uutiskirje 2 / 2012 Arvoisa vastaanottaja,
|
|
- Eija Laakso
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 uutiskirje 2 / 2012 ELDIA- uutiskirjeessä 2/2012: ELDIA pähkinänkuoressa Päämäärä lähestyy: Tapaustutkimusraporteista vertailevaan raporttiin ja EuLaViBar- työkalupakkiin Työryhmät esittelyssä: Tartto ja Oulu ELDIAn tapahtumia Päätöskonferenssi kesäkuussa 2013 ELDIA- uutisia lyhyesti Arvoisa vastaanottaja, tämä on monitieteisen tutkimusprojektin ELDIA (European Language Diversity for All, Euroopan kielellinen monimuotoisuus kaikille) neljäs uutiskirje. Saatte tämän kirjeen joko siksi, että olette ilmoittautunut uutiskirjeemme tilaajaksi, tai siksi, että osoitteenne on kohderyhmälistallanne. (Osoitelistojamme ei missään tapauksessa luovuteta eteenpäin mainos- tai muihinkaan tarkoituksiin.) Ellette enää halua yhteydenottoja meiltä, lähettäkää viesti osoitteeseen info.eldia@univie.ac.at ja poistamme teidät välittömästi listaltamme. Jos kaipaatte lisätietoja ELDIAsta, olette aina tervetullut verkkosivustollemme osoitteeseen project.org. Sieltä löytyvät myös nämä uutiskirjeet, vasemman laidan valikon kohdasta Tietoja projektista. Uutiskirjesivulta voi tilata uutiskirjeet; voitte myös lähettää tilauspyynnön osoitteeseen info.eldia@univie.ac.at. ELDIAn tapahtumien tasalla pysyy myös liittymällä yli 800 Facebook- fanimme joukkoon; linkki Facebook- sivullemme on verkkosivustomme etusivulla.
2 ELDIA pähkinänkuoressa ELDIA on kansain- ja tieteidenvälinen tutkimusprojekti, jota rahoittaa EU:n 7. puiteohjelma. Kansainvälinen tarkoittaa, että tutkimuskonsortioon kuuluu seitsemän yliopistoa ja tutkimuslaitosta Euroopan eri maista, kohteena on 13 tapaustutkimusta kahdeksassa maassa, ja tarkoituksemme on, että tuloksemme olisivat sovellettavissa kansainvälisesti eivätkä koskisi ainoastaan jotain tiettyä ryhmää, aluetta tai maata. Tieteidenvälisyydellä tarkoitamme, että työssämme on mukana kieli- ja lakitieteen, sosiologian (media- analyysin) sekä tilastotieteen tutkijoita, jotka yhdessä selvittelevät sitä, miten kielellinen monimuotoi- suus nykyeurooppalaisten arjessa toimii. Ennen kaikkea olemme tutkimusprojekti, jonka tarkoitus on tuottaa ja toimittaa mahdollisimman luotettavaa tietoa. Haluamme edistää kielellistä monimuotoisuutta, mutta meidän asiamme ei ole tehdä kielipoliittisia päätöksiä tai sanella ihmisille, miten heidän pitäisi kieliään käyttää; tarkoituksemme on vain tarjota tietoa poliittisten ja henkilökohtaisten päätösten pohjaksi. Työmme jakautuu työpaketteihin (Work Package, WP), joita esiteltiin yksityiskohtai- semmin uutiskirjeessä 1/2011. Toiset näistä, kuten WP9 (koordinaatio ja johto) ja WP8 (tiedonlevitys; sen piiriin kuuluvat myös nämä uutiskirjeet), toimivat koko projektin ajan, toiset rakentuvat portaittain toistensa varaan. Näistä ensimmäiset neljä kontekstianalyysi (WP2), tiedonkeruun suunnittelu (WP3), kenttätyö (WP4) ja data- analyysi (WP5) ovat nyt valmiina. Tapaustutkimusraportit (WP6) odottavat julkaisemista, ja edessä on viimeinen vaihe (WP7): vertaileva raportti sekä Euroopan kielten elinvoimaisuusbarometri EuLaViBar. Päämäärä lähestyy: Tapaustutkimusraporteista vertailevaan raporttiin ja EuLaViBar- työkalupakkiin Vuosi 2012 on jälleen ollut työntäyteinen kaikille ELDIA- työryhmille. Tapaustutkimusraportit (Case- Specific Report, CSR) piti luovuttaa EU:lle ensimmäisinä, lähes lopullisina versioina jo syyskuussa, joten monet ELDIAn tutkijoista eivät juuri ehtineet kesälomia viettämään. Nämäkin versiot ovat vielä toimittamisen ja kielentarkistuksen tarpeessa. Toivomme kuitenkin saavamme ne julkaisukuntoon lähikuukausina. Julkaiseminen tapahtuu verkossa: raportit ilmestyvät vapaasti ladattaviksi sekä verkkosivustomme kautta että suoraan Wienin yliopiston digitaalisen tallennuspalvelun PHAIDRAn sivuilta. (Julkaisumme löytää helpoimmin menemällä osoitteeseen ja kirjoittamalla hakukenttään ELDIA. Suora linkkiosoite on Mitä nämä CSR- raportit siis ovat? Kukin niistä on yksityiskohtainen kuvaus yhdestä ELDIAn tapaustutkimuksesta, käytännössä kirjan laajuinen usein yli 200 sivun mittainen raportti. Kaikki CSR:t on kirjoitettu tarkkojen ohjeiden mukaan, jotka kaikkia ELDIAn tapaustutkimuksia varten laati Tarton yliopiston ELDIA- tiimi (erityisen suuren työn teki Kadri Koreinik). Raportteihin sisältyvät aiemmin tehdyt kontekstianalyysit (yhteenvedot tähän- astisesta tutkimustiedosta) sekä tiivistelmät ELDIAn oikeustieteellisen ryhmän sekä media- analyysiryhmän tekemistä tapaustutkimuksista. Suuren osan kustakin CSR:stä täyttää oman uuden tutkimuksemme periaatteiden ja tulosten esittely: miten kyselykaavakkeet laadittiin ja haastattelut tehtiin, miten tätä aineistoa on analysoitu ja mitä sen tulokset osoittavat kunkin kieliyhteisön osalta. CSR:t antavat yksityiskohtaisen kuvan siitä, missä ja milloin enemmistö- ja vähemmistökieliä käytetään, mitä kyselyyn vastanneet ja haastatellut ajattelevat kieltensä käytöstä, tehtävistä ja merkityksestä. Kunkin CSR:n lopussa julkistetaan ensimmäinen versio kyseisen kielen elinvoimaisuusbarometristä (EuLaViBar), tiivistetään keskeisimmät tutkimustulokset sekä tärkeimmät kielipoliittiset johtopäätökset: mitä
3 päättäjien pitäisi ymmärtää ja miten toimia tässä tapauksessa kielellisen monimuotoisuuden tukemiseksi. On siis vihdoin tullut aika konkretisoida taikasana EuLaViBar, European Language Vitality Barometer. Euroopan kielten elinvoimaisuusmittari, josta projektin suunnitteluvai- heessa haaveilimme, alkaa toteutua. Pitkien keskustelujen ja tiiviin ryhmätyön jälkeen olemme päätyneet havainnollistamaan kielen elinvoimaisuutta ns. hämähäkinverkko- tai tutkadiagrammin avulla. Pitkällisen ryhmätyön tulosta oli myös data- analyysi: ne menetelmät, joilla kyselykaavakkeiden tulokset muunnettiin numeroiksi ja sovitettiin kehit- tämäämme muuttujajärjestelmään. Tämä järjestelmä puolestaan perustuu monien sosio- lingvistien ja kielisosiologien työhön ei vain ELDIAn tutkijoiden vaan monien muiden mer- kittävien kollegojen. Katalonialaiselta sosiolingvistiltä Miquel Strubellilta ja muilta samaan tapaan ajatelleilta tutkijoilta omaksuimme ajatuksen kielituotteista (language products) kysynnän ja tarjonnan vuorovaikutuksessa. Sveitsiläiseltä François Griniltä otimme kielen elinvoimaisuuden kolme osatekijää: Capacity (kielikyky, eli miten sujuvasti ja luottavasti kielen puhujat käyttävät kieltään), Opportunity (mahdollisuudet, eli missä ja milloin kieltä voi käyttää) sekä Desire (halu, eli haluavatko kielen puhujat käyttää kieltään ja miten). Kun nämä käsitteet määritellään tarkemmin ja niitä sovelletaan kielen eri käyttöalueille, saadaan yleis- kuva kielen elinvoimaisuudesta. Tässä kaaviossa sektorit kuvaavat kielen elinvoimaisuuden ja käytön eri alueita. Mitä pitemmälle mustat viivat ulottuvat (kielen elinvoimaisuuden asteikolla 0 4), sen vähemmän uhanalainen kieli on meidän tietojemme valossa. Esimerkki tässä vaiheessa vasta alustavaksi kuvitukseksi EuLaViBar- diagrammista. (Tämä kaavio on ensimmäinen versio Itävallassa puhutun unkarin kielen elinvoimaisuus- barometrista.)
4 Kaikkien tapauskohtaisten raporttien tulokset tiivistetään vertailevaan raporttiin (Comparative Report), jota on nyt kirjoittamassa neljä kokenutta ELDIA- tutkijaa: Sia Spiliopoulou Åkermark (tämän työpaketin johtaja), Anneli Sarhimaa, Reetta Toivanen ja Johanna Laakso. Vertailevaan raporttiin tulee sisältymään myös EuLaViBar- työkalupakki: käytännön ohjeet elinvoimaisuusbarometrin luomiseen mille hyvänsä kielelle. Tämä kaikki julkaistaan viimeistään projektin loppuun eli syyskuuhun 2013 mennessä. Niin uskomatto- malta kuin se meistä tuntuukin, projektin päämäärä lähestyy! EuLaViBar- kaaviot siis julkistetaan tapauskohtaisten raporttien yhteydessä. Olemme ilolla huomanneet, että barometrimme näyttää toimivan: EuLaViBar- kaaviosta hahmottuva yleiskuva tuntuu hyvin vastaavan sitä, mitä asiaan perehtyneet tutkijat kyseisen kielen tilasta tietävät. Vaikuttaa siis siltä, että EuLaViBar todellakin pystyy näyttämään, missä ovat kunkin kielen elämän ja käytön vahvuudet ja missä heikoimmat, eniten tukea tarvitsevat alueet. EuLaViBar on kuitenkin vain työkalu, jolla järjestelmällisesti kuvataan ja havainnollistetaan sitä, mitä kielen elinvoimaisuuteen vaikuttavista tekijöistä on tiedossa. Se ei voi olla yhtään sen parempi tai luotettavampi kuin ne tiedot, joihin se perustuu. Siispä EuLaViBar- kaavioita ei tule näyttää, käyttää tai tulkita ilman tarkempaa tietämystä kielen tilanteesta ja niistä tiedoista, joiden pohjalta kaavio on laadittu. Ennen kaikkea on muistettava, että EuLaViBar ei ole tulevaisuutta ennustava kristallipallo. Kielelle kuin kielelle voi tapahtua melkein mitä hyvänsä, sen mukaan, miten ihmiset päättävät toimia etenkin kielenpuhujat itse, mutta myös viranomaiset ynnä muut ja millaiset poliittiset seikat ynnä muut tekijät näihin päätöksiin vaikuttavat. Näin ollen EuLaViBaria ei koskaan voi käyttää osoittamaan, onko jonkin kielen tai sen elvyttämisen tukeminen kannattavaa vai turhaa. Vertailevaa raporttia ja EuLaViBar- työkalupakkia odotellessa voitte lähikuukausina ladata ja lukea verkosta ELDIAn tapaustutkimusraportit. Monissa tapauksissa nämä raportit edustavat kaikkein ajankohtaisinta, joskus jopa luotettavinta ja yksityiskohtaisinta tietoa, mitä näiden kielten nykytilasta on saatavilla. Raportit julkaistaan englanniksi, mutta kukin niistä käännetään ainakin lyhennelmänä myös kyseisille enemmistö- ja vähemmistökielille (esimerkiksi Suomen karjalaa käsittelevä raportti suomeksi ja karjalaksi, Slovenian unkaria käsittelevä sloveeniksi ja unkariksi). Esittelyssä ELDIAn työryhmät: Tartto (viro Suomessa ja Saksassa, võro ja seto) sekä Oulu (Pohjoiskalotin tapaustutkimukset) Tähänastisissa uutiskirjeissä olemme esitelleet professori Sia Spiliopoulou Åkermarkin johtaman oikeustieteilijätyöryhmämme, Mainzin koordinaatiotiimin sekä Wienin työryhmän, joka vastaa projektin tiedonlevitystyöstä sekä Itävallan unkarin tapaustutkimuksesta. Sarja jatkuu taas kahdella ELDIA- työryhmällä.
5 Tarton yliopiston ELDIA- työryhmän vastuulla ovat Viron võrolaisten ja setukaisten sekä Suomen ja Saksan virolaisten maahanmuuttajien tapaustutkimukset. Lisäksi Tarton tiimi on koordinoinut kenttätyötä (WP 4) ja laatinut ohjeet tapauskohtaisten raporttien kirjoittamiseen (WP 6). Kadri Koreinik, joka tätä nykyä työskentelee sekä Tarton yliopiston että Võro Instituutin leivissä, on sosiologi, jonka tutkimuskohteita ovat kielen ja talouden sosiologia, kielen ideologiat sekä muut kielen säilymiseen tai kielenvaihtoon vaikuttavat tekijät. Hän on valmistunut Tarton yliopistosta (1996) sekä Varsovan CEU- yliopistosta (1998) ja väitellyt kieli- ideologioista Viron julkisessa diskurssissa Tartossa 2011 (ks. ELDIAn uutiskirjettä 2/2011!). ELDIA- projektissa Kadri Koreinik on kirjoittanut võrolaisia ja setukaisia käsittelevät tutkimukset ja muutenkin osallistunut sekä kenttätöihin ja suunnitteluun että raportointiin. Helle Metslang on Tarton yliopiston viron nykykielen professori. Hän väitteli tohtoriksi ("filologian kandidaatti" neuvostoaikaisessa järjestelmässä) Viron vanhojen kansanlaulujen syntaksista Tartossa 1978 ja puolusti toista tohtorinväitöskirjaansa viron ja suomen kontras- tiivisesta tutkimuksesta Oulun yliopistossa Hänen keskeisimpiä tutkimuskohteitaan ovat viron morfosyntaksi kontrastiiviselta ja typologiselta kannalta sekä kielen dynamiikka. Hän on toiminut vierailevana professorina Helsingin yliopistossa ja opettanut Suomessa, Sak- sassa, Unkarissa, Itävallassa ja Italiassa. ELDIA- projektissa hän on valvonut suomen- ja saksan- viron tapaustutkimuksia sekä WP6:n johtajana ohjannut tapaustutkimusraporttien kirjoittamista. Karl Pajusalu valmistui Tarton yliopistosta 1986 ja väitteli Turun yliopistossa Hänen tohtorinväitöskirjansa aiheena oli etelävirolaisten murteiden variaatio ja kielikontaktien vaikutus siihen, ja sittemminkin hänen keskeisinä tutkimuskohteinaan ovat olleet eteläisten itämerensuomalaisten kielimuotojen historia, kehitys ja variaatio. Hän on Tarton yliopiston viron kielen murteiden ja historian professori (vuodesta 2000), mutta on työskennellyt myös vierailevana professorina Helsingissä. ELDIAssa hän valvoi võrolaisten ja setukaisten tapaustutkimuksia ja WP4:n johtajana ohjasi kenttätöitä. Kristiina Praakli väitteli tohtoriksi 2009 Tarton yliopistosta (missä hän on työskennellyt vuodesta 2006 lähtien), mutta hän on opiskellut myös Tampereen, Helsingin, Mainzin ja Genovan yliopistoissa. Hän on sosiolingvisti, jota kiinnostavat erinäiset monikielisyyteen ja maastamuuttoon liittyvät kysymykset; yhdessä Jüri Viikbergin kanssa hän on äskettäin (2010) julkaissut kirjan virolaisista ja viron kielestä maailmalla. ELDIA- projektissa hänen päätehtävä- nään on ollut Suomen ja Saksan virolaisten maahanmuuttajien tapaustutkimusten laadinta, mutta hän on myös osallistunut suunnitteluun ja raportointiin, kääntänyt tekstejä viroksi ja huolehtinut projektin vironkielisestä tiedotustoiminnasta. Suomen ja Saksan tapaustutkimuksiin ovat osallistuneet myös Sarah Bast (joka avusti Saksan virolaisten kontekstianalyysin laadinnassa) ja Tiina Hakman (joka teki kaikki yksilö- ja useimmat ryhmähaastattelut Suomessa). Tartossa haastattelujen litteroinnissa avustivat Tarton yliopiston tutkija Andriela Rääbis sekä opiskelijat Helen Türk, Helena Teemets ja Laivi Laanemets. Etelä- Viron tapaustutkimuksiin (võro ja seto) osallistuivat myös Sulev Iva (Jüvä Sullõv) sekä ennen kaikkea Triinu Ojar, joka teki kaikki võronkielisten yksilö- ja ryhmähaastattelut. Haastattelujen litteroinnissa olivat mukana myös nuoret opiskelijat Valev Laube, Monika Eichenbaum ja Liisa Koreinik, Võro Instituutin työntekijä Nele Reimann- Truija sekä Tarton yliopiston tohtoriopiskelija Liina Tammekänd. Vastaustietoja syötti tietokantaan Helena Kesonen. Kyselykaavaketutkimuksia tekivät Lilian Freiberg, Kaile Kabun, Ene Laube, Talvi Onno, Maike- Liis Rebane, Nele Reimann- Truija, Õie Sarv ja Aino Suurmann. Tarton työryhmä kiittää kaikkia tästä huikeasta työpanoksesta!
6 Oulun yliopiston ELDIA- työryhmän harteilla on kolme pohjoista tapaustutkimusta: meänkieli Ruotsissa, kveeni sekä pohjoissaame Norjassa. Laura Arola on valmistelemassa väitöskirjaansa Pohjois- Ruotsin meän- ja saamenkielisten alueiden koululaisten monikielisyydestä. ELDIAssa hänen päätehtävänään on ollut meänkielen tapaustutkimus, meänkielisten kyselykaavakkeen tulosten analyysi sekä tutkimusten mui- denkin osien valvonta projektin ajalle osuneen äitiysloman ansiosta meänkielen tapaustutki- mukseen on osallistunut monia muitakin tutkijoita. Elina Kangas on toiminut meänkielen tapaustutkimuksessa kenttätyöntekijänä ja tutkimusassistenttina. (Syntyjään pellolaisena hän on itsekin tavallaan samalta kielialueelta lähtöisin.) ELDIA- työnsä ohella hän on äskettäin saanut maisterin paperit Oulun yliopistosta. Pro gradu - työ, joka käsitteli nuorten aikuisten meänkielisten kieliasenteita, perustui ELDIAn kenttätyöaineistoon. Niina Kunnas, tätä nykykä yliopistonlehtorina Oulun yliopiston suomen kielen laitoksella, väitteli tohtoriksi 2007 aiheenaan variaatio vienankarjalassa. ELDIA- projektissa hän on osallistunut useampiin tapaustutkimuksiin: ollut mukana kirjoittamassa kveenin ja meänkielen kontekstianalyysiraportteja sekä laatinut Suomen karjalaisvähemmistön median analyysin. Hänen tämänhetkisiä tutkimuskohteitaan ovat pohjoisen vähemmistökielet sosio- ja kansanlingvistisestä näkökulmasta. Marko Marjomaa on suorittanut maisterintutkintonsa saamen kielestä ja kulttuurista Oulun yliopistossa ja kirjoittaa parhaillaan väitöskirjaansa Oulun Giellagas- instituutissa. Väitöskirja, joka käsittelee Norjan pohjoissaamea, liittyy läheisesti hänen ELDIA- työhönsä hän on ollut vastuussa Norjan pohjoissaamen tapaustutkimuksesta, valvonut kyselykaavaketutkimusta ja haastatteluja, transkriboinut haastatteluja, tehnyt data- analyyseja sekä kirjoittanut tapaustutkimusraportin. Yhdessä Anna- Kaisa Räisäsen kanssa hän on vastannut Norjassa enemmistön (kontrolliryhmän) tutkimuksesta. Minna Pelkonen (BA), Oulun yliopiston englannin kielen opiskelija, on toiminut Oulun ELDIA- tiimin assistenttina. Hänen tärkeimpänä tehtävänään on ollut Ruotsin ja Norjan vertailuryhmien data- analyysi, ja hän on myös avustanut meänkielen tapaustutkimuksessa. Anna- Kaisa Räisänen on valmistunut Oulun yliopistosta vuonna Pro gradu - työssään hän tutki kveenien kielellistä identiteettiä, ja väitöskirjahankkeessaan hän käsittelee kielellistä havaintoa kveeniyhteisöissä. Hän liittyi Oulun ELDIA- työryhmään marraskuussa 2010 ja on siitä lähtien ollut päävastuussa kveenin tapaustutkimuksesta. Helena Sulkala on Oulun yliopiston suomen kielen professori ja Oulun ELDIA- ryhmän johtaja. Pitkän uransa aikana hän on julkaissut tutkimuksