muuten samanlaisia kuin HXURRSSDODLVHWNRQIHUHQVVLW, mutta niiden järjestäjät ovat QXRULD WXWNLMRLWD ja niihin voivat osallistua QXRUHW WXWNLMDW, ts. NRRUGLQRLMDQ, SDLNDOOLVWHQ MlUMHVWlMLHQ, WLHGHNRPLWHDQ useimpien NXWVXWWXMHQ SllSXKXMLHQ ja muiden osallistuvien tutkijoiden on oltava QXRULDWXWNLMRLWD. (XURRSSDODLVWHQ 3K'WDSDDPLVWHQ tavoitteena on mm. antaa nuorille tutkijoille tilaisuus saada kokemusta tieteellisten konferenssien järjestämisestä sekä tilaisuus keskustella ja kehittää radikaaleja uusia ideoita ilman mitään tieteellistä ennakkosuuntautumista kansainvälisessä ilmapiirissä. (XURRSSDODLVWHQ 3K'WDSDDPLVWHQ (tämän artiklan 12 kohdassa määritellyn) WLHGHNRPLWHDQ ei tarvitse välttämättä koostua kansainvälisesti tunnustetuista tutkijoista. (XURWURQNRQIHUHQVVLW (HXURRSSDODLVHQ NRQIHUHQVVLQ, HXURRSSDODLVHQ NHVlNXUVVLQ, (XUR/DE NXUVVLQ, HXURRSSDODLVHQW\ SDMDQMDHXURRSSDODLVHQ3K'WDSDDPLVHQ elektroniset muodot) ovat muuten samanlaisia kuin vastaavat varsinaiset tapahtumat, mutta tapaaminen tapahtuu kyberavaruudessa. Osanottajat pysyvät kotonaan ja tapaavat virtuaaliympäristössä toisiinsa yhteydessä olevien tietokoneiden välityksellä. Reaaliaikaisen vuorovaikutuksen mahdollistamiseksi edistetään erityisesti laajakaistaverkkojen käyttöä. 8..RQIHUHQVVLKDQNNHHOOD tarkoitetaan kaikkea tämän sopimuksen liitteessä I tarkoitettua työtä. Siitä käytetään nimitystä KDQNH kaikkialla tässä sopimuksessa. 9. 7DSDKWXPDOOD tarkoitetaan yhtä tämän artiklan 7 kohdassa kuvatuista varsinaisista tapaamisista. 7DSDKWXPLHQlukumäärä ja niitä koskevat ehdot määritellään liitteessä I DQNNHHQNRRUGLQRLMDOODtarkoitetaan tutkijaa, joka vastaa kaikista tieteellisistä näkökohdista ja on konferenssin pääasiallinen järjestäjä. Hän on ainoa yhteyshenkilö ehdotusta koskevassa komission kanssa käytävässä kirjeenvaihdossa ja yleensä myös sopimusta koskevassa kirjeenvaihdossa, jos ehdotus valitaan DLNDOOLVHWMlUMHVWlMlWedustavat NRRUGLQRLMDDWDSDKWXPDQjärjestämispaikoissa ja auttavat useiden WDSDKWXPLHQ järjestämistä eri paikoissa. 3DLNDOOLVWHQ MlUMHVWlMLHQ nimeäminen ei ole pakollista, ja VRSLPXVSXROLvoi tehdä tämän työn itse LHGHNRPLWHD on elin, joka neuvoo VRSLPXVSXROWD ja/tai NRRUGLQRLMDD kaikissa KDQNNHHQ tieteellisissä kysymyksissä. Sen jäsenten on oltava konferenssin alalla kansainvälisesti tunnettuja tutkijoita. 13..XWVXWXWSllSXKXMDWovat kyseisen alan kansainvälisesti tunnettuja asiantuntijoita, jotka kutsutaan tapahtumaan pitämään tapahtumalle suuntaa antava esitys tai luento. Tällainen esitys on tieteelliseltä laadultaan ja ulottuvuudeltaan selvästi tavanomaisia esityksiä korkeatasoisempi. --8

9 14. 1XRUHW WXWNLMDW ovat tutkijoita, joiden ikä on enintään 35 vuotta kyseisen WDSDKWXPDQ järjestämisajankohtana. Poikkeuksena tähän vakiosääntöön QXRUHWWXWNLMDW, jotka toimivat järjestäjinä tai ovat NXWVXWWXMD SllSXKXMLD, voivat käyttää iänmäärityspäivänä sitä päivää, jona ehdotuksen on saavuttava komissioon. Huomioon voidaan ottaa myös pakollinen sotilas- tai siviilipalvelu (tosiasiallinen sotilas- tai siviilipalvelussa vietetty aika) ja lastenhoito (enintään 2 kotona vietettyä vuotta lasta kohti) XLOOD RVDOOLVWXYLOOD WXWNLMRLOOD tarkoitetaan muita tutkijoita kuin NRRUGLQDDWWRULD SDLNDOOLVWD MlUMHVWlMll WLHGHNRPLWHDD, NXWVXWWXMDSllSXKXMLDtai QXRULDWXWNLMRLWD 16. +DQNNHHQDONDPLVSlLYlOOl tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa mainittua päivää DQNNHHQ NHVWROOD tarkoitetaan KDQNNHHQ suoritukseen käytettyä aikaa siten kuin se määritellään tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa DQNNHHQ SllWW\PLVSlLYlOOl tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdan 2 alakohdassa mainittua päivää DQNNHHQ VXRULWWHLOOD tarkoitetaan tämän sopimuksen ja tämän liitteen 4 artiklassa mainittuja raportteja ja kustannusselvityksiä sekä kaikkea muuta aineistoa, joka on määritelty KDQNNHHQ VXRULWWHHNVL tämän sopimuksen liitteessä I. 20. $VVRVLRLWXQHHOOD YDOWLROOD tarkoitetaan valtiota, joka on osapuolena yhteisön kanssa erityisesti Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 170 artiklan nojalla tehdyssä kansainvälisessä sopimuksessa, jonka mukaan kyseinen valtio osallistuu viidennen puiteohjelman rahoittamiseen. 21..ROPDQQHOODPDDOOD tarkoitetaan maata, joka ei ole jäsenvaltio tai DVVRVLRLWXQXWYDOWLR 22. +DOOLQWDVXKWHHQ PXXWRNVHOOD tarkoitetaan mitä tahansa DVHWXNVHQ 5 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa tarkoitettua muutosta VRSLPXVSXROHHQ kohdistuvassa määräysvallassa. Hallintasuhde voi perustua: - VRSLPXVSXROHQ osake-enemmistön suoraan tai välilliseen hallintaan tai VRSLPXVSXROHQ osakkeenomistajien tai osakkaiden äänienemmistöön tai - VRSLPXVSXROHHQ kohdistuvaan suoraan tai epäsuoraan, tosiasialliseen tai juridiseen päätäntävaltaan. 23. <OLYRLPDLVHOOD HVWHHOOl tarkoitetaan odottamatonta ja ylitsepääsemätöntä estettä, joka vaikuttaa yhden tai useamman VRSLPXVSXROHQkykyyn toteuttaa KDQNH 24. <KWHLV QHWXMHQ määrittelyssä otetaan erityisesti huomioon - yhteisön teollisuuden kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistamisen tavoite - tavoite luoda sopivia kannustimia työllisyyden ylläpitämiseen ja uusien työpaikkojen luomiseen yhteisössä - kestävän kehityksen tavoite ja pyrkimys kohentaa elämänlaatua yhteisössä - sellaisten muiden yhteisön politiikkojen asettamat vaatimukset, joita tuetaan epäsuorilla TTKtoimilla --9

10 - yhteisön ja kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen väliset tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevat sopimukset LHWlP\NVHOOl tarkoitetaan Euroopan yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä tarkoittavia toimia koskevasta viidennestä puiteohjelmasta ( ) jäljempänä 'viides puiteohjelma') 22. joulukuuta 1998 tehtyyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseen N:o 182/1999/EY 4 perustuvan KDQNNHHQ tuloksia, mukaan luettuna tieto, sekä tekijänoikeuksia ja oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvilajikkeen suojan tai näitä täydentävän todistuksen tai muun samankaltaisen suojan hakemisesta tai myöntämisestä. 26. $LNDLVHPPDOOD WDLWRWLHGROOD tarkoitetaan tietoa, joka ei kuulu WLHWlP\NVHHQ ja joka on VRSLPXVSXROHQ hallussa ennen sopimuksen tekemistä tai joka hankitaan rinnan sopimuksen tekemisen kanssa ja joka on tarpeen KDQNNHHQ toteuttamiseksi, sekä tekijänoikeuksia ja tietämykseen liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvilajikkeen suojan tai näitä täydentävän todistuksen tai muun samankaltaisen suojan hakemisesta tai myöntämisestä \ G\QWlPLVHOOl tarkoitetaan WLHWlP\NVHQ suoraa tai välillistä soveltamista tutkimustoiminnassa tai sen soveltamista Nl\WW l varten. 28..l\W OOl tarkoitetaan WLHWlP\NVHQ suoraa tai epäsuoraa soveltamista tuotteen tai menetelmän luomiseksi ja saattamiseksi markkinoille tai palvelun luomiseksi ja tarjoamiseksi. 29. /HYLW\NVHOOl tarkoitetaan WLHWlP\NVHQ luovuttamista tieteellistä ja teknistä kehitystä edistävään tarkoitukseen millä tahansa sopivalla tavalla, ei kuitenkaan aineiston julkaisemista WLHWlP\NVHQ suojaamiseksi tarvittavien muodollisuuksien täyttämiseksi LNHXWHWXOOD HGXOOD tarkoitetaan VRSLPXVSXROHQ etua, erityisesti kaupallista etua, johon voidaan vedota tässä liitteessä tarkoitetuissa tapauksissa, jos VRSLPXVSXROL osoittaa, että kyseisen edun rajoittaminen voi kyseisissä olosuhteissa aiheuttaa tarkkaan määriteltyä ja kohtuutonta vahinkoa, kun otetaan huomioon sen määräyksen tavoitteet, johon VRSLPXVSXROLvetoaa XNLNHOSRLVLOOD NXVWDQQXNVLOOD tarkoitetaan tämän liitteen 13 artiklassa lueteltuja kustannuksia, jotka täyttävät tämän liitteen 12 artiklassa luetellut ehdot. DUWLNOD±+DQNNHHQKDOOLQQRLQWLMDVRSLPXVSXROHQDVHPD 1 6RSLPXVSXROL a) sopii asianmukaisista järjestelyistä, jotta tämän sopimuksen liitteen I nojalla tehtävä työ voidaan suorittaa asianmukaisesti. Sitä varten se nimeää tämän liitteen 1 artiklan 10 kohdassa tarkoitetun NRRUGLQRLMDQ ja tarvittaessa 11 kohdassa tarkoitettuja SDLNDOOLVLD MlUMHVWlMLl.RRUGLQRLMD ohjaa työskentelyä ja varmistaa, että kaikki työtehtävät hoidetaan asianmukaisesti b) ilmoittaa komissiolle tietämistään tapahtumista, jotka voivat vaikuttaa merkittävästi KDQNNHHVHHQ mukaan luettuina tämän kohdan a alakohdassa mainitun henkilön muuttuminen, KDOOLQWDVXKWHHQPXXWRV ja seikat, jotka vaikuttavat SllW NVHQ3 12 artiklassa tarkoitettuihin osallistumisehtoihin c) säilyttää mahdollisten DOLKDQNLQWDVRSLPXVWHQ asianmukaisesti allekirjoitetut alkuperäiskappaleet 4 EYVL L 26, , s

11 d) toimittaa komissiolle vähintään kolme kuukautta ennen kutakin WDSDKWXPDDluonnoksen WDSDKWXPDQ lopulliseksi ohjelmaksi; luonnoksessa mainitaan tämän liitteen 1 artiklan 13 kohdassa tarkoitettujen NXWVXWWXMHQSllSXKXMLHQ nimet e) varmistaa, että enintään kolmasosa kaikista WDSDKWXPDQosanottajista on saman maan kansalaisia f) toimittaa NRPLVVLROOH tämän sopimuksen ja tämän liitteen 4 artiklassa tarkoitetut raportit sekä mahdolliset kustannusselvitykset. Se toimittaa komissiolle myös KDQNNHHQ muut VXRULWWHHW, jollei liitteessä I määrätä toisin g) osallistuu sitä koskeviin KDQNNHHQvalvonta-, seuranta- ja arviointikokouksiin h) toimittaa komissiolle sen pyytämät yksityiskohtaiset tiedot tämän sopimuksen asianmukaista hallinnointia varten i) ilmoittaa komissiolle liitteen I taulukoissa F 1 ja F 2 esitettyjen määrärahojen siirroista WDSDKWXPLHQ välillä ja menoluokkien välillä tämän liitteen 12 artiklan 5 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti. 2. Edellä 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetuissa kokouksissa komissiota voivat avustaa riippumattomat asiantuntijat. Komissio toteuttaa tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että nämä asiantuntijat käsittelevät saamiaan tietoja luottamuksellisina. Komissio ilmoittaa etukäteen kokouksiin osallistuvien asiantuntijoiden nimet. Jos VRSLPXVSXROL vastustaa kyseisten henkilöiden osallistumista RLNHXWHWWXMHQ HWXMHQ perusteella, komissio ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin. DUWLNOD±<KWHLV QUDKRLWXVRVXXV 1. Yhteisön rahoitusosuus maksetaan seuraavasti: a) Ensimmäinen ennakkomaksu maksetaan 60 päivän kuluessa viimeisen WlPlQ VRSLPXNVHQ RVDSXROLVWD viimeisenä allekirjoittavan allekirjoituksen päivämäärästä. Ennakkomaksu on korkeintaan 80 % EY:n kokonaistuesta jaettuna WDSDKWXPLHQ lukumäärällä (N), ts. 1/N x 80 % EY:n rahoitusosuudesta. b) Jos hankkeeseen kuuluu vain yksi WDSDKWXPDei muita maksuja suoriteta ennen loppusuoritusta. Jos hankkeeseen kuulu useita WDSDKWXPLD maksetaan jaksottaisia maksueriä joista kunkin määrä on korkeintaan 80 % EY:n kokonaistuesta jaettuna WDSDKWXPLHQ lukumäärällä (N), ts. 1/N x 80 % EY:n rahoitusosuudesta, 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona komissio on hyväksynyt tai sen katsotaan tämän liitteen 4 artiklan 3 kohdan nojalla hyväksyneen kyseistä WDSDKWXPDDkoskevan raportin ja siihen liittyvän kustannusselvityksen. Ensimmäisen ennakkomaksun ja jaksottaisten maksuerien yhteismäärä ei saa ylittää tämän sopimuksen 3 artiklan 3 kohdassa mainittua rahoitusosuuden enimmäismäärää vähennettynä takuusummalla, joka on 20 % rahoitusosuuden enimmäismäärästä. c) Yhteisön rahoitusosuuden viimeinen erä maksetaan 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona komissio on hyväksynyt tai sen katsotaan tämän liitteen 4 artiklan 3 kohdan nojalla hyväksyneen loppuraportin ja siihen mahdollisesti liittyvän kustannusselvityksen sekä muut sopimuksessa edellytetytvxrulwwhhw. Edellä ensimmäisen alakohdan a c alakohdassa tarkoitetut maksusuoritukset katsotaan maksetuiksi sinä päivänä, jona komission pankkitiliä veloitetaan. --11

12 Komissio voi milloin tahansa keskeyttää ensimmäisen alakohdan b ja c alakohdassa tarkoitetun 60 vuorokauden määräajan ilmoittamalla VRSLPXVSXROHOOH katsovansa tarpeelliseksi tehdä täydentäviä tarkastuksia. Määräajan kuluminen jatkuu välittömästi komission saatettua täydentävät tarkastukset päätökseen. Maksun eräännyttyä VRSLPXVSXROL voi kahden kuukauden kuluessa myöhästyneen maksusuorituksen vastaanottamisesta vaatia viivästyskorkoa, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona määräaika on kulunut umpeen, korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmannen alakohdan määräysten soveltamista. Korko lasketaan ajanjaksolta, joka alkaa määräajan päättymistä seuraavana päivänä ja päättyy maksun tosiasiallisena suorittamispäivänä. 2. Jos komissio epäilee VRSLPXVSXROHQ syyllistyneen väärinkäytöksiin tai vakaviin talousrikkomuksiin, se voi keskeyttää maksujen suorittamisen. 6RSLPXVSXROHHQ kohdistuvat sopimusvelvoitteet pysyvät voimassa. 3. Jollei tämän liitteen 15 artiklasta muuta johdu, kaikki maksuerät katsotaan ennakkomaksuiksi KDQNNHHQ viimeisen VXRULWWHHQ hyväksymiseen asti. 4. Jos yhteisön rahoitusosuus mahdolliset mukautukset myös tämän liitteen 15 artiklassa tarkoitetusta tilintarkastuksesta johtuvat mukaan luettuina jää 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja maksuja pienemmäksi, VRSLPXVSXROL palauttaa erotuksen euroina siihen määräpäivään mennessä, jonka komissio ilmoittaa palauttamista koskevassa kehotuksessa. Kehotus lähetetään saantitodistuslähetyksenä. Jos VRSLPXVSXROL ei palauta kyseistä summaa komission asettamassa määräajassa, siihen lisätään viivästyskorko, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona komission asettama määräaika on kulunut umpeen, korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä, paitsi jos korkoa peritään tämän sopimuksen jonkin muun määräyksen nojalla. Korko lasketaan ajanjaksolta, joka alkaa määräajan päättymistä seuraavana päivänä ja päättyy maksun vastaanottopäivänä. Yhteisölle kuuluvien varojen palauttamisesta syntyvät pankkikulut ovat yksinomaan kyseisen VRSLPXVSXROHQ vastattavia. Komission perintäpäätös, josta on ilmoitettu VRSLPXVSXROHOOH, joka on velkaa palautettavan summan, on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 256 artiklan mukainen täytäntöönpanokelpoinen päätös. Komissio voi päättää toteuttaa yhteisölle kuuluvien varojen palauttamisen vähentämällä ne mistä tahansa varoista, jotka yhteisö on velkaa VRSLPXVSXROHOOH. 5. 6RSLPXNVHQ SllWW\PLVSlLYlQ tai sopimuksen purkamisen tai irtisanomisen jälkeen komissio tapauksesta riippuen joko voi vaatia tai vaatii VRSLPXVSXROWD tämän liitteen 15 artiklan mukaisesti palauttamaan tälle maksetun yhteisön rahoitusosuuden kokonaisuudessaan, jos tarkastuksen yhteydessä on todettu väärinkäytöksiä tai vakavia talousrikkomuksia. Palautettavaan summaan lisätään korko, joka on 2 prosenttiyksikköä suurempi kuin Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona kyseinen VRSLPXVSXROL on vastaanottanut varat. Korko lasketaan varojen vastaanottamisen ja niiden palauttamisen väliselle ajanjaksolle. DUWLNOD±+DQNNHHQVXRULWWHLGHQWRLPLWWDPLQHQ --12

13 1. Raporteista sovitaan seuraavaa: a) Seuraavat raportit toimitetaan komission hyväksyttäväksi: i) WDSDKWXPLDkoskevat raportit, joissa tarkastellaan kutakin toteutettua WDSDKWXPDD ii) iii) julkaisut, siten kuin ne on määritelty tämän sopimuksen liitteessä I loppuraportti, jossa tarkastellaan kaikkea tehtyä työtä, tavoitteita, tuloksia ja johtopäätöksiä ja johon sisältyy yhteenveto kaikista näistä eri tekijöistä. b) Raportit laaditaan komission ohjeiden mukaisesti. Julkaistavien raporttien laadun on oltava riittävä, jotta ne voidaan jäljentää sellaisenaan. 2. Kustannusselvityksistä ja osallistumismaksuja koskevista ilmoituksista sovitaan seuraavaa: a) Seuraavat asiakirjat toimitetaan komissiolle hyväksymistä varten: i) tapahtumaa koskeva kustannusselvitys, joka liitetään kuhunkin tämän artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettuun WDSDKWXPDDkoskevaan raporttiin ii) iii) kappale tämän liitteen E-3 osassa olevaa kaavaketta liitettynä kutakin WDSDKWXPDD koskevaan raporttiin ja varustettuna jokaisen sellaisen tutkijan alkuperäisellä allekirjoituksella, jonka osallistumiskustannukset laskutetaan Euroopan yhteisöltä lopullinen kustannusselvitys (tarvittaessa), joka liitetään tämän artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuun loppuraporttiin. Lopullinen kustannusselvitys (tarvittaessa) kattaa tämän artiklan 3 kohdan 2 alakohdassa määritellyn ajanjakson. b) Kustannusselvitykset laaditaan euroissa ja VRSLPXVSXROHQ kirjanpitovaluutassa. Kustannusselvityksiin ja niihin liittyviin maksuihin sovelletaan muunto- ja vaihtokursseja, jotka komissio on julkaissut talousarvion täytäntöönpanoa varten ja jotka ovat voimassa kustannusselvityksen kattaman ajanjakson päättymistä seuraavan kuukauden ensimmäisenä arkipäivänä. Kustannusselvityksen laatimisajankohdan ja selvitystä vastaavan maksun vastaanottamisen välisiä kurssivoittoja tai -tappioita ei oteta huomioon. c) Raportit laaditaan komission antamien ohjeiden mukaisesti. 3. 6RSLPXVSXROL toimittaa komissiolle WDSDKWXPLD koskevat raportit, niihin liittyvät kustannusselvitykset ja ilmoitukset osallistumismaksuista sekä mahdolliset liitteessä I julkaisuiksi määritellyt julkaisut kolmen kuukauden kuluessa kustakin WDSDKWXPDVWD. Loppuraportti sekä tarvittaessa viimeistä WDSDKWXPDD seuraavan ajanjakson (jäljempänä 'loppuajanjakso') kattava lopullinen kustannusselvitys toimitetaan komissiolle kolmen kuukauden kuluessa KDQNNHHQ loppuun saattamisesta. Jos komissio ei esitä asiaa koskevia huomautuksia, KDQNNHHQVXRULWWHHW katsotaan hyväksytyiksi kahden kuukauden kuluttua niiden vastaanottamisesta. 4. Jos komissiolle ei toimiteta kustannusselvitystä, WDSDKWXPDDkoskevaa raporttia tai KDQNNHHQ muuta VXRULWHWWD tämän artiklan 3 kohdassa tai tapauksen mukaan liitteessä I määritetyssä määräajassa, komissiolla on oikeus pidättää osa yhteisön rahoitusosuudesta tai erityistapauksissa koko rahoitusosuus seuraavan kustannusselvityksen kattamaan ajanjaksoon asti. --13

14 Komissio voi päättää jättää suorittamatta viimeisen jakson kustannusten korvauksen, ellei sille toimiteta edellä 3 kohdassa määritetyssä määräajassa seuraavia asiakirjoja: - mahdolliset viimeisen jakson kustannusselvitykset - loppuraportti (-raportit) ja mahdolliset tämän sopimuksen liitteessä I julkaisuiksi määritellyt julkaisut tai KDQNNHHQmuut VXRULWWHHW Maksusta voidaan pidättyä kuukauden kuluttua siitä, kun komissio on lähettänyt kirjallisen ilmoituksen, jossa se toteaa, ettei mainittua selvitystä ole saatu. 5. +DQNNHLVWDjoihin kuuluu vain yksi WDSDKWXPDei tarvitse toimittaa WDSDKWXPDDkoskevaa raporttia ja WDSDKWXPDD koskevaa kustannusselvitystä, jos VRSLPXVSXROL toimittaa loppuraportin ja lopullisen kustannusselvityksen kolmen kuukauden kuluessa WDSDKWXPDVWD DUWLNOD$OLKDQNLQWDVRSLPXNVHW 1. 6RSLPXVSXROLvoi tehdä DOLKDQNLQWDVRSLPXNVLD, jos se on työn suorittamisen kannalta tarpeen. Elleivät tämän sopimuksen liitteen I määräykset ole riittävän yksityiskohtaisia, komission kirjallinen etukäteissuostumus vaaditaan seuraavissa tapauksissa: a) kun VRSLPXVSXROHQ tekemien DOLKDQNLQWDVRSLPXVWHQ yhteenlaskettu arvo ylittää 20 % sen arvioiduista tukikelpoisista kustannuksista tai b) kun DOLKDQNNLMD on sijoittautunut NROPDQWHHQPDDKDQ. Jos komissio ei esitä huomautuksia kahden kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut VRSLPXVSXROHQ toimittaman hakemuksen, hakemus katsotaan hyväksytyksi. 2. 6RSLPXVSXROLhuolehtii siitä, että DOLKDQNLQWDVRSLPXNVLLQsisällytetään DOLKDQNNLMDQvelvoite - mainita laskuissa KDQNNHHQ viite ja eritellä veloituksen kohteena oleva palvelu tai toimitus yksityiskohtaisesti - suostua tämän liitteen 15 ja 16 artiklassa tarkoitettuihin tarkastuksiin. DUWLNOD±9DVWXX 1. 6RSLPXVSXROWHQ keskinäiseen vastuuseen tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvistä menetyksistä, vahingoista ja kaikenlaisesta haitasta sovelletaan tämän sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lainsäädäntöä. 2. Sopimuspuoli ryhtyy tarpeellisiin ja kohtuullisiin toimenpiteisiin tehtävien suorittamiseksi. 6RSLPXVSXROHW sopivat keskenään \OLYRLPDLVHQHVWHHQ sattuessa tarvittavista toimenpiteistä. 6RSLPXVSXROHW sopivat nimenomaisesti, että mitkään tämän sopimuksen velvoitteiden täyttämiseksi käytetyn tuotteen tai palvelun viat, joilla on vaikutusta mainittujen velvoitteiden täyttämiseen, myös --14

15 vuosituhannen vaihtumisesta johtuvat tai siihen liittyvät tuotteiden tai palveluiden toimintahäiriöt, eivät muodosta \OLYRLPDLVWDHVWHWWl 3. Yhteisö ei vastaa sopimuspuolen toimista tai laiminlyönneistä, jotka liittyvät tämän sopimuksen velvoitteiden täyttämiseen. Se ei vastaa KDQNNHHQtuloksena syntyvän tietämyksenpohjalta kehitettyjen tuotteiden tai palvelujen mahdollisista vioista eikä erityisesti vuosituhannen vaihtumisesta johtuvista tai siihen liittyvistä mainittujen tuotteiden tai palvelujen toimintahäiriöistä. 4. 6RSLPXVSXROLtakaa yhteisölle kattavasti ja sitoutuu korvaamaan tälle kustannukset, jotka syntyvät vahingonkorvausvaateista tai menettelyistä, jotka kolmas osapuoli esittää tai käynnistää sellaisen vahingon seurauksena, joka johtuu joko VRSLPXVSXROHQtoimista tai laiminlyönneistä tämän sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä tai KDQNNHHQ WLHWlP\NVHQ pohjalta mahdollisesti luoduista tuotteista tai palveluista, siltä osin kuin sopimuspuoli on sen aiheuttanut tai on vastuussa kyseisestä menetyksestä tai vahingosta. Jos kolmas osapuoli ryhtyy yhteisöä vastaan toimiin, jotka liittyvät tämän sopimuksen täytäntöönpanoon, VRSLPXVSXROHQ on avustettava yhteisöä. 5. Jos kolmas osapuoli ryhtyy VRSLPXVSXROWD vastaan toimiin, jotka liittyvät tämän sopimuksen toimeenpanoon, komissio voi avustaa tätä kirjallisesta pyynnöstä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista. Kyseinen VRSLPXVSXROLvastaa komissiolle tästä koituvista kustannuksista. DUWLNOD±6RSLPXVVXKWHHQSllWW\PLQHQ 1. Komissio voi irtisanoa sopimuksen a) sellaisten tärkeiden teknisten tai taloudellisten syiden vuoksi, jotka vaikuttavat olennaisesti KDQNNHHVHHQ (esimerkiksi kun \OLYRLPDLVHQ HVWHHQ takia keskeytyneen KDQNNHHQ jatkaminen osoittautuu mahdottomaksi) b) jos KDQNNHHQ tulosten K\ G\QWlPLVHHQliittyvät mahdollisuudet ovat merkittävästi vähentyneet. Komissio ilmoittaa saantitodistuslähetyksellä sopimuksen irtisanomisajan, joka on enintään kuukausi kirjeen vastaanottamisesta. 2. Komissio ei vastustasopimuksen irtisanomista 1 kohdassa mainituista syistä, jos VRSLPXVSXROLesittää asiaa koskevan kirjallisen pyynnön. Sopimuksen irtisanominen tulee voimaan - saantitodistuslähetyksenä lähetettävän komission hyväksymisilmoituksen päivämääränä - kuukauden kuluessa irtisanomisilmoituksen vastaanottamisesta, ellei komissio siihen mennessä ole esittänyt kirjallisesti huomautuksia. 3. Komissio voi purkaa välittömästi tämän sopimuksen saantitodistuslähetyksenä toimitettavan kirjeen vastaanottopäivästä alkaen a) jos VRSLPXVSXROLei ole täyttänyt kaikkia sopimusvelvoitteitaan eikä ole komission kirjallisen pyynnön jälkeen edelleenkään täyttänyt velvoitteitaan kuukauden kuluessa b) kun VRSLPXVSXROHHQ kohdistuvat KDOOLQWDVXKWHHQ PXXWRNVHW saattavat vaikuttaa merkittävästi KDQNNHHVHHQ tai \KWHLV QHWXXQ --15

16 c) jos VRSLPXVSXROLon vararikossa, selvitystilassa, päättää toimintansa, on velka- tai yrityssaneerauksessa tai sopinut akordista velkojien kanssa tai on keskeyttänyt toimintansa taikka on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön tai sääntelyyn perustuvan ja vastaavaan lopputulokseen johtavan menettelyn alainen d) jos havaitaan vakavia talousrikkomuksia. 4. Komissio purkaa välittömästi tämän sopimuksen saantitodistuslähetyksenä toimitettavan kirjeen vastaanottopäivästä alkaen a) jos SllW NVHQ 3 12 artiklan mukaiset KDQNNHHVHHQ osallistumista koskevat ehdot eivät enää täyty, paitsi jos komissio pitää KDQNHWWDvälttämättömänä erityisohjelman toteutuksen kannalta b) jos VRSLPXVSXROL on antanut harhaanjohtavia selvityksiä, joista se on vastuussa, tai on tarkoituksella syyllistynyt laiminlyönteihin saadakseen yhteisön rahoitusosuuden tai muun tähän sopimukseen perustuvan etuisuuden. 5. 6RSLPXVSXROL ryhtyy toimenpiteisiin sitoumustensa perumiseksi tai pienentämiseksi heti saatuaan komission ilmoituksen sopimussuhteen päättymisestä. Jos sopimussuhde päättyy tämän artiklan 1 kohdan tai 2 kohdan nojalla, yhteisön rahoitusosuus kattaa komission hyväksymiin KDQNNHHQ VXRULWWHLVLLQ liittyvät tukikelpoiset kustannukset sekä ennen edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivämäärää syntyneet WXNLNHOSRLVHW NXVWDQQXNVHW, joiden osalta VRSLPXVSXROLon ollut hyvässä uskossa. Jos sopimussuhteen päättyy a) tämän artiklan 2 kohdan taikka 3 kohdan b tai d alakohdan nojalla, komissio voi vaatia yhteisön rahoitusosuuden palauttamista kokonaan tai osittain ottaen huomioon suoritetun työn luonteen ja tulokset sekä niiden hyödyllisyyden yhteisön näkökulmasta kyseisessä erityisohjelmassa b) 3 kohdan c alakohdan tai 4 kohdan a alakohdan nojalla, yhteisön rahoitusosuus kattaa ainoastaan komission hyväksymiin KDQNNHHQ VXRULWWHLVLLQ liittyvät tukikelpoiset kustannukset, jotka ovat syntyneet ennen sopimuksen päättymiseen johtaneen tapahtuman päivämäärää, sekä kyseisen päivämäärän jälkeen mutta ennen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivämäärää syntyneet tukikelpoiset kustannukset, joiden osalta VRSLPXVSXROLon ollut hyvässä uskossa c) 3 kohdan a tai d alakohdan taikka 4 kohdan b alakohdan nojalla, komissio voi vaatia yhteisön rahoitusosuuden palauttamista kokonaan tai osittain. Palautettavaan summaan lisätään korko, joka on 2 prosenttiyksikköä suurempi kuin Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona kyseinen VRSLPXVSXROL on vastaanottanut varat. Korko lasketaan varojen vastaanottamisen ja niiden palauttamisen väliselle ajanjaksolle. 6. Seuraavat määräykset jäävät voimaan huolimatta sopimussuhteen päättymisestä niissä mahdollisesti määrätyin rajoituksin: - tämän sopimuksen 5, 6 ja 8 artikla - tämän liitteen 3 artiklan 4 ja 5 kohta, 6 artikla, 9 11 artikla sekä 14 ja 15 artikla. 6RSLPXVSXROL on velvollinen toimittamaan KDQNNHHQ VXRULWWHHW, jotka liittyvät ennen sopimuksen päättymistä tehtyihin töihin. --16

17 %26$ +(1.,67b-$7(2//,67$20$,68877$-8/.,68877$-$ /8277$08.6(//,68877$.26.(9$70bb5b<.6(7 DUWLNOD7LHWlP\NVHQRPLVWXVRLNHXV 6RSLPXVSXROL antaa komissiolle pyynnöstä ja ilman rojaltia peruuttamattoman oikeuden kääntää, jäljentää, käyttää, julkaista ja jakaa KDQNNHHQ yhteydessä tuotettuja asiakirjoja riippumatta niiden tallennusmuodosta. DUWLNOD±7LHWlP\NVHQOHYLW\V Komissio huolehtii siitä, että VRSLPXVSXROLlevittää OHYLW\NVHHQsoveltuvaa WLHWlP\VWlkaikin soveltuvin keinoin. Tarvittaessa komissio huolehtii itse kyseisen WLHWlP\NVHQlevityksestä. 6RSLPXVSXROLsopii komission kanssa edellytyksistä WLHWlP\NVHQOHYLWWlPLVHNVLkohtuullisen ajanjakson kuluessa ottaen huomioon teollis- ja tekijänoikeuksien kunnioittamisen, luottamuksellisuuden sekä nopean OHYLW\NVHQ tuoman hyödyn ja VRSLPXVSXROHQRLNHXWHWXWHGXW DUWLNOD-XONLVXXV 1. Komissio voi julkaista kaikin soveltuvin keinoin ja niin kauan kuin se katsoo tarpeelliseksi loppuraporttiin sisältyviä yleisiä tietoja, jotka koskevat KDQNNHHQ tavoitteita, arvioituja kokonaiskustannuksia, kestoa ja edistymistä sekä yhteisön rahoitusosuutta ja loppuraportissa selostettua WLHWlP\VWl. 6RSLPXVSXROHQ virallinen nimi sekä työn suorittavien SDLNDOOLVWHQ MlUMHVWlMLHQ nimet julkaistaan myös, elleivät kyseiset tahot ole etukäteen vastustaneet tätä pakottavien RLNHXWHWWXMHQ HWXMHQnojalla. Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet edellyttävät komission tai sen valtuuttamien edustajien pääsyä VRSLPXVSXROHQ toimitiloihin, viimeksi mainittu voi evätä pääsyn RLNHXWHWWXMHQHWXMHQ nojalla. 2. Kaikissa KDQNNHHQ edistymistä tai WLHWlP\VWl koskevissa tiedotteissa tai julkaisuissa, jotka julkaistaan missä tahansa muodossa tai minkä tahansa median välityksellä (Internet mukaan luettuna), - on oltava seuraava maininta: "Hanke on saanut Euroopan komissiolta korkean tason tieteellisiin tapaamisiin tarkoitettua tukea" ja - jos aineiston on laatinut VRSLPXVSXROL, on mainittava, että aineistosta vastaa ainoastaan sen laatija, että se ei edusta yhteisön kantaa ja että yhteisö ei ole vastuussa tiedotteeseen tai julkaisuun sisältyvien tietojen mahdollisesta käytöstä. Heti WDSDKWXPDQnimeä seuraavalla rivillä on oltava maininta: "Hanke on saanut Euroopan komissiolta korkean tason tieteellisiin tapaamisiin tarkoitettua tukea". Lisäksi voidaan mainita sopimuksen numero. Jos tarkoitus on käyttää Euroopan yhteisön tunnusta, noudatetaan voimassa olevia etenkin graafista esitystä koskevia komission sääntöjä. --17

18 DUWLNOD±/XRWWDPXNVHOOLVXXV 1. Komissio ja VRSLPXVSXROL pitävät luottamuksellisina tiedot, WLHWlP\NVHQ, DLNDLVHPPDQ WDLWRWLHGRQ ja asiakirjat, jotka on ilmoitettu tai luovutettu niille luottamuksellisesti tai joiden ilmaiseminen ulkopuolisille saattaisi olla haitallista jommallekummalle RVDSXROHOOH, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen 9 ja 10 artiklan ja muiden tämän sopimuksen mukaisten velvoitteiden soveltamista. Salassapitovelvollisuus lakkaa olemasta voimassa - kun näiden tietojen, WLHWlP\NVHQ, DLNDLVHPPDQ WDLWRWLHGRQ ja asiakirjojen sisältö tulee yleisön saataville laillisesti sellaisen tämän sopimuksen piiriin kuulumattoman työn tai toiminnan yhteydessä, joka ei perustu tämän sopimuksen kattamiin toimenpiteisiin - kun tiedot, WLHWlP\V, DLNDLVHPSL WDLWRWLHWR ja asiakirjat luovutetaan ilman salassapitovelvollisuutta tai kun ne luovuttanut osapuoli myöhemmin luopuu salassapitovelvollisuudesta. 2. Kun tämän sopimuksen perusteella luovutetaan 1 kohdassa tarkoitettua tietoa, WLHWlP\VWl, WDXVWD DLQHLVWRD tai asiakirjoja, komission ja VRSLPXVSXROHQ on varmistettava etukäteen, että vastaanottaja käsittelee niitä luottamuksellisina ja käyttää niitä ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne toimitettiin. --18

19 &26$.867$11867(1.259$$0,1(1 DUWLNOD±7XNLNHOSRLVHWNXVWDQQXNVHW 1. 7XNLNHOSRLVHWNXVWDQQXNVHW määritellään tämän liitteen 13 artiklassa. Ne täyttävät seuraavat ehdot: - ne ovat KDQNNHHQ kannalta tarpeellisia - ne syntyvät KDQNNHHQNHVWRQ aikana - ne määräytyvät toteutuneiden kustannusten kirjanpitoperiaatteen ja VRSLPXVSXROHQ sisäisten sääntöjen mukaisesti edellyttäen, että komissio pitää niitä hyväksyttävinä - ne on viety kirjanpitoon viimeistään VRSLPXNVHQSllWW\PLVSlLYlQl tai ne on ilmoitettu verotuksessa ja - ne eivät sisällä katetta. Rajoittamatta ensimmäisessä alakohdassa olevien määräysten soveltamista - loppuraportin laatimisen kustannukset, jotka ovat aiheutuneet VRSLPXVSXROHOOH kahden kuukauden kuluessa KDQNNHHQNHVWRQpäättymisestä, ovat tukikelpoisia. 2. Seuraavat kustannukset eivät ole tukikelpoisia: - käytetyn pääoman tuottoon liittyvät kustannukset - mahdollisia tulevia tappioita tai kustannuksia varten tehdyt varaukset - korkokustannukset - luottotappiovaraukset - VRSLPXVSXROHQkäyttöön maksutta annetut voimavarat - luontoissuoritusten arvo - tarpeettomat tai harkitsemattomat kustannukset - tuotteiden ja palvelujen markkinointi-, myynti- ja jakelukustannukset - välilliset verot ja maksut, arvonlisävero mukaan luettuna - edustuskulut, lukuun ottamatta edustuskuluja, jotka komissio on hyväksynyt KDQNNHHQ toteutuksen kannalta välttämättöminä. 3. 6RSLPXVSXROHOOH koituvaa kustannusta ei ole mahdollista sisällyttää useampaan kuin yhteen tämän liitteen 13 artiklassa mainittuun tukikelpoisten kustannusten luokkaan. 4. Kunkin WDSDKWXPDQtukikelpoiset kustannukset Yhteisön rahoitusosuus on tarkoitettu seuraaville menoluokille: A) enimmillään sata prosenttia QXRUWHQ WXWNLMRLGHQ osallistumiseen liittyvistä kuluista, kun he ovat jonkin jäsenvaltion tai DVVRVLRLWXQHHQ YDOWLRQ kansalaisia ja toimivat jossakin jäsenvaltiossa tai DVVRVLRLWXQHHVVDYDOWLRVVDWDSDKWXPDQajankohtana (matka-, oleskelu- ja osallistumismaksut) B) enimmillään sata prosenttia tutkijoiden osallistumiseen liittyvistä kuluista, kun he ovat jonkin jäsenvaltion tai DVVRVLRLWXQHHQ YDOWLRQ kansalaisia ja toimivat jäsenvaltioiden ja DVVRVLRLWXQHLGHQ YDOWLRLGHQulkopuolellaWDSDKWXPDQajankohtana (matka-, oleskelu- ja osallistumismaksut) C) enintään 50 prosenttia kutsuttujen pääluennoijien ja tieteellisten järjestäjien osallistujien kuluista, mukaan luettuna mitä tahansa kansalaisuutta olevien tieteellisten konferenssikomiteoiden jäsenten kulut (matka- ja oleskelukulut) --19

20 D) osa KDQNNHHQjärjestämiseen liittyvistä kuluista. Osuuden pitäisi olla sama kuin yhteisön rahoitusta saavien WDSDKWXPLHQ osanottajien määrä verrattuna osanottajien kokonaismäärään. Jos esimerkiksi 40 prosenttia osallistujista saa yhteisön rahoitusta, on mahdollista veloittaa enintään 40 prosenttia luokkaan D kuuluvista tukikelpoisista kustannuksista. Menoluokkiin A, B ja C kuuluvien kustannusten ollessa oleskelukustannuksia vain aterioiden ja majoituksen (enintään kolmen tähden luokitusta vastaavassa hotellissa) kustannukset ovat tukikelpoisia. Menoluokkiin A, B ja C kuuluvien kustannusten ollessa matkakustannuksia vain tai a) halvin matkalippu seuraavista: turistiluokan lentolippu, toisen luokan junaliput ja linja-autoliput tutkijan työpaikalta WDSDKWXPDQ paikkakunnalle b) todelliset matkakustannukset ovat tukikelpoisia sen mukaan, mikä niistä on edullisin. Kustannukset on osoitettava oikeiksi. Yksityisautolla matkustamisen kustannukset korvataan asianomaisen luokan halvimman junalipun hinnan perusteella käyttäen perusteena lyhyintä reittiä ilman lisämaksuja. Seuraavat kustannukset eivät ole tukikelpoisia: taksimatkojen kustannukset, WDSDKWXPDQ paikkakunnalla tehtyjen paikallisten matkojen kustannukset ja kaikki muut kustannukset, joita ei mainita tässä artiklassa. Menoluokkiin A, B ja C kuuluvien kustannusten ollessa osallistumismaksuja maksujen on oltava julkisia, ne eivät saa olla korkeampia kuin muilta osallistujilta perityt maksut ja niiden on oltava kohtuulliset verrattuina muiden verrattavien kansainvälisten tapahtumien osallistumismaksuihin. Jos osallistumismaksut kattavat kustannuksia, jotka ovat tukikelpoisia menoluokassa D tai menoluokan A, B tai C oleskelukustannuksina, kyseisiä kustannuksia ei voida sisällyttää mainittuihin menoluokkiin toista kertaa. Toimittaessaan tämän liitteen 4 artiklan 2 kohdan mukaisia kustannusselvityksiä VRSLPXVSXROHQ on toimitettava komissiolle allekirjoitettu kappale tämän liitteen E-3 osassa olevaa kaavaketta kustakin sellaisesta tutkijasta, jonka kustannukset laskutetaan Euroopan yhteisöltä. Menoluokkaan D kuuluvat kustannukset voivat liittyä WDSDKWXPDQ pitopaikan vuokraamiseen, julkaisuihin, koulutusmateriaaliin tai WDSDKWXPDQ sihteeristöön. Kestohyödykkeiden ostamiskustannukset eivät ole tukikelpoisia. 5. Määrärahojen siirrot Tukikelpoisten kustannusten jakautuminen eri menoluokkiin esitetään liitteen I taulukoiden F1 ja F2 mukaisesti ainoastaan ohjeellisena. 6RSLPXVSXROL ilmoittaa komissiolle mahdolliset määrärahojen siirrot menoluokkien välillä WDSDKWXPLD koskevissa raporteissa ja loppuraportissa. Siirrolle on kuitenkin pyydettävä komission hyväksyntä etukäteen, jos se muuttaa yhden menoluokan määrärahoja yli 20 prosentilla. Tukikelpoisten kustannusten jakautuminen WDSDKWXPLOOH esitetään liitteen I taulukoiden F1 ja F2 mukaisesti ainoastaan ohjeellisena. 6RSLPXVSXROL ilmoittaa komissiolle mahdolliset määrärahojen --20

21 siirrot WDSDKWXPLHQ välillä WDSDKWXPLDkoskevissa raporteissa ja loppuraportissa. Siirrolle on kuitenkin pyydettävä komission hyväksyntä etukäteen, jos se muuttaa yhden WDSDKWXPDQ määrärahoja yli 20 prosentilla. Tässä kohdassa tarkoitetut määrärahojen siirrot eivät vaikuta tämän sopimuksen 3 artiklassa määriteltyihin KDQNNHHQtukikelpoisiin kokonaiskustannuksiin; siirtojen on oltava tämän artiklan 1 ja 2 kohdan määräysten mukaisia. 6. Osallistujien asuinpaikkaa koskevat vaatimukset Henkilöiden, jotka osallistuvat konferensseihin yhteisön rahoituksen turvin, on tavallisesti oltava jonkin jäsenvaltion tai assosioituneen valtion kansalaisia. Tällaisiin henkilöihin kuuluvat myös ne, jotka tapahtuman aikaan työskentelevät jäsenvaltion tai assosioituneen valtion ulkopuolella sijaitsevassa laboratoriossa tai tutkimuslaitoksessa. Kolmansien maiden kansalaisille voidaan myöntää tukea, jos he ovat asuneet yhteisön alueella vähintään viitenä viime vuonna tai jos he ovat tapahtuman kutsuttuja pääluennoijia tai tieteellisiä järjestäjiä. DUWLNOD±9lOLWW PlWNXVWDQQXNVHW 1. Henkilöstö Henkilöstökustannuksista määrätään seuraavaa: a) Sopimukseen voidaan kohdistaa vain KDQNNHHVHHQ suoraan liittyvien tehtävien todellisten työtuntien kustannukset. Työt suorittavien henkilöiden on - oltava suoraan VRSLPXVSXROHQ palveluksessa tämän kansallisen lainsäädännön mukaisesti - toimittava yksinomaan VRSLPXVSXROHQ teknisen valvonnan alaisena ja - saatava työstä VRSLPXVSXROHQ tavanomaisen käytännön mukainen korvaus edellyttäen, että komissio pitää käytäntöä hyväksyttävänä. Sopimukseen kohdistettavat työtunnit kirjataan KDQNNHHQNHVWRQ aikana, ja työstä vastaava henkilö tai VRSLPXVSXROHQ taloushallinnosta vastaava asianmukaisesti valtuutettu henkilö varmentaa työtunnit vähintään kerran kuukaudessa. b) Henkilöstökuluja ovat - todelliset kustannukset (bruttopalkat ja henkilösivukulut) - keskimääräiset palkkakustannukset, jos ne vastaavat kyseisen VRSLPXVSXROHQ tavanomaista palkkauskäytäntöä; edellytyksenä on, etteivät keskimääräiset palkkakustannukset eroa merkittävästi todellisista kustannuksista ja että komissio pitää palkkauskäytäntöä hyväksyttävänä. 2. Alihankinnat --21

22 Lukuun ottamatta 1 kohdan perusteella hankkeeseen kohdistettavia kustannuksia DOLKDQNLQWD VRSLPXVWHQ todelliset kustannukset voidaan kohdistaa hankkeeseen, jos - kustannukset ovat syntyneet tämän liitteen 5 artiklan edellytysten mukaisesti - DOLKDQNNLMDW valitaan ja DOLKDQNLQWDVRSLPXNVHW tehdään VRSLPXVSXROHQ tavanomaisen käytännön mukaisesti - hinnoittelussa noudatetaan markkinahintoja - kustannuksiin liittyvät laskut liitetään vastaaviin kustannusselvityksiin. 3. Kulutushyödykkeet +DQNNHHVHHQ voidaan kohdistaa nimenomaisesti KDQNNHHQ toteuttamista varten hankittujen ja käyttötarkoituksensa puolesta perusteltujen kulutushyödykkeiden kustannukset, mukaan luettuna erityisesti tietokoneohjelmien lisenssien kustannukset. Nämä kustannukset kattavat tavallisesti KDQNNHHQ tukikelpoiset järjestelyihin liittyvät kustannukset, jotka on mainittu menoluokassa D tämän liitteen 12 artiklan 4 kohdassa. 4. Muut erityiskustannukset Muita todellisia erityiskustannuksia ei voida kohdistaa tämän artiklan 1 4 kohdassa mainittuihin tukikelpoisten kustannusten luokkiin. Ne ovat tukikelpoisia vain, jos komissio on ennalta hyväksynyt ne kirjallisesti tai jos niistä on mainittu tämän sopimuksen liitteessä I. Komission suostumus katsotaan annetuksi, jos komissio ei esitä huomautuksia kahden kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut VRSLPXVSXROHQhakemuksen. DUWLNOD±.XVWDQQXVWHQRLNHHOOLVXXV 7XNLNHOSRLVHWNXVWDQQXNVHW korvataan, kun VRSLPXVSXROLon osoittanut niiden oikeellisuuden. Tätä varten VRSLPXVSXROL tekee säännöllisesti ja sen valtion, johon se on sijoittautunut, normaalin kirjanpitokäytännön mukaisesti kirjaukset KDQNNHHQ kirjanpitoon ja säilyttää asiaankuuluvia asiakirjoja, jotka vahvistavat ja osoittavat oikeiksi kustannusselvityksiin sisältyvät kustannukset ja työtunnit. Näiden asiakirjojen on oltava yksityiskohtaisia, täydellisiä ja todenmukaisia. --22

23 '26$ 7$5.$678.6(7 DUWLNOD±7LOLQWDUNDVWXV 1. Komissio tai sen valtuuttama edustaja voi aloittaa tilintarkastuksen milloin tahansa sopimuksen voimassaolon aikana ja viiden vuoden kuluessa kunkin yhteisön rahoitusosuuden tämän liitteen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määritellyn maksuerän maksamispäivästä. Tilintarkastuksen katsotaan alkavan asiaa koskevan, saantitodistuslähetyksenä toimitettavan komission ilmoituksen vastaanottopäivänä. Tarkastus suoritetaan luottamuksellisesti. 2. Komissio tai sen valtuuttama edustaja voi minä tahansa kohtuullisena ajankohtana olla yhteydessä KDQNNHHVHHQ liittyvään VRSLPXVSXROHQ henkilöstöön ja tutustua tämän liitteen 14 artiklassa tarkoitettuihin asiakirjoihin sekä atk-tiedostoihin ja laitteistoihin, joita komissio pitää asian kannalta merkityksellisinä. Erityisesti kustannusten tukikelpoisuuden varmistamista varten komissio voi pyytää tarvittavien tietojen luovuttamista sopivassa muodossa. Komissio toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että sen valtuutetut edustajat pitävät luottamuksellisina tietoonsa tulevat tai heille luovutetut tiedot. 3. Tilintarkastuksen aikana tehdyistä huomioista laaditaan alustava raportti. Komissio toimittaa raportin VRSLPXVSXROHOOH. Tämän on esitettävä mahdolliset asiaa koskevat huomautuksensa kuukauden kuluessa raportin vastaanottamisesta. Loppuraportti toimitetaan VRSLPXVSXROHOOH. Tämän on esitettävä mahdolliset asiaa koskevat huomautuksensa komissiolle kuukauden kuluessa raportin vastaanottamisesta. Komissio voi päättää olla ottamatta huomioon määräajan päättymisen jälkeen toimitettuja huomautuksia. Tilintarkastuksen tuloksen perusteella komissio toteuttaa tarpeelliseksi katsomansa toimenpiteet, esimerkiksi antaa koko yhteisön rahoituksen tai sen osan palauttamista koskevan määräyksen. 4. Tilintarkastustuomioistuimella on oikeus tarkastaa tähän sopimukseen perustuvan yhteisön rahoitusosuuden käyttö omien menettelytapojensa mukaisesti. DUWLNOD±+DQNNHHQWHNQLQHQYDOYRQWD 1. Komissio ja sen valtuuttamat edustajat voivat aloittaa VRSLPXNVHQ SllWW\PLVSlLYllQ asti teknisiä tarkastuksia, joilla varmistetaan, että KDQNH toteutetaan tai on toteutettu VRSLPXVSXROHQ ilmoittamissa olosuhteissa. Teknisen tarkastuksen katsotaan alkavan asiaa koskevan, saantitodistuslähetyksenä toimitettavan komission ilmoituksen vastaanottopäivänä. Tarkastus suoritetaan luottamuksellisesti. 2. Komission valtuutetut edustajat voivat käydä työn suorituspaikalla ja heillä on oikeus saada käyttöönsä kaikki työtä koskevat asiakirjat sekä vaatia näiden asiakirjojen luovuttamista tämän liitteen 15 artiklan 2 kohdan mukaisin ehdoin. --23

VAKIOSOPIMUS. Korkean tason tieteelliset tapaamiset

VAKIOSOPIMUS. Korkean tason tieteelliset tapaamiset VAKIOSOPIMUS Korkean tason tieteelliset tapaamiset CEC Research DG-F1: HM\rm\HPConf\ModelContractV1: 09-11-1999 --1 SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet

VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet -1- Sopimus nro Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'), edustajanaan

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Yksi osallistuja. (Euratomin perustamissopimus)

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Yksi osallistuja. (Euratomin perustamissopimus) VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Yksi osallistuja (Euratomin perustamissopimus) Sopimus nro Euroopan atomienergiayhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen. Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön

VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen. Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön 1 Sopimus nro Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. (Euratomin perustamissopimus)

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. (Euratomin perustamissopimus) VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet (Euratomin perustamissopimus) Version 0 Sopimus nro Euroopan atomienergiayhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

JOHDANNAISSOPIMUS. Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat

JOHDANNAISSOPIMUS. Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat JOHDANNAISSOPIMUS Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat 1 SOPIMUS NRO [Euroopan yhteisö] [Euroopan atomienergiayhteisö] (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat

VAKIOSOPIMUS. Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat VAKIOSOPIMUS Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat -1- SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'), edustajanaan sopimuksen

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom)

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom) VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom) 1 SOPIMUS NRO Euroopan atomienergiayhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1 VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1 Tätä sopimusta noudatetaan yhdistetyissä [TTK-][tutkimus-] ja esittelyhankkeissa,

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet)

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet) VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet) SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio

Lisätiedot

SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA

SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA [Euroopan yhteisö] (jäljempänä 'yhteisö"), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä 'komissio'), jota edustaa tämän sopimuksen allekirjoittamista varten

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. marraskuuta 2017 (OR. en) 9934/02 DCL 1 RECH 104 AMLAT 46 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN Asiakirja: ST 9934/02 RESTREINT UE/EU RESTRICTED Päivämäärä: 14. kesäkuuta

Lisätiedot

TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet

TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet III.1 Määritelmät Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Kroatian tasavallan

Lisätiedot

NEUVOSTON JA KOMISSION YHTEINEN LAUSUMA KILPAILUVIRANOMAISTEN VERKOSTON TOIMINNASTA

NEUVOSTON JA KOMISSION YHTEINEN LAUSUMA KILPAILUVIRANOMAISTEN VERKOSTON TOIMINNASTA NEUVOSTON JA KOMISSION YHTEINEN LAUSUMA KILPAILUVIRANOMAISTEN VERKOSTON TOIMINNASTA "1. Tänään annetulla asetuksella perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta

Lisätiedot

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO EUROOPAN UNIONIN JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO Vakautus- ja assosiaationeuvosto Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) UE-FM 1451/16 Toimielinten välinen asia:

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.10.2016 COM(2016) 658 final 2016/0322 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä

Lisätiedot

TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC

TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC 2014 2020 Tukisopimuksen tunnusnumero Hankkeen nimi Hankkeen lyhenne Sopimuksen osapuolia ovat Kaakkois-Suomi Venäjä

Lisätiedot

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA MOLDOVAN TASAVALLAN VÄLINEN ASSOSIAATIO Tulliasioiden alakomitea Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) UE-MD 1103/15 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN TULLIASIOIDEN

Lisätiedot

LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT

LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT I.1 Yksikkökorvausten tukikelpoisuusehdot Silloin kun tukea myönnetään yksikkökorvaukseen perustuvana

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. syyskuuta 2017 (OR. en) 7094/12 DCL 1 RECH 71 ATO 27 CH 10 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN 1 Asiakirja: 7094/12 Päivämäärä: 29. helmikuuta 2012 Muuttunut jakelu:

Lisätiedot

Tea Tenhunen/Sdt-E FI

Tea Tenhunen/Sdt-E FI IMPORTANT: THIS CONTRACT HAS BEEN MODIFIED TO REFLECT THE CHANGES BY THE LEGAL SERVICE TO THE FINNISH TRANSLATION OF THE MODEL CONTRACT. PLEASE DISCARD THE PREVIOUS VERSION WITH SAME TRANSLATION NUMBER.

Lisätiedot

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT III. 1 Määritelmät PALUUVAIHE Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1 artiklan määritelmien lisäksi seuraavia määritelmiä: 1.

Lisätiedot

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS FI FI FI EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 3.2.2010 KOM(2010)21 lopullinen 2010/0011 (NLE) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Kroatian tasavallan osallistumista Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen

Lisätiedot

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15 EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO Tulliasioiden alakomitea Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) UE-GE 4652/15 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: EU:N JA GEORGIAN TULLIASIOIDEN ALAKOMITEAN

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 25. lokakuuta 2017 (OR. en) 8525/12 DCL 1 RECH 109 ATO 51 CH 14 OC 179 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN Asiakirja: ST 8525/17 RESTREINT UE/EU RESTRICTED Päivämäärä:

Lisätiedot

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/58. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/58. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta 21.11.2018 A8-0356/58 58 1 artikla 2 kohta ii alakohta 27 artikla 1 kohta e alakohta ii) Korvataan 1 kohdan e alakohta seuraavasti: e) tarvittaessa toimenpiteet, jotka muiden jäsenvaltioiden on määrä toteuttaa,

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952 EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI NEUVOSTO Bryssel, 22. heinäkuuta 2003 (OR. fr) 2002/0179 (COD) LEX 457 PE-CONS 3647/03 N 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952 EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Lisätiedot

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 8.4.2009 KOM(2009) 169 lopullinen 2009/0053 (CNS) Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille

Lisätiedot

LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET

LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET FP 7 Marie Curie Grant Agreement Annex III [MARIE CURIE -UUDELLEENINTEGROITUMIS- APURAHAT EUROOPASSA TYÖSKENTELEVILLE TUTKIJOILLE] [MARIE CURIE -UUDELLEENINTEGROITUMIS- APURAHAT

Lisätiedot

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 12.10.2016 COM(2016) 620 final ANNEX 1 LIITE ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden ja Sveitsin valaliiton välisellä eurooppalaisia satelliittinavigointiohjelmia

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 21.12.2011 KOM(2011) 904 lopullinen 2011/0441 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS jäsenvaltioiden antamasta selityksestä, jonka mukaan ne hyväksyvät Euroopan unionin edun mukaisesti

Lisätiedot

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 9.8.2010 KOM(2010) 426 lopullinen 2010/0231 (NLE) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä Sveitsin valaliiton osallistumista

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.7.2014 COM(2014) 459 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi eurooppalaisen yhteisyrityksen perustamisesta ITERiä ja fuusioenergian kehittämistä varten

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Tukisopimus TUKISOPIMUS

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Tukisopimus TUKISOPIMUS VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Tukisopimus TUKISOPIMUS Euroopan yhteisö ('yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio ( komissio ), jota puolestaan edustaa..., ja (tuensaajan täydellinen

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Seychellien

Lisätiedot

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT PALUUVAIHE III. 1 Määritelmät Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1 artiklan määritelmien lisäksi seuraavia määritelmiä: 1.

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 29.3.2017 COM(2017) 145 final 2017/0065 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0199 (NLE) 11685/17 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 11. elokuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia: RECH

Lisätiedot

Yleiset toimitusehdot Asiantuntijapalvelut

Yleiset toimitusehdot Asiantuntijapalvelut Asiantuntijapalvelut SISÄLLYSLUETTELO 1 YLEISTÄ... 2 1.1 Soveltaminen... 2 1.2 Työmenetelmät... 2 2 TOIMITTAJAN VELVOLLISUUDET... 2 2.1 Yleistä... 2 2.2 Tiedottaminen palvelun edistymisestä... 2 3 TILAAJAN

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 2.7.2014 COM(2014) 438 final 2014/0203 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS kansainvälisen oliivineuvoston jäsenneuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta, joka koskee oliiviöljyä

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 29.3.2017 COM(2017) 146 final 2017/0066 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31, joka

Lisätiedot

KILPAILUUN TAI VALINTAMENETTELYYN SISÄLTYVIIN KOKEISIIN TAIKKA

KILPAILUUN TAI VALINTAMENETTELYYN SISÄLTYVIIN KOKEISIIN TAIKKA Liite päätelmään No: 277/17 KILPAILUUN TAI VALINTAMENETTELYYN SISÄLTYVIIN KOKEISIIN TAIKKA TYÖHAASTATTELUUN TAI TYÖHÖNTULOA EDELTÄVÄÄN LÄÄKÄRINTARKASTUKSEEN KUTSUTTUJEN HENKILÖIDEN MATKA- JA OLESKELUKULUJEN

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 8.5.2017 COM(2017) 199 final 2017/0088 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 24.8.2016 COM(2016) 523 final 2016/0252 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Islannin välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen

Lisätiedot

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus Liite Sopimusteksti SUOMEN TASAVALLAN JA RUOTSIN KUNINGASKUNNAN VÄLINEN SOPIMUS TIETTYIHIN JÄTEVIRTOIHIN KUULUVIEN JÄTTEIDEN SIIRROISTA MAIDEN RA- JA-ALUEILLA 1 Artikla Sopimuksen tarkoitus Tämän sopimuksen

Lisätiedot

EU:n erityisasema kansainvälisessä viinijärjestössä (OIV) Kirjeen hyväksyminen

EU:n erityisasema kansainvälisessä viinijärjestössä (OIV) Kirjeen hyväksyminen Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. heinäkuuta 2017 (OR. en) 11007/17 ILMOITUS: A-KOHTA Lähettäjä: Vastaanottaja: Pääsihteeristö Neuvosto Ed. asiak. nro: 10430/17 Asia: AGRI 376 AGRIORG 69 OIV 12 EU:n

Lisätiedot

MAATALOUS- JA METSÄTRAKTOREITA KÄSITTELEVÄN KOMITEAN TYÖJÄRJESTYS

MAATALOUS- JA METSÄTRAKTOREITA KÄSITTELEVÄN KOMITEAN TYÖJÄRJESTYS EUROOPAN KOMISSIO YRITYS- JA TEOLLISUUSTOIMINNAN PÄÄOSASTO Kulutushyödykkeet Autoteollisuus Tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevä komitea Maataloustraktorit ENTR/04-EN Bryssel 3. kesäkuuta 2009

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 7.8.2017 COM(2017) 416 final 2017/0187 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS kansainvälisessä sokerineuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta vuoden 1992 kansainvälisen

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 11.8.2017 COM(2017) 436 final 2017/0202 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan osallistumista Välimeren alueen tutkimus- ja innovointikumppanuuteen

Lisätiedot

A V E R ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA AVER ASIANAJOTOIMISTO OY

A V E R ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA AVER ASIANAJOTOIMISTO OY A V E R 1 (5) ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA 1 Osapuolet 1.1 (jäljempänä asiakas ) 1.2 Aver Asianajotoimisto Oy Fredrikinkatu 25 A 24 00120

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 27.5.2016 COM(2016) 302 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Filippiinien tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen

Lisätiedot

Siilinjärven kunta. Leasingsopimus (limiitti) LC

Siilinjärven kunta. Leasingsopimus (limiitti) LC Siilinjärven kunta Leasingsopimus (limiitti) 072821-LC01-000-000 3 Step IT Oy (jäljempänä Vuokralleantaja ), Y-tunnus 2161942-7, Mechelininkatu 1a, 00180 Helsinki, vuokraa Vuokralleottajalle tämän sopimuksen

Lisätiedot

TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen ("Sopimus") on tehty seuraavien osapuolten välillä:

TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen (Sopimus) on tehty seuraavien osapuolten välillä: TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen ("Sopimus") on tehty seuraavien osapuolten välillä: (1) Ranuan kunta (y-tunnus 0191974-8), Aapiskuja 6 B, 97700 Ranua ("Tilaaja"); ja (2) [ ] (y-tunnus [ ]), [LISÄÄ

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. huhtikuuta 2010 (OR. en) 7853/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0148 (CNS)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. huhtikuuta 2010 (OR. en) 7853/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0148 (CNS) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 2. huhtikuuta 200 (OR. en) 7853/0 Toimielinten välinen asia: 2009/048 (CNS) ISL 8 N 8 CH 9 FL 7 FRONT 38 SCHENGEN 30 N 07 ASIM 42 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 3.12.2012 COM(2012) 682 final 2012/0321 (NLE) C7-0421/12 Ehdotus NEUVOSTON ASETUS eurooppalaiseen tutkimusinfrastruktuurikonsortioon (ERIC) sovellettavasta yhteisön oikeudellisesta

Lisätiedot

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014 MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014 TEKNINEN KOMITEA MAATALOUSAJONEUVOT, joka ottaa huomioon maa- ja metsätaloudessa käytettävien

Lisätiedot

Viron tasavallan hallitus ja Suomen tasavallan hallitus, jäljempänä osapuolet, jotka

Viron tasavallan hallitus ja Suomen tasavallan hallitus, jäljempänä osapuolet, jotka SOPIMUS VIRON TASAVALLAN HALLITUKSEN JA SUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN VÄLILLÄ YHTEISTYÖSTÄ ONNETTOMUUKSIEN EHKÄISEMISEN, NIIHIN VARAUTUMISEN JA PELASTUSTOIMINNAN ALALLA Viron tasavallan hallitus ja Suomen

Lisätiedot

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 08.04.2005 KOM(2005)131 lopullinen 2005/0031(CNS) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä niistä perusteista

Lisätiedot

MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE

MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE III.1 Määritelmät Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1 artiklan määritelmien lisäksi

Lisätiedot

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 20.12.2017 C(2017) 8871 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 20.12.2017, kolmansista maista peräisin olevia perinteisiä elintarvikkeita koskevista hallinnollisista

Lisätiedot

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta koirien, kissojen ja frettien kauppaan

Lisätiedot

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista.

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista. Neuvoston direktiivi 85/577/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta Virallinen lehti nro L 372,

Lisätiedot

KOMISSIO ASETUS (EY) No...

KOMISSIO ASETUS (EY) No... KOMISSIO ASETUS (EY) No... Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1796/1999 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista

Lisätiedot

L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti

L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 1.2.1999 NEUVOSTON PÄÄTÖS, tehty 22 päivänä joulukuuta 1998, yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista Euroopan atomienergiayhteisön

Lisätiedot

Salassapitosopimus 2018

Salassapitosopimus 2018 Salassapitosopimus 2018 Salassapitosopimus 2018 1 / 4 1. Sopijapuolet ja sopimuksen kohde Alla mainitut sopijapuolet ovat tehneet salassapitoa koskevan sopimuksen tässä sopimuksessa sovituin ehdoin. 2.

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 25. heinäkuuta 2012 Vastaanottaja: Neuvoston pääsihteeristö

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 26.5.2016 COM(2016) 304 final 2016/0157 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Georgian välisen sopimuksen mukaisesti

Lisätiedot

UE-MD 1102/15 HKE/phk 1 DGC 2A

UE-MD 1102/15 HKE/phk 1 DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA MOLDOVAN TASAVALLAN VÄLINEN ASSOSIAATIO Kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) UE-MD 1102/15 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: EU:N JA MOLDOVAN

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS keskinäisestä oikeusavusta

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0383 (NLE) 5530/17 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: AGRI 31 AGRILEG 16 COMER 9 NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 25.7.2017 COM(2017) 384 final 2017/0162 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Armenian tasavallan välisen viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen

Lisätiedot

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen 8.2.2019 A8-0014/ 001-008 TARKISTUKSET 001-008 esittäjä(t): Teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunta Mietintö Miroslav Poche A8-0014/2019 Energiatehokkuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston

Lisätiedot

(Säädökset, jotka on julkaistava)

(Säädökset, jotka on julkaistava) 19. 12. 98 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 345/3 I (Säädökset, jotka on julkaistava) NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2743/98, annettu 14 päivänä joulukuuta 1998, Euroopan lääkearviointiviraston maksullisista

Lisätiedot

EUROOPAN KESKUSPANKKI

EUROOPAN KESKUSPANKKI FI Tämä asiakirja on EKP:n neuvoston jäsenille osoitettujen menettelytapaohjeiden epävirallinen konsolidoitu toisinto ja laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. B EUROOPAN KESKUSPANKKI MENETTELYTAPAOHJEET

Lisätiedot

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 16.3.2016 COM(2016) 147 final ANNEXES 1 to 2 LIITTEET asiakirjaan Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisellä puitesopimuksella

Lisätiedot

Mikäli Akatemia on päätöksessään asettanut myönnölle erityisehdon, on sitä noudatettava.

Mikäli Akatemia on päätöksessään asettanut myönnölle erityisehdon, on sitä noudatettava. 30.1.2007 SUOMEN AKATEMIAN RAHOITUSPÄÄTÖSTEN YLEISET EHDOT Tuki tutkijakouluille ja valtakunnallisille tutkijankoulutuskursseille, tutkimusyhteistyön edistäminen, tuki tiedeakatemioille ja tiedepoliittisille

Lisätiedot

INTUSIN TALLETUSTILIEN SOPIMUSEHDOT

INTUSIN TALLETUSTILIEN SOPIMUSEHDOT INTUSIN TALLETUSTILIEN SOPIMUSEHDOT 1. SOPIMUKSEN SISÄLTÖ Määräaikaistalletus on sopimuksessa määriteltyjen ehtojen mukaisesti avattu talletustili. Yhdistys maksaa talletustilille korkoa talletusajan päättyessä,

Lisätiedot

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.12.2018 C(2018) 8876 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 18.12.2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 42 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen

Lisätiedot

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön EUROOPAN PARLAMENTTI 2009-2014 Istuntoasiakirja 29.1.2014 A7-0467/2013/err01 LISÄYS mietintöön ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta

Lisätiedot

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 20. elokuuta 200 (OR. en) 8505/0 Toimielinten välinen asia: 200/0075 (NLE) WTO 09 SERVICES 7 COMER 58 COASI 64 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan

Lisätiedot

Tilauksen kohteena olevan tuotteen ja/tai palvelun toimitus. Asiakkaan antamien tietojen nojalla laadittu ehdotus hankinnan ehdoista.

Tilauksen kohteena olevan tuotteen ja/tai palvelun toimitus. Asiakkaan antamien tietojen nojalla laadittu ehdotus hankinnan ehdoista. Yleiset sopimusehdot 1 Määritelmät Nämä ovat DC Net Works Oy:n (jäljempänä Toimittaja) tuottamissa hankintapalveluissa käytetyt yleiset sopimusehdot. Sopimus syntyy Tilaajan ja Toimittajan välillä Tilaajan

Lisätiedot

A7-0277/102

A7-0277/102 10.9.2013 A7-0277/102 102 Johdanto-osan 19 a kappale (uusi) (19 a) Olisi varmistettava, että ympäristöraportit todentavilla henkilöillä on pätevyytensä ja kokemuksensa ansiosta tarvittava tekninen asiantuntemus

Lisätiedot

Henkilötietojen käsittelyn ehdot. 1. Yleistä

Henkilötietojen käsittelyn ehdot. 1. Yleistä Henkilötietojen käsittelyn ehdot Liite 7 1 (6) Henkilötietojen käsittelyn ehdot 1. Yleistä 1.1. Tämä sopimusliite Henkilötietojen käsittelyn ehdot on osa PISA 2021 -palvelusopimusta (Dnro ), jäljempänä

Lisätiedot

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu , EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 23.4.2019 C(2019) 2910 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 23.4.2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä siltä osin kuin on

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 10.9.2015 COM(2015) 426 final 2015/0190 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Maailman kauppajärjestön TRIPS-neuvostossa ja yleisneuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta,

Lisätiedot

Talous- ja raha-asioiden valiokunta. eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä

Talous- ja raha-asioiden valiokunta. eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä EUROOPAN PARLAMENTTI 2009-2014 Talous- ja raha-asioiden valiokunta 12.1.2012 2011/0204(COD) TARKISTUKSET 28-38 Lausuntoluonnos Elena Băsescu (PE475.906v01-00) eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä

Lisätiedot

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 21.6.2018 L 158/5 KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/886, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2018, Amerikan yhdysvalloista peräisin olevia tiettyjä tuotteita koskevista tietyistä kauppapoliittisista toimenpiteistä

Lisätiedot

ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2003) 560) 1,

ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2003) 560) 1, P5_TA(2004)0004 Uudet synteettiset ja muut huumausaineet * Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi uusia synteettisiä ja muita huumausaineita koskevasta tietojenvaihdosta,

Lisätiedot

3. Näissä ohjeissa määritetään yksityiskohtaisesti, mitä tietoja EKP edellyttää ilmoituksen sisältävän.

3. Näissä ohjeissa määritetään yksityiskohtaisesti, mitä tietoja EKP edellyttää ilmoituksen sisältävän. DANIÈLE NOUY Valvontaelimen puheenjohtaja ECB-PUBLIC Merkittävien laitosten johdolle Frankfurt am Mainissa 28.7.2017 Ohjeet järjestävän laitoksen tai alullepanevan laitoksen toteuttamaan liiketoimeen liittyvää

Lisätiedot

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET L 146/1 II (Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/879, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2016, yksityiskohtaisten järjestelyjen vahvistamisesta

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 5.2.2013 COM(2013) 46 final 2013/0026 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta jauhetun maissintähkän lisäämiseksi

Lisätiedot

(2014/434/EU) 1 OSASTO TIIVIIN YHTEISTYÖN ALOITTAMISTA KOSKEVA MENETTELY. 1 artikla. Määritelmät

(2014/434/EU) 1 OSASTO TIIVIIN YHTEISTYÖN ALOITTAMISTA KOSKEVA MENETTELY. 1 artikla. Määritelmät 5.7.2014 L 198/7 EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS, annettu 31 päivänä tammikuuta 2014, tiiviistä yhteistyöstä niiden osallistuvien jäsenvaltioiden kansallisten toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joiden

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. ehdotuksesta energiayhteisön luettelon vahvistamiseksi energiainfrastruktuurihankkeista

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. ehdotuksesta energiayhteisön luettelon vahvistamiseksi energiainfrastruktuurihankkeista EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 12.7.2016 COM(2016) 456 final 2016/0213 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ehdotuksesta energiayhteisön luettelon vahvistamiseksi energiainfrastruktuurihankkeista FI FI PERUSTELUT

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. heinäkuuta 2014 (OR. en) OIKEUDELLISEN YKSIKÖN LAUSUNTO 1 Määräenemmistöpäätöksiä koskevat uudet säännöt

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. heinäkuuta 2014 (OR. en) OIKEUDELLISEN YKSIKÖN LAUSUNTO 1 Määräenemmistöpäätöksiä koskevat uudet säännöt Conseil UE Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. heinäkuuta 2014 (OR. en) PUBLIC 11747/14 LIMITE JUR 413 POLGEN 113 OIKEUDELLISEN YKSIKÖN LAUSUNTO 1 Asia: Määräenemmistöpäätöksiä koskevat uudet säännöt

Lisätiedot

POP MAAKUNNAN ICT-VALMISTELU SOPIMUS PROJEKTIN TOTEUTTAMISESTA

POP MAAKUNNAN ICT-VALMISTELU SOPIMUS PROJEKTIN TOTEUTTAMISESTA POP MAAKUNNAN ICT-VALMISTELU SOPIMUS PROJEKTIN TOTEUTTAMISESTA 1. SOPIMUSOSAPUOLET Projektin toteuttaja: Y-tunnus: Osoite: Projektin tilaaja: Pohjois-Pohjanmaan liitto Y-tunnus: 0922484-4 Osoite: Sepänkatu

Lisätiedot

3.1. DialOk käsittelee Käsiteltäviä tietoja sopimuksen ja Asiakkaalta saatujen kirjallisten ohjeiden mukaisesti.

3.1. DialOk käsittelee Käsiteltäviä tietoja sopimuksen ja Asiakkaalta saatujen kirjallisten ohjeiden mukaisesti. DialOk:n palveluita koskeva henkilö-, välitys- ja sijaintitietojen käsittely 1. Määritelmät Näissä henkilö-, välitys- ja sijaintitietojen käsittelyä koskevissa ehdoissa ( Ehdot ) käytetyillä termeillä

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 15.6.2015 COM(2015) 291 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS terrorismin ennaltaehkäisyä koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen (ETS 196) lisäpöytäkirjan

Lisätiedot

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, L 122/9 KOMISSION ASETUS (EY) N:o 996/1999, annettu 11 päivänä toukokuuta 1999, yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä koskevista säännöistä Euroopan

Lisätiedot