VIKTIG INFORMATION SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
|
|
- Oskari Koskinen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Sida 2-11 Svenska. Instruktionsmanual för: Page English. This manual applies to the following product: Seite Deutsch. Gebrauchsanweisung für: Sivut Suomi. Seuraavien tuotteiden käyttöohje: Rally VIKTIG INFORMATION SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Ditt barn kan komma till skada, om du inte följer Dessa anvisningar. Läs igenom bruksanvisningen grundligt innan du använder vagnen. Denna produkt motsvarar kraven i EN 1888:2005 IMPORTANT INFORMATION SAVE FOR FUTURE USE You child may be injured if you do not follow these instructions. Read through these instructions thoroughly before you use this vehicle. This product complies with EN 1888:2005 requirements. WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN VOR BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN LESEN! Ihr Kind kann zu Schaden kommen, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen. Entspricht DIN Norm EN 1888:2005 TÄRKEÄÄ TIETOA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta voi lapsesi loukkaantua. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin käytät lastenvaunuja. Tämä tuote täyttää EN 1888:2005 vaatimukset.
2 Innehållsförteckning Avsnitt Kartongens innehåll...32 Vagnens delar...33 Herqules originaltillbehör...33 Viktig säkerhetsinformation Montering av vagnen Hur du använder vagnen Skötsel och underhåll...40 Tvättråd...41 Kartongens innehåll 1 St. Chassi med tillsats, handbroms och varukorg 2 St. Dubbla bakhjul 2 St. Framhjul 1 St. Sufflett 1 St. Frambygel 1 St. Regnskydd 1 St. Instruktions manual 2 Manual Herqules Rally v. 1.1
3 Vagnens delar Styre 2. Handbroms 3. Sufflett 4. 5-Punkts sele inkl. D-ring 5. Frambygel 6. Fotstöd 7. Fram hjul 8. Varukorg 9. Bak hjul 10. Fällnings pedal 11. Transporterings rem Herqules originaltillbehör Använd endast Herqules originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilket tillbehör som passar din vagn finns i vår katalog eller hos våra auktoriserade återförsäljare. Manual Herqules Rally v
4 Viktig säkerhetsinformation Läs alla VARNING och VIKTIGT innan du använder vagnen första gången. Det är förknippat med fara för ditt barns säkerhet om dessa instruktioner inte efterföljs. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. VARNING Information som rör barnets säkerhet VARNING Underlåtelse att följa anvisningarna kan medföra allvarliga skador på barn och/eller barnvagnen. VARNING! VARNING! VARNING! Lämna aldrig barnet / barnen utan uppsikt! Kontrollera alltid innan användning att alla lås är korrekt låsta! Använd säkerhetsselen så fort ditt barn kan sitta självständigt. VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! All sorts last som fästes på styret kan försämra vagnens stabilitet. Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines. Använd alltid selens grenbältet i kombination med selens höftbältet. Kontrollera alltid innan användning att barnvagnsliggdelen eller sittdelen är korrekt låst. Det är förenat med säkerhetsrisk att använda reservdelar andra än dem som levererats av Herqules. Denna vagn är avsedd för transporten av ett barn från 6 månader, med en vikt av max. 15 kg. Barnets säkerhet är ditt ansvar. Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Spänn alltid fast barnet/barnen med säkerhetsselen. De säkerhetsråd och ansvisningar som finns i denna bruksanvisning kan inte täcka alla tillfällen och oförutsedda situationer som kan inträffa. Sunt förnuft, allmän försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den som använder och har ansvaret för vagnen stå för. Det är VIKTIGT att alla som skall använda vagnen och tillbehör förstår anvisningarna. Informera och visa alltid var och en som skall använda vagnen och tillbehör, hur vagnen skall hanteras, även om vagnen endast skall användas för en kort stund. Om något är oklart i denna instruktionsmanual eller om du har frågor, står din auktoriserade Herqules handlare gärna till tjänst. Spänn alltid fast barnet med 5-punkts selen när barnet sitter i vagnen. VARNING! Vid användning av lift skall denna alltid vara fast spänd i selens D-ringar. 4 Manual Herqules Rally v. 1.1
5 fortsättning från föregående sida Sittdelen får inte användas som bilbarnstol. Vagnen är endast till för transport av ett barn. Använd aldrig barnvagnen som säng över natten och lämna aldrig barnet utan uppsyn. Lämna aldrig vagnen inom räckhåll för barn. Låt aldrig barn leka med vagnen. Lämna aldrig vagnen obromsad. Vagnen skall alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn. Parkera aldrig vagnen i en backe eller sluttning. Använd för säkerhetens skull endast Herqules original tillbehör. Överbelastning, felaktig hopfällning av chassit eller användning av icke godkända tillbehör kan skada barnet eller vagnen. Lämna aldrig vagnen på farliga ställen även om den är tom. Undvik att använda vagnen i trappor och rulltrappor med barnet i vagnen då de kan utgöra ett riskmoment för ert barn. Häng inte något på styret eftersom detta inverkar negativt på vagnens stabilitet. Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera alltid tunga föremål i mitten av korgen. Vagnen kan annars bli ostabil. Sufflettens fickor har en max vikt av 0,5 kg. Kontrollera att inga föremål i varukorgen skjuter ut över korgens sidor. Lyft aldrig vagnen i suffletten och lägg aldrig föremål på suffletten. Det kan vara förbundet med fara att använda andra reservdelar än originalreservdelar levererade av Herqules. Följ skötsel- och underhållsanvisningarna. OBSERVERA Däck kan vid kontakt med olika material som PVC-golv eller mjuka plastskikt reagera, vilket kan ge missfärgningar på golvet. Använd därför skydd för hjulen om vagnen förvaras på känsliga golvytor. Användning av regnskydd Använd det regnskydd som medföljer vagnen. Se alltid till att regnskyddet monteras rätt, så att barnet inte kan dra ner det i vagnen. Användning av reflexer Vid användning av vagnen i mörker eller nedsatt sikt (regn/dimma) skall man alltidanvända reflexer. Regnskyddet som medföljer vagnen är försett med reflexer. Vagnen bör kompletteras med reflexer som finns i handeln. Tänk på ev. kvävningsrisk vid användning av lösa reflexer. Självhäftande reflexer som fästs på chassit rekommenderas. Fråga en auktoriserad Herqules handlare om råd. VIKTIGT! Vagnen är levererad med sufflett och den skall alltid vara monterad på vagnen när den används. Manual Herqules Rally v
6 Montering av vagnen Fälla upp chassit Drag styret upp som pilarna visar. Sätt foten på pedalen på bakaxeln tills ett KLICK hörs. 1 VARNING Kontrollera alltid att chassit är i sin låsta position innan du använder vagnen. Det kan utgöra en fara för ditt barn om chassit inte är låst i position. 2 3 Montering av hjul Placera framhjulet mellan framgaffeln så att hjulaxeln går in i öppningarna på var sida i framgaffeln. Upprepa samma procedur för det andra hjulet. VARNING Använd inte vagnen innan hjulen är fastlåsta. Att frigöra hjulet Tryck på den svarta knappen på toppen utav hjulet och dra ut hjulet. 4 5 Montering av sufflett Sätt fast suffletten genom att trycka ned sufflettens insticksdel i armstödets sufflettfäste (en på var sida). Kontrollera att suffletten sitter fast. VARNING! Suffletten skall alltid vara monterad på vagnen när den används. Suffletten kan spännas upp genom att trycka ner sufflettarmarna (svarta spännen på sidan av suffletten). Suffletten kan regleras framåt och bakåt. 6 6 Manual Herqules Rally v. 1.1
7 Montering av frambygeln Sätt fast frambygeln genom att trycka ned frambygelns insticksdel i motsvarande del vid utsidan av sitt-ytan. 7 VARNING! Kontrollera att frambygeln är fastlåst när barnet sitter i vagnen. Används vagnen tillsammans med en Herqules original DuoLift kan vagnen användas utan frambygel. Duoliften måste då säkras med D-ringarna på selen. Frambygeln justeras genom att trycka på båda knapparna på var sida om frambygeln, samtidigt som bygels justeras till önskat läge. 8 Ta bort frambygeln genom att tryka in de båda knapparna på utsidan, och samtidigt dra rakt upp. 9 Montering av grenbandet Grenbandet monteras fast vid frambygeln med hjälp av tryckknapparna som bilden visar. 10 Justering av fotstöd Fotstödet justeras genom att trycka på båda knapparna på var sida om fotstödet, samtidigt som fotstödet justeras i önskat läge 11 Manual Herqules Rally v
8 Hur du använder vagnen Justering av ryggstöd Lyft upp plast handtaget på baksidan av ryggstödet och höj/sänk ryggstödet till önskat läge. 1 VARNING! Försäkra dig om att ryggstödet är i en låst position innan du använder det nya ryggläget genom att trycka på rygg-stödet till det är låst. Användning av handbromsen Bromsa vagnen genom att vrida låshylsan till höger. Lossa bromsen genom att vrida låshylsan till vänster. För att underlätta denna manöver, så kan man köra vagnen lite fram och tillbakas. 2 VARNING! Parkera aldrig vagnen i en backe. Bromsa alltid vagnen när du lämnar den. Lämna aldrig barnet i vagnen utan uppsikt. Användning av regnskydd Regnskyddet monteras så att det täcker hela vagnen. Reflexen ska sitta vid barnets fötter. 3 VARNING! Regnskyddet har två extra lufthål vid sidorna (de neongula näten). Lufthålen får inte täckas för. Regnskyddet kan öppnas (ex. vid i och urstigning) med hjälp av en dragkjedja och det kan fästas i bakkanten på suffletten med hjälp av kardborreband. 4 Justering av 5-punktsselen Placera selens grenband (svart nylonband) mellan barnets ben. Spänn fast midjebältet i det svarta centrumlåset. Justera selens band med hjälp av glidspännena. Selen öppnas genom att trycka på knapparna i selens centrumlås. VARNING! Använd alltid selen när barnet sitter i vagnen. Kontrollera att alla spännen är korrekt justerade och låsta. 8 Manual Herqules Rally v. 1.1
9 Låsning av fram hjul Tryck ner glid knappen för att låsa framhjulet i sin position. Lyft upp glid knappen för att få hjulet att svänga 360 grader. 5 VARNING! Se alltid till att båda glid knapparna är i samma position innan du använder vagnen. 6 Ihopfällning av vagnen Lyft upp plast pedalen (se bild 6) på baksidan av ryggstödet med din fot. Placera sedan foten på den lilla pedalen vid det ovala röret och tryck ner den för att kunna fälla vagnen. För styret framåt och fäll chassit som visas i bild 8. VARNING! Försäkra dig om att barnet inte befinner sig i vagnen när du fäller upp eller ner vagnen. 7 8 Transport För att transportera den ihopfällda vagnen, dra remmen och fäst den bredvid det högra styret på niten vid framhjulet. 9 Manual Herqules Rally v
10 Skötel och underhåll Allmänna skötselråd För att bibehålla vagnens ursprungliga tygfärg längst möjligt, utsätt inte vagnen för starkt solljus under längre tid eftersom solen får allt tyg att blekas. Förvara aldrig vagnen på kalla och fuktiga ställen. Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Vagnens tyger är endast vattenavvisande och tål inte långvarigt regn/ snö. Är vagnen våt innan regnskyddet sätts på, försök om möjligt att torka av den först. Har vagnen blivit våt, låt den torka med uppspänd sufflett tills all fukt gått ur. Torka alltid av chassit om det varit utsatt för fukt eller väta. Se till för att vagnen är helt torr vi längre tids förvaring. Tvätta alltid av chassit innan du ställer in det, om du har använt den nära havet eller kört på saltade vägar. Använd rikligt med ljummet vatten, mild såpa, tvättsvamp och torka rent med torr trasa. Smörj alla rörliga delar regelbundet med sprayolja. VIKTIGT! Var försiktig vid transport och förvaring. Anodiserade aluminiumchassi, även av högsta kvalitet, är ömtåliga och kan lätt få repor. Repor som uppkommer efter försäljning är inte reklamationsberättigat. Fälgarna är lackerade med silverlack av hög kvalitet. Repor som uppkommer på lackerade delar efter försäljning är inte reklamationsberättigat. Regelbundet underhåll Rengör regelbundet chassi och vagnens metalldelar med ljummet vatten, mild såpa, tvättsvamp och torka rent med torr trasa. Smörj alla rörliga delar regelbundet med sprayolja. Hjulens alla delar såsom axlar och kullager torkas rena från smuts och damm två gånger i månaden eller vid behov. Axeltappens kullåsning (bakhjulen) skall smörjas en gång i månaden med sprayolja. Används vagnen i vinterväglag, på grusvägar, sandstränder, eller i havsmiljö rekommenderas tvätt och underhåll av chassits delar enligt ovan en gång i veckan. Kontrollera att: Alla chassilås fungerar på rätt sätt Alla nitar, skruvar och muttrar sitter fast och är intakta Inga plastdetaljer är skadade eller brustna Alla kullager är i gott skick Alla kardborreband sitter fast Alla tryckknappar sitter fast Alla gummiband sitter fast och har sin elasticitet kvar. Bromsarna fungerar VARNING! Tag omedelbart kontakt med din auktoriserade Herqules handlare för att ersätta en skadad eller försliten del med en ny reservdel. 10 Manual Herqules Rally v. 1.1
11 Tvättråd Suffletten: Tag av suffletten och spänn upp den. Rengör suffletten med mild såpa och spola rent med ljummet vatten. Dropptorka suffletten i uppspänt läge. Klädsel och 5-punktssele Tag bort klädseln från sittstommen. Använd endast mild såpa blandning och handtvätta klädseln i 30 grader och låt dropptorka. Se till att klädseln är helt torr innan den monteras fast igen. Torka endast 5-punktsselens nylonband med fuktig trasa. Se till att selen är torr innan du monterar fast klädsel/sele. Övrig information Strykning: Vid strykning skall alla textildelar skyddas med en trasa av 100% bomull som placeras mellan strykjärnet och vagnens textildelar. Strykjärnet skall vara max medelvarmt (110 C ). Yttertyget är gjort av polyester och nylon. Se till att alla textildelar är torra innan du monterar tillbaka dem. Du kan impregnera tygerna på nytt med ex ScotchgardTM efter tvätt. Gör alltid detta innan du monterar tillbaka tygdelarna. VARNING! Låt inte barnet sitta i vagnen under de första 24 timmarna efter omimpregnering. VARNING! Kontrollera alltid att du monterar vagnen korrekt efter anvisningarna i denna bruksanvisning efter tvätt eller skötsel. Manual Herqules Rally v
12 List of contents Section Contents of the box...22 Parts of the vehicle...23 Herqules original accessories...23 Important safety information Assembling the vehicle How to use the vehicle Care and maintenance...30 Washing instructions...31 Contents of the box 1 pc. Frame with seat, handbrake and basket 2 pc. Doubel rear wheel 2 pc. Front wheel 1 pc. Hood 1 pc. Frontbar 1 pc. Raincover 1 pc. Manual instruction 12 Manual Herqules Rally v. 1.1
13 Parts of the vehicle Handle 2. Handbrake 3. Hood 4. 5-Point Harness incl. D-Ring 5. Frontbar 6. Footrest 7. Front wheel 8. Basket 9. Rear wheel 10. Folding device 11. Chassis Locking Strap Herqules original accessories Only use Herqules original accessories for maximum safety and comfort. Information about accessories that match our vehicles can be found in our brochure or at any of our authorised retailers. Manual Herqules Rally v
14 Important safety information Please read all WARNING and IMPORTANT information before you use this product for the first time. It can be dangerous for your child if you don't follow these instructions. Please save these operating instructions for future reference. WARNING Information concerning your child s safety. WARNING Neglecting the following instructions could cause severe injury to your child and may damage this product. WARNING! It may be dangerous to leave your child/children unattended. WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use! WARNING! Use a harness as soon as your child can sit unaided. WARNING! The seat unit is not suitable for children under 6 months. WARNING! Any load attached to the handle can affect the stability of the vehicle. WARNING! This product is not suitable for running, skating or use with roller blades. WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING! Check that the vehicle body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING! Do not use other spare parts than the original spare parts supplied by Herqules This product is intended for children from 6 months (minimum age) and up to 15 kg (maximum weight). Your child s safety is your responsibility. Never leave your child unattended. Always remember to secure your child/children with the five point safety harness(es). The safety advice and directions in this instruction manual cannot cover all eventualities and unforeseen situations that may occur. It must be understood that common sense, general caution and care are factors that cannot be built into this product. These are factors which the person actually using this product must assume responsibility for. It is IMPORTANT that everyone using this product and its accessories understands the instructions. Inform and demonstrate this product to each person that will be using it, even if it is going to be used for a short period of time. If anything is unclear in this instruction manual or if you have a query, your authorised Herqules retailer will be more than willing to help you. Make sure your child is secured with the 5-point harness when he/she is sitting in the vehicle. This product is designed for a child aged between 6 months to 3 years. With the Duo-Lift (original accessory) the vehicle may be used from birth. WARNING! If you use the lift, it should always be attached with the D rings of the harness. 14 Manual Herqules Rally v. 1.1
15 continued from previous page: The seat unit must not be used as a car seat. For safety reasons, only use Herqules original accessories. The vehicle should be used for the transport of one child only. Never use this product as a bed over night and never leave the child unattended. Never leave this product so that your child can reach it and start to play with/in it. Never leave the pram without the brake engaged. The brake should always be engaged when you lift your child in and out of the pram. Never park the pram on a hill. Over-loading, incorrectly folding the chassis or use of non-approved accessories can injure your child or damage this product. Never leave this product in dangerous places, even if it is empty. Avoid using the vehicle on stairs or escalators when your child is in it. This is because there is an increased risk factor for your child. Do not hang anything on the handle as this may have a negative effect on the vehicle s stability. The tray should not be loaded with more than 5kg, pockets not more than 0.5kg. Always place heavy objects in the middle of the tray. The product could otherwise become unstable. Ensure that any objects in the tray do not stick out over the sides of the tray. Follow the care and maintenance directions. PLEASE OBSERVE Tyres can when in contact with PVC-floor or other plastic materials cause discoloration. Always place something between the wheels and the floor, or use something that protects the wheels when the vehicle is being stored for a long time and in the same place (for a period greater than 24 hours) for example in your home. Use of the rain cover Use the rain cover that comes with this product and ensure that it sits securely in place so that the child cannot pull it down into the vehicle. The use of reflectors If you use this product in the dark or in case of poor visibility (rain/fog), you should use reflectors. The rain cover that comes with this pram is equipped with reflectors. You should purchase reflectors to complement those in the rain cover. There may be a risk of suffocation if you use loose reflectors: make sure they sit securely. Self-adhesive reflectors that are attached on the chassis are recommended. Ask your authorised Herqules retailer for advice. IMPORTANT! This product is supplied with a hood and it should always be assembled on the vehicle when in use. Always attach the two press studs on the lower edge of the hood onto the rear of the backrest. Manual Herqules Rally v
16 Assembling the vehicle Unfold the chassis Pull the handles upwards as shown. 1 Press down the plastic pedal on the rear axle until you hear a "click". (Picture 2) WARINING Always ensure that the chassis is in its locked position before you start using the product. It could be dangerous for your child if the chassis is not correctly locked. 2 Assembling the front wheels Push the front wheel in the receiver on the end of the front leg as shown. Repeat this for the second wheel. WARNING! Do not use the product before the wheels are correctly assembled. 3 Removing the front wheels Press on the black button on top and pull out the wheel. 4 5 Affixing the hood Affix the hood by pressing the fasteners in the receivers located on the aluminium frame on each side. Make sure that they are in position. Do not use the product without the hood. The hood can be tightened into place by pressing down the hood lever arms (black plastic on the side of the hood) Manual Herqules Rally v. 1.1
17 Assembly the front bar Affix the front bar by pushing down the inserts in the upright parts on the sides next to the childs legs. 7 WARNING! Check that the front bar is in place and locked into position when the child is in the vehicle. If the vehicle is used together with a Herqules original Duo-Lift, it can be used without the front bar. The Duo-Lift must then be securely attached with the D rings on the harness. The front bar may be adjusted by pressing both of the buttons on either side of the front bar in, at the same time as the bar is adjusted to the desired position. 8 To take out the front bar, simply press in the two button on the outside and lift out the front bar. 9 Fitting the crotch strap Use the press studs to secure the crotch strap in position as indicated in the picture. 10 Adjusting the footrest The footrest may be adjusted by pressing both of the buttons on either side of the footrest in at the same time as you adjust the footrest to the desired position. 11 Manual Herqules Rally v
18 How to use the vehicle Adjusting the backrest Lift up the plastic catch on the rear of the backrest and raise/lower the backrest to desired position. 1 WARNING! After altering the position of the backrest, make sure that it is locked in position by pressing down on the backrest. Use of the handbrake You lock the brake by turning the handle s head to the right. You unlock the brake by returning the handle s head to the left. 2 WARNING! By moving the pram slightly forward and backwards while locking the brake, you can facilitate this operation. Do not use too much force! Never park the vehicle on a hill. Always engage the brake when you leave the vehicle unattended. Never leave your child unattended in the vehi- Use the rain cover When fitted, the rain cover should cover the whole of the pram. Make sure that the reflectors on the rain cover are next to the feet end. 3 WARNING! The rain cover has two extra air holes on the sides (the neon-yellow net). Do not cover these air holes. The rain cover can be opened (for example when getting into and out of the pram) with the help of a zip fastener and it is fastened on the rear of the hood with the help of Velcro tape. 4 Adjusting the 5-point harness Place the crotch strap (black nylon strap) between the child s legs. Fasten the waist belt in the black central lock. Adjust the harness strap with the belt buckle. The harness can be released by pressing the buttons on the central lock on the harness. WARNING! Always use the harness when the child is seated in the vehicle. Check that all fasteners are correctly adjusted and locked. 18 Manual Herqules Rally v. 1.1
19 Using the front wheels By pressing down the slider on the front wheel you can lock them in the position. By lifting up the slider the front wheels can swivel WARNING! Always make sure that both sliders are in the same position before you use the pram. 6 7 Folding the pram Lift up the plastic pedal (picture 6) with your foot. Then place your foot on the small pedal at the right oval tube of the chassis (picture 7) and press it down to enable a complete folding. Move the handles forwards and fold the chassis as shown in picture 8. 7 WARNING! Make sure there isn't a child in the vehicle when you fold or unfold the pram. 8 Transport To transport the folded pram attach the belt next to the right handle to the rivet at the frontleg. 9 Manual Herqules Rally v
20 Care and maintenance General care and maintenance instructions In order to keep the product s original fabric colours for as long as possible, do not expose the product to strong sunlight for long periods, this is because the sun always causes fabrics to fade. Never store the product in a cold or damp place. Always use the rain cover when raining or snowing. The product s fabric is water repellent but cannot withstand long periods of exposure to rain or snow. If the product is wet before the rain cover is put on, try, if possible to dry it off first. If the product has become wet, let it dry with the hood up until it has dried out. Always dry the chassis if it has been exposed to damp or moisture. Make sure that the product is completely dry if it is to be stored for a long period of time. Wash the chassis before you store it if you have been by the sea or used the product on roads that have been salted. Use lukewarm water, soft soap, a sponge and dry it off afterwards with a dry cloth. Always grease moving parts regularly with spray oil. IMPORTANT! Be careful when transporting or storing your product. Anodized aluminium chassis even of the highest quality are fragile and can easily be scratched. Scratches that arise after the sale are not a justifiable complaint. The wheel rims are lacquered with high quality silver paint. Scratches that arise after the sale on lacquered parts of the product are not a justifiable complaint. Regular maintenance Regularly clean the chassis and the metal parts of the product with lukewarm water, soft soap, and a sponge and dry off afterwards with a dry cloth. Always grease moving parts regularly with spray oil. All parts of the wheels including the axles and the ball bearings should be wiped clean from dirt and dust twice a month or when required. The ball lock on the end part of shaft (rear wheels) should be oiled once a month with spray oil. If the product is used on winter roads, dirt roads, sandy beaches or a beach environment it is recommended that you wash and maintain the chassis at least once a week in accordance with the instructions above. Check that: All the chassis locks are working correctly All rivets, screws and bolts are sufficiently tight and are intact No plastic parts are damaged or have broken All ball bearings are in good condition All Velcro tapes are attached All press studs are attached All elastic bands are attached and are in good condition The brakes work WARNING! Get in touch with your authorised Herqules retailer immediately to replace a damaged or worn part and replace with a new part. 20 Manual Herqules Rally v. 1.1
21 Washing instructions Hood: Remove the hood and fully extend it. Clean the hood with a mild detergent and rinse off with lukewarm water, for example in the shower. Drip dry the hood, fully extended. Seat fabric and 5-point harness Remove the fabric (cover) from the frame. Only use a mild detergent and hand wash the cover in water that is 30 C, drip dry. Make sure the cover is completely dry before it is refitted. Wipe the nylon strap on the 5-point harness with a damp cloth only. Make sure the cover/harness is dry before refitting. General Information Ironing: When ironing, all fabric parts should be protected by a cloth which is 100% cotton, place between the iron and the pram s textile parts. Heat of the iron: 110 C max. The outer fabric is made of polyester and nylon. Ensure that all fabric coverings/parts are dry before they are refitted. You can re-impregnate the fabrics with ScotchgardTM after they have been washed. Do this before you refit the fabric parts. WARNING! Do not place child/children in the vehicle for at least 24 hours after applying a material protector. WARNING! Always check that you reassemble the vehicle correctly after washing or maintenance, follow the instructions in this manual Manual Herqules Rally v
22 Inhaltsverzeichnis Inhalt...32 Wagenteile...33 Herqules Originalzubehör...33 Wichtige Sicherheitsinformation Montage des Wagens Verwendung des Wagens Pflege und Wartung...40 Waschanleitung...41 Verpackungsinhalt: 1 St. Gestell mit Sitzteil, Handbremse und Warenkorb 2 St. Doppel-Hinterräder 2 St. Vorderräder 1 St. Verdeck 1 St. Frontbügel mit Bezug 1 St. Regenschutz 1 St. Gebrauchsanweisung 22 Manual Herqules Rally v. 1.1
23 Wagenteile Schieber 2. Handbremse 3. Verdeck 4. 5-Punkt Gurt inkl. D-Ring 5. Frontbügel 6. Fusstütze 7. Vorderrad 8. Warenkorb 9. Hinterrad 10. Klappentriegelung 11. Packbändel Herqules Originalzubehör Verwenden Sie nur Herqules Originalzubehör für höchste Sicherheit und Komfort. Information darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt finden Sie in unserem Katalog oder bei einem unserer autorisierten Fachhänder. Manual Herqules Rally v
24 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise sorgältig durch vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Der Hinweis WARNUNG kennzeichnet Information für die Sicherheit des Kindes/der Kinder. WARNUNG Sollten Sie die Anweisungen zu Verwendung und Zusammenbau nicht oder nicht vollständig befolgen, könnte Ihr Kind/könnten Ihre Kinder schwer verletzt werden und/oder könnte dieser Wagen beschädigt werden WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind/Ihre Kinder nicht unbeaufsichtigt! WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind! WARNUNG! Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann. WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. WARNUNG! Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet für Jogging oder Skating/Rollerblades. WARNUNG! Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Kombination mit dem Beckengurt. WARNUNG! Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist. WARNUNG! Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile oder Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden. Dieses Fahrzeug ist für den Transport eines Kindes ab 6 Monaten, bis zu einem Gewicht von max. 15 kg bestimmt. Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Achtung! Das Kind/die Kinder niemals unbeaufsichtigt lassen! Es muss sichergestellt sein, dass das Kind angeschnallt ist. Die Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung können nicht alle möglichen Bedingungen und unvorhersehbaren Situationen abdecken, die auftreten können. Es versteht sich von selbst, daß gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die nicht in dieses Erzeugnis eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der /den Person(en)kommen, die den Wagen benutzen und warten. Es ist wichtig, daß diese Anleitungen von allen Personen verstanden werden, die den Wagen und das Zubehör verwenden. Informieren Sie jeden, der den Wagen und das Zubehör benutzt, und sei es nur für eine kurze Zeit, über die richtige Verwendung dieses Produkts. Wenn Anweisungen unklar sind und Sie nähere Erklärungen brauchen, oder wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Legen Sie dem Kind im Wagen immer den 5-Punkt Sicherheitsgurt an. Wenn Sie den Wagen mit Softtragetasche (Zubehör) verwenden, muss die Softtragetasche immer an den D-Ringen, die an den 5- Punkt Gurten sitzen, befestigt werden. Der Wagen muss vom Benutzer gewartet werden. 24 Manual Herqules Rally v. 1.1
25 Fortsetzung Wichtige Sicherheitshinweise Sitzteil oder Liegewagenaufsatz dürfen nicht als Kindersitz im Auto verwendet werden. Verwenden Sie diesen Wagen niemals als Bett für Ihr Kind /Ihre Kinder. Dieser Wagen dient nur zur Beförderung. Lassen sie Kinder nicht darin oder damit spielen. Lassen Sie diesen Wagens niemals stehen, ohne die Bremsvorrichtung festzustellen. Die Bremsvorrichtung muß immer festgestellt sein, wenn Sie Ihr Kind/Ihre Kinder in den Wagen setzen oder herausnehmen. Parken Sie nicht bergauf oder bergab. Bei Einstellungen sollte(n) das Kind /die Kinder außerhalb der Reichweite beweglicher Teile sein. Der Gebrauch von Zubehör (z.b.kindersitz, Beutelhaken, Regenschutz,etc.), die nicht vom Hersteller genehmigt sind, könnte Folgen für die Sicherheit haben. Überladung, unkorrektes Zusammenlegen und die Verwendung von nicht genehmigtem Zubehör können diesen Wagen beschädigen oder zerstören. Lassen Sie diesen Wagen niemals an gefährlichen Orten stehen, auch nicht, wenn er leer ist. Verwenden Sie den Wagen nicht auf Stufen, Stiegen oder Rolltreppen, das könnte gefährlich für Ihr(e) Kind(er) sein. Der Warenkorb hat ein Gewichtslimit von 5 kg. Schwere Gegenstände immer in die Mitte des Korbes legen, da der Wagen sonst instabil werden könnte. Die Taschen an der Rücklehne haben ein Gewichtslimit von 0,5 kg. Gegenstände im Einkaufskorb dürfen an den Seiten nicht vorstehen, da sie sich in den Speichen der Räder verfangen könnten. Tragen Sie den Wagen niemals am Verdeck und legen Sie niemals Gegenstände auf das Verdeck des Wagens. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungsanweisungen. ACHTUNG Räder können Bodenbeläge verschiedener Art verfärben. Legen Sie deshalb bitte stets etwas zwischen Räder und Boden, oder verwenden Sie Reifenschutze, wenn der Wagen für längere Zeit an gleicher Stelle steht (mehr als einen Tag) z.b. in der Wohnung. Verwendung von Regenschutz und Insektenschutz Verwenden Sie den mitgelieferten Original Herqules Regenschutz. Verwenden Sie Insektenschutze, die zum Wagen passen und die fest sitzen, damit das Kind diese nicht in den Wagen ziehen kann. Verwendung von Reflexen Wenn Sie den Wagen bei Dunkelheit oder schlechter Sicht verwenden (Regen/Nebel) muss man Reflexe verwenden. Der beigefügte Regenschutz ist mit Reflexen versehen. Darüberhinaus sollten Sie den Wagen mit weiteren Reflexen ausstatten, die im Handel erhältlich sind. Denken Sie dabei an ev. Erstickungsgefahr bei Verwendung von losen Reflexen. Wir empfehlen selbsthaftende Reflexe, die am Gestell befestigt werden. Fragen Sie einen autorisierten Herqules Händler um Rat. ACHTUNG! Der Wagen wird mit einem Verdeck ausgeliefert und dieses muss immer montiert sein, wenn der Wagen angewendet wird. Knöpfen Sie immer die zwei Druckknöpfe, die an der Unterseite des Verdecks sitzen, an der Rückseite der Rückenlehne fest. Manual Herqules Rally v
26 Montage des Wagens 1 Aufklappen des Wagens Ziehen Sie den Schieber nach oben, wie die Pfeile im Bild anzeigen. Setzen Sie Ihren Fuss auf das profilierte Kunststoffteil an der Hinterseite und drucken Sie diesen nach unten bis Sie einen KLICK hören. WARNUNG Kontrollieren Sie immer, bevor Sie den Wagen verwenden, dass die Gestellbefestigung richtig eingerastet ist, sonst kann es gefährlich sein ihn anzuwenden. 2 Montage des Vorderrades Stecken Sie das Vorderad mit dem Dorn in das Gegenstück am Rohrende bis es einrastet und wiederholen Sie den Vorgang für die andere Seite. 3 WARNUNG! Verwenden Sie den Wagen nicht, bevor die Räder korrekt befestigt und arretiert ist. Entfernen des Vorderrades Dazu drücken Sie den Knopft an der Oberseite ein und ziehen das Rad ab. 4 5 Zusammenbau des Verdecks Befestigen Sie das Verdeck, indem Sie die beiden Kunststoffstifte, jeweils einer an jeder Seite des Daches, in die beiden Verdeckhalterungen am Sitzrahmen stecken. Vergewissern Sie sich, dass sie ordnungsgemäss einrasten. Das Verdeck kann aufgespannt werden, indem Sie die Verdeckspannen (schwarze Kunststoffteile an der Seite des Verdecks) herunterdrücken Manual Herqules Rally v. 1.1
27 Montage des Frontbügels Befestigen Sie den Frontbügel, indem Sie den Frontbügel in die Einsteckvorrichtung der Armlehne stecken. 7 WARNUNG! Kontrollieren Sie, dass der Frontbügel verriegelt ist, wenn das Kind im Wagen sitzt. Wenn der Wagen mit einer Herqules Original Softtragetasche/Duolift verwendet wird, kann der Wagen ohne Frontbügel verwendet werden. Die Softtragetasche/Duolift ist dann an den D- Ringen des 5-Punkt Gurtes zu befestigt. Sie regulieren den Frontbügel, indem Sie auf beide Knöpfe des Gelenkes drücken und gleichzeitig den Bügel in die gewünschte Lage bringen. 8 Um den Frontbügel abzunehmen drücken Sie die zwei Knöpfe an der Aussenseite ein und ziehen den Büger heraus. 9 Schlingen Sie den Schrittgurt um den Frontbügel und schliessen Sie die Druckknöpfe. 10 Einstellung der Fusstütze Sie stellen die Fusstütze in die gewünschte Position, indem Sie auf beide Knöpfe der Gelenke drücken und gleichzeitig die Fusstütze in die gewünschte Lage bringen. 11 Manual Herqules Rally v
28 Verwendung des Wagens Einstellung der Rückenlehne Heben Sie den Kunstoffkappe an der Rückseite der Rückenlehne an und heben/senken Sie die Rückenlehne in die gewünschte Lage. 1 WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Rückenlehne in verriegelter Position befindet, bevor Sie den Wagen verwenden. Wenn die gewünschte Position erreicht ist, drücken Sie auf die Rückenlehne, damit diese einrastet. Verwendung der Feststellbremse Sie stellen die Bremse fest, indem Sie den Knopf am oberen Ende des rechten Schiebers nach rechts drehen. Sie lösen die Bremse, indem Sie mit den Knopf nach links drehen. 2 WARNUNG! Druch leichtes vor- und zurückbewegen des Wagens während dem feststellens der Bremse erleichtern Sie das Einrasten. Wenden Sie nicht zuviel Kraft auf!. Parken Sie niemals bergauf oder bergab. Bremsen Sie immer den Wagen, bevor Sie ihn verlassen. Lassen Sie Ihr Kind niemals ohne Aufsicht. Die Bremse muss immer festgestellt sein, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen oder herausnehmen. Verwendung des Regenschutzes Befestigen Sie den Regenschutz so, dass er den ganzen Wagen bedeckt. Achten Sie darauf, dass der Reflex immer dort sitzt, wo sich das Fussende des Kindes befindet. 3 WARNUNG! Der Regenschutz hat zwei extra Luftlöcher an den Seiten (die neongelben Netze). Diese Luftlöcher dürfen nicht verdeckt sein. Verwenden Sie immer einen Regenschutz, wenn es regnet oder schneit. Den Regenschutz können Sie mit dem Reissverschluss öffnen (z.b. beim Einund Austeigen) und dann hinter dem Verdeck mit Hilfe des Klettverschlusses befestigen. 28 Manual Herqules Rally v. 1.1
29 4 Regelung des 5-Punkt Gurtes Legen Sie den Schrittgurt (schwarzes Nylonband) zwischen die Beine des Kindes. Spannen Sie den Beckengurt im schwarzen Zentrumschloss fest. Stellen Sie die Länge der Gurte mit den Schiebespangen ein. Sie öffnen den Gurt, indem Sie auf die Knöpfe im Zentrumschloss drücken. WARNUNG! Legen Sie dem Kind immer den 5-Punkt Gurt an, wenn es im Wagen sitzt. Kontrollieren Sie dass alle Schnallen und Spangen korrekt eingestellt und geschlossen sind. Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Kombination mit dem Beckengurt. Feststellen der Vorderräder Drücken Sie den Kunstoffschieber an der Vorderseite der Vorderräder nach unten um die Räder festzustellen. Und ziehen Sie den Schieber nach ober um die Räder wieder freizustellen. 5 WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets, dass sich beide Schieber in der gleichen verriegelter Position befindeen, bevor Sie den Wagen verwenden. 6 7 Zusammenklappen des Wagens Heben Sie das Kunststoffpedal (Bild 6) mit dem Fuss an. Dann setzten Sie den Fuss auf das kleine Pedal am rechten Ovalrohr (Bild 7) und drücken dieses leicht nach unten um ein komplettes Falten zu ermöglichen. Drücken Sie den Schieber nach vorne und klappen Sie das Gestell vorsichtig ein (Bild 8). 7 WARNUNG! Es darf sich kein Kind im Wagen befinden, wenn der Wagen zu- oder aufgeklappt wird. 8 8 Transport des Wagens Um den zusammengeklappten Wagen transportieren zu können, fixieren Sie das Band am rechen Schieber mit der passenden Öse an der Niete beim rechten Vorderrad. 9 Manual Herqules Rally v
30 Pflege und Wartung Allgemeine Hinweise zu Pflege und Wartung Um die Ursprungsfarbe Ihres Stoffes möglichst lange zu bewahren, setzen Sie Ihren Wagen nie über längere Zeit dem prallen Sonnenlicht aus, da jeder Stoff durch Sonne ausbleicht. Bewahren Sie Ihren Wagen nie an kalten und/oder feuchten Orten auf. Verwenden Sie bei Schneefall oder Regen immer den Regenschutz. Die Stoffe sind nur wasserabweisend und werden bei Regen/Schnee durchlässig. Wenn der Wagen nass ist, bevor der Regenschutz aufgezogen wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen. Ist der Wagen nass geworden, lassen Sie ihn mit aufgespanntem Verdeck stehen, bis alle Feuchtigkeit entwichen ist. Wenn das Gestell naß wird, trocknen Sie es vor der Aufbewahrung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, daß der Wagen ganz trocken ist, bevor Sie ihn verwahren. Wird der Wagen am Meer oder auf salzgestreuten Straßen verwendet, spülen Sie das Gestell ab und trocknen Sie es. Verwenden Sie reichlich lauwarmes Wasser und einen Schwamm mit milder Kernseife und trocknen Sie den Wagen mit einem trockenen Lappen ab. Schmieren Sie alle beweglichen Teile des Gestells mit Sprayöl ein. WICHTIG! Seien Sie vorsichtig bei Transport und Aufbewahrung. Anodisierte Aluminiumgestelle auch von höchster Qualität sind empfindlich und können leicht zerkratzen. Kratzer, die nach dem Kauf auftreten, stellen keinen Reklamationsgrund dar. Die Felgen sind mit Silberlack von höchster Qualität lackiert. Kratzer auf lackierten Teilen, die nach dem Kauf auftreten, stellen keinen Reklamationsgrund dar. Regelmässige Wartung Reinigen Sie das Gestell und die Metallteile des Wagens regelmäßig mit lauwarmen Wasser, milder Kernseife und trocknen Sie es mit einem trockenen Lappen ab. Schmieren Sie alle beweglichen Teile regelmässig mit Sprayöl ein. Alle Teile der Räder wie Achsen und Kugellager müssen mindestens zwei Mal monatlich bzw. je nach Bedarf von Schmutz und Staub gereinigt werden. Die Achsbefestigung (Hinterräder) muss einmal monatlich mit Sprayöl eingefettet werden. Wird der Wagen auf salzgestreuten Strassen, auf Schotterwegen, Sandstränden oder in Meeresnähe verwendet, empfehlen wir Wäsche und Wartung, wie oben angegeben, einmal wöchentlich. Kontrollieren Sie regelmässig: Überprüfen Sie, dass alle Gestellfixierungen korrekt funktionieren. Überprüfen Sie, dass alle Nieten, Muttern und Schrauben festgezogen und nicht gebrochen sind. Überprüfen Sie, dass die Plastikteile nicht gesprungen oder kaputt sind. Überprüfen Sie den guten Zustand der Radmuffen. Überprüfen Sie, dass alle Klettverschlüsse fest sitzen. Überprüfen Sie, dass alle Druckknöpfe fest sitzen. Überprüfen Sie, ob alle Gummibänder noch elastisch sind. Überprüfen Sie, dass die Bremsen funktionieren. WARNUNG! Nehmen Sie unmittelbar Kontakt mit Ihrem autorisierten Herqules Händler auf, wenn defekte oder abgenutzte Teile durch neue Ersatzteile ersetzt werden müssen. 30 Manual Herqules Rally v. 1.1
31 Waschanleitung Dach: Nehmen Sie das Dach ab und falten Sie es auf. Spülen Sie das Dach mit lauwarmen Wasser ab.verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Lassen Sie das völlig aufgespannte Dach trocknen. Sitzbezug und 5-Punkt Gurtsystem: Nehmen Sie den Sitzbezug vom Gestell. Handwäsche mit milder Flüssigseife in lauwarmen Wasser bei 30 Grad, tropfnass aufhängen. Trocknen Sie die Nylonbänder des 5-Punkt Gurtes mit einem feuchten Lappen ab. Prüfen Sie, dass die Gurte trocken sind, bevor Sie den Bezug wieder montieren. Allgemeine Informationen Bügeln: Wenn ein Bezug gebügelt werden muß, verwenden Sie stets ein Tuch aus 100% Baumwolle zwischen Bezug und Bügeleisen, um die Bezugoberfläche zu schonen. Bügeln Sie nur bei schwacher Hitze. Der Aussenstoff ist aus Polyester und Nylon. Achten Sie darauf, daß alle Teile des Wagens vor dem Zusammenbau wieder vollständig trocken sind. Sie können den Außenstoff nach dem Waschen imprägnieren. Dies muss erfolgen, bevor Sie die Stoffteile wieder zusammenbauen. WARNUNG! Nach dem Imprägnieren dürfen Sie mindestens 24 Stunden lang keine Kinder im Wagen transportieren. Achten Sie darauf, daß alle Teile nach den Anweisungen diese Gebrauchsanweisung korrekt wieder zusammengebaut werden. Manual Herqules Rally v
32 Sisällysluettelo Kappale Pakkauksen sisältö...xx Vaunun osat...xx Herqules Original tarvikkeet...xx Tärkeää tietoa turvallisuudesta...xx Vaunun kokoaminen...xx Vaunun käyttö...xx Hoito ja kunnossapito...xx Pesuohjeet...xx Pakkauksen sisältö 1 kpl Runko käsijarrulla ja tavarakorilla 2 kpl Takapyöräparit 2 kpl Etupyörä 1 kpl Kuomu 1 kpl Turvakaari 1 kpl Sadesuoja 1 kpl Käyttöohje 32 Manual Herqules Rally v. 1.1
33 Vaunu osat Aisa 2. Käsijarru 3. Kuomu 4. 5-pistevaljaat 5. Turvakaari 6. Jalkatuki 7. Etupyörä 8. Tavarakori 9. Takarengas 10. Kasauspoljin 11. Kuljetushihna Herqules original tarvikkeet Käytä vain Herqules alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden. Tietoa tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat valtuutetuilta jälleenmyyjiltämme. Manual Herqules Rally v
34 Tärkeää tietoa turvallisuudesta Lue kaikki VAROITUKSET ja TÄRKEÄT TIEDOT ennen kuin otat vaunut käyttöön. Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Lapsen turvallisuutta koskevia tietoja VAROITUS Lapsi ja/tai lastenvaunut voivat vahingoittua vakavasti, jos ohjeita ei noudateta. VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta/lapsia ilman aikuisen valvontaa. VAROITUS! Tarkista aina ennen rattaan käyttöä, että kaikki rattaan lukot ovat kunnolla lukittuneet VAROITUS! Käytä lapsella aina rattaan 5-pistevaljaita VAROITUS! Rattaan istuinosa ei ole suunniteltu lapsille alle 6 kuukautta. VAROITUS! Vaunun työntöaisaan kiinnitettävät varusteet voivat heikentää vaunun tasapainoa. VAROITUS! Tätä ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksurattaana. VAROITUS! Käytä valjaita aina ohjeiden mukaisesti. VAROITUS! Tarkista aina ennen käyttöä, että istuinosan ja kopan lukitukset ovat kunnolla kiinni. VAROITUS! Älä koskaan käytä muita kuin Herquleksen toimittamia alkuperäisiä varaosia. Tämä ratas on tarkoitettu yhden lapsen kuljetukseen. Ikäsuositus yli 6 kk, erillisellä kopalla voidaan käyttää vastasyntyneellä, ja enintään 15 kg. Erillisen kopan patjan enimmäispaksuus on 35 mm. Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa Käytä aina lapsella vaunujen 5-pistevaljaita Näissä turvallisuus- ja käyttöohjeissa ei ole voitu huomioida kaikkia mahdollisia tilanteita, jotka voivat ilmaantua. Sen vuoksi onkin tärkeätä käyttää tervettä järkeä ja noudattaa yleistä varovaisuutta. Näistä tekijöistä sinun on huolehdittava käyttäjänä. On erittäin tärkeätä, että kaikki näitä rattaita ja siihen liittyviä lisävarusteita käyttävät lukevat ja ymmärtävät nämä ohjeet. Jos luovutat rattaat vaikka vain lyhyeksi aikaa jollekin toiselle, huolehdi siitä että hän tietää miten rattaita ja sen lisävarusteita käytetään oikein ja turvallisesti. Jos joku ohjeista on epäselvä tai kaipaa mielestäsi lisäselvitystä, ota yhteyttä valtuutettuun Herqules jälleenmyyjään. Käytä lapsella/lapsilla rattaissa aina 5 pisteturvavaljaita Kantokassilla varustettuna (Original-tarvike) voidaan ratasta käyttää vastasyntyneelle. VAROITUS! Käytettäessä kantokassia tulee kantokassi aina kiinnittää valjaiden D-kiinnikkeisiin. Ratasosaa ei saa käyttää auton turvaistuimena. Rattaat on tarkoitettu ainoastaan lapsen kuljettamiseen. Älä käytä rattaita lapsen sänkynä äläkä jätä lasta ilman valvontaa. Säilytä aina lapsen/lasten ulottumattomissa. Älä anna lapsen/ lasten leikkiä rattailla. 34 Manual Herqules Rally v. 1.1
35 fortsättning från föregående sida Laita aina jarru päälle kun jätät vaunut. Muista laittaa jarru päälle aina, kun laitat lasta/lapsia rattaisiin tai otat pois. Vältä pysäköimästä rattaita ylä- tai alamäkeen. Turvallisuus syistä älä käytä muita kuin Herqules alkuperäisosia. Painorajan ylittäminen, vääränlainen kokoon taittaminen sekä sellaisten lisävarusteiden käyttö, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä, voi vahingoittaa sekä lasta/lapsia että vaunua/rattaita. Vääränlainen käyttö voi jopa rikkoa tuotteen. Älä koskaan jätä ratasta vaaralliseen paikkaan, vaikka se olisi tyhjä. Älä koskaan käytä ratasta portaissa tai rullaportaissa. Käytä hissiä. Älä pidä tavaroita roikkumassa työntöaisassa. Vaunun tasapaino saattaa kärsiä. Tavarakorin maksimipaino on 5 kg. Tarkista, että tavarakorin tavarat eivät pääse pyörän vanteiden väliin. Älä koskaan nosta vaunua kuomusta äläkä laita mitään esineitä kuomun päälle. Muiden valmistajien toimittamien varaosien käyttäminen voi olla vaarallista Käyttäjän on huollettava vaunut/rattaat säännöllisesti. Seuraa huolto ja käyttöohjeita. HUOMAA Renkaat saattavat reagoida erilaisten lattiamateriaalien kanssa siten että ne jättävät jälkiä lattiapintaan. Käytä aina pyöränsuojia mikäli säilytät vaunuja aroilla lattiapinnoilla. Sadesuojan käyttö. Käytä vaunun mukana tulevaa sadesuojaa. Vaunussa käytettävän sadesuojan tulee istua vaunuun siten, ettei lapsi voi vetää sitä päälleen. Heijastimien käyttö Käytettäessä vaunua pimeässä tai näkyvyyden muutoin ollessa rajoitettu, tulee heijastinta käyttää. Vaunun mukana tuleva sadesuoja on heijastimin varustettu. Vaunu tulee varustaa erillisin heijastimin. Runkoon itsekiinnittyviä heijastimia suositellaan tukehtumisvaaran välttämiseksi. Kysy erilaisia heijastinvaihtoehtoja Hercules kauppiaaltasi. TÄRKEÄÄ Ratas toimitetaan aina kuomulla varustettuna ja kuomun tulee aina olla asennettuna kun vaunua käytetään. Manual Herqules Rally v
36 Vaunun kokoaminen Rungon kokoaminen Avaa runko nuolien osoittamalla tavalla Aseta jalka polkimen päälle ja nosta työntöaisasta kunnes kuulu KLICK ääni. 1 VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä, että kasauslukot ovat kunnolla lukittuneet. Rattaan käyttäminen voi olla vaarallista jos kasauslukot eivät ole lukittuneet. 2 Etupyörän asennus Aseta etupyöräpari paikoilleen etuhaarukkaan. Työnnä etupyöräpari paikoilleen kunnes kuuluu klick ääni. VAROITUS Älä käytä vaunua ennen kuin pyörä on kunnolla lukittunut. 3 Etupyöräparin irrotus Paina pyörän päällä olevaa mustaa nappia ja vedä pyörä irti 4 5 Kuomun asennus Kiinnitä kuomu käsinojissa oleviin kuomunkiinnikkeisiin(yksi kummallakin puolella). Tarkista, että kuomu on kunnolla kiinni. VAROITUS! Kiinnitä kuomun helmassa olevat nepparit selkänojan taustassa oleviin neppareihin. Kuomun tulee olla asennettuna vaunuun ja neppareiden kiinnitettynä selkänojan taustaan kun vaunua käytetään. Kuomu voidaan pingottaa auki asentoon painamalla alas kuomun kummallakin puolella olevat kuomunkiristimet. Kuomua voidaan säätää eteen tai taaksepäin Manual Herqules Rally v. 1.1
37 7 Turvakaaren asennus Kiinnitä turvakaari painamalla se käsinojissa oleviin turvakaaren kiinnikkeisiin. VAROITUS! Tarkista aina ennen käyttöä, että turvakaari on kunnolla lukittuna. Jos ratasta käytetään Herqules kantokassin kanssa voidan ratasta käyttää ilman turvakaarta. Kantokassi tulee kiinnittää valjaiden kiinnityslenkkeihin. - Turvakaari säätyy painamalla säätönappuloita samanaikaisesti kummaltakin puolelta. 8 Irrottaaksesi turvakaaren, paina ratasosan ulkopuolella olevia nappeja samalla vetäen turvakaarta ulospäin. 9 Haararemmin kiinnitys Haararemmi kiinnitetään turvakaareen neppareilla kuvan osoittamalla tavalla. 10 Jalkatuen säätö Jalkatuki säätyy painamalla säätönappuloita samanaikaisesti kummaltakin puolelta. 11 Manual Herqules Rally v
38 Vaunun käyttö Selkänojan säätäminen Nosta selkänojan takana oleva selkänojan lukituskahva yläasentoon ja säädä selkänoja haluttuun asentoon. 1 VAROITUS! Varmista aina säädettyäsi selkänojaa, että se on kunnolla lukittunut toivotulle tasolla. Käsijarrun käyttö Jarruta ratas kääntämällä jarruhylsyä oikealle. Vapauta jarru kääntämällä jarruhylsyä vasemmalle. Jarru menee paremmin päälle/vapautuu kun ratasta keinutta edestakaisin. 2 VAROITUS! Älä koskaan pysäköi vaunua mäkeen Älä koskaan jätä vaunua jarruttamatta sitä. Älä koskaan jätä lasta vaunuihin ilman valvontaa. Sadesuojan käyttö Sadesuoja laitetaan rattaan päälle siten, että se peittää koko rattaan. Heijastin tulee lapsen jalkojen kohdalle. 3 VAROITUS! Sadesuojassa on kaksi ylimääräistä ilmanottoaukkoa kummassakin sivussa(neonkeltaiset verkot). Näitä ilmanottoaukkoja ei saa peittää. Käytä aina vesi- ja lumisateella sadesuojaa. Sadesuoja voidaan avata vetoketjun avulla. Sadesuoja kiinnitetään kuomun takareunaan karhuntarralla. 4 5-pistevaljaiden säätö Pujota valjaiden haararemmi lapsen jalkojen välistä (musta nylon hihna). Kiristä lantiovyöt mustaan keskuslukkoon. Säädä olkavöiden pituus oikeaksi. Valjaat avataan painamalla keskuslukon nappeja. VAROITUS! Käytä lapsella aina valjaita rattaissa. Tarkista että valjaiden kireys on hyvä ja että kaikki lukot ovat kunnolla kiinni. 38 Manual Herqules Rally v. 1.1
39 Etupyrän lukitus Paina lukitusmekanismi ala asentoon lukitaksesi pyörän. Nosta lukitusmekanismi ylä- asentoon, jotta pyörä pääsee kääntymään 360 astetta. 5 VAROITUS! Tarkista aina ennen käyttöä, että kummankin pyörän lukitukset ovat samassa asennossa. 6 Vaunun kasaaminen Nosta muovinen kasauspoljin yläasentoon (kuva 6). Aseta jalka pienelle polkimelle joka on ovaalin mallisessa runkoputkessa ja paina se alas kasataksesi rungon. Työnnä työntöaisa eteenpäin ja anna rungon kasautua kuten kuvassa 8. VAROITUS! Lapsi ei saa olla rattaassa kun runkoa kasataan. 7 8 Kuljetus Kun ratasta kuljetetaan kasattuna voidaan runko lukita hihnalla, joka lukitaan oikean puoleisen työntöaisan vieressä olevaan etupyörän niittiin. 9 Manual Herqules Rally v
classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje
classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje classic Instruktionsmanual Svenska Monteringsanvisningar Uppfällning Lås fotbromsen baktill. Fäll upp vagnen genom att dra styret uppåt medan du
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
City Jet & City Bassinet
Instruktionsmanual för: This manual applies to the following product: Gebrauchsanweisung für: Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet: Brugsanvisning for: & City Bassinet Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814
Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
Instruktionsmanual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Instruction manual Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet
Instruktionsmanual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Instruction manual Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet City Cerox 360/Twin Cerox 360 & City Carrycot Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS
FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
diva Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje
diva Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje diva Instruktionsmanual Svenska Monteringsanvisningar Uppfällning Tryck in knappen Release to unfold på chassits sida. Greppa handtaget och dra uppåt
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN
78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Instruktionsmanual för: This manual applies to the following product: Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet: Softy
Instruktionsmanual för: This manual applies to the following product: Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet: Softy Svenska sida 2-3 VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. Ditt barn kan skadas om du
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT
MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and
YLEISTÄ VAROITUKSIA Lue nämä tarkkaan ASENNUSOHJE
KLIPPAN BELT-FIX YLEISTÄ - Belt-Fix on tarkoitettu ainoastaan antamaan parempaa mukavuutta. - Belt-Fix:iä voidaan käyttää useimpien 3-pisteturvavöiden kanssa, joilla on sopiva E-hyväksyntä tai vastaava.
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
V I V E R O O P P I O R I G I N A L S
V I V E R O O P P I ORIGINALS Oppi-tuoli Jani Martikaisen suunnittelema Oppi-tuolimallisto on toiminnallisesti poikkeuksellisen omaperäinen ja monipuolinen. Oppi-tuoli on enemmän koulutustilojen järjestelmäkaluste
TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.
CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.
SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows DOMICET MINI Suitable for mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. Optimized for tilting windows and the spring mechanism is suited also
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE
XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning
Lektion 5. Unterwegs
Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]
Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste [Type text] KRONOS 140 4WDM SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING CONTENT INHALT 1 Kokoonpano Slutmontering Main assembly Grundkonstruktion
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:
OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,
CLEANING JOB ORIENTATION
CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING EQUIPMENT 1. cleaning trolley 2. cleaning bucket 3. garbage sack 4. squegee - You can dry windows, mirrors and floors. 5. floor mop and cloth 6. window washing applicator
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS L SIRIUS 134L SIRIUS 160L SIRIUS 182L GLS134L GLS160L GLS182L 134 W 160 W 182 W 16800 lm 19800 lm 21800 lm * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa
Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
Kitchen Timer Art.no 34-2360-1, -2, -3 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen
How to build a bird house Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen a How to build a bird house: Use 20 thick wood. The kind of
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Jenna komero 120/150. Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Jenna komero 120/150 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags x16 x8 x8 x4 = x 64 x1 x8 4x15 x4
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Viarelli Agrezza 125cc
SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
ECO S 29W ECO S 34W ECO S 40W ECO S 52W ECO S 62W ECO S 70W ECO S 74W GLES000029 GLES000034 GLES000040 GLES000052 GLES000062 GLES000070 GLES000074 29W 34W 40W 52W 62W 70W 74W ECO S 82W ECO S 97W ECO S
RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES
ROLLER TABLES Roller tables are an important element in an assembly line, where ergonomics and good workflow must be ensured. The roller tables guarantee that the wheels can be fed forward effortlessly
Dozer Blade medium. Accessories 9 I Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Repuestos Reservdelar
For Husqvarna Parts Call 606-678-963 or 606-56-4983 ccessories ERVICE 9 I00050 IPL, ozer lade medium T-3034, 953 53 06-0 00-0, 06 4 69-6 ozer lade medium pare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve
Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.
Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.
Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
LINC 17. sanka.fi 130624A
LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm
DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219
DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219 Norm DIN EN 1888:2005 standard DIN EN 1888:2005 norme DIN EN 1888:2005 norma DIN EN 1888:2005
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
GRIP LET S GET STARTED
GRIP LET S GET STARTED KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP Shutter Button [ ] Suljin-painike [ ] Slutarknapp [ ] Power/Mode Button [ ] Virta-/tilapainike [ ] Knappen ström/läge [ ] HiLight Tag Button
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions
FI GB Asennus-, käyttöohjeet Installation, operation instructions Asennus FI Keinuripustuksen asennus Tekstin sulkeissa olevat numerot viittaavat kuvien 1, 2, 3 ja 4 numerointiin. Kiinnitä keinuripustuksen
ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.
ENGLISH Step Counter Art.no. 34-7355 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary
Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.
HDMI Switch, manual Art.no. 38-2263 Model HD-0411 English Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /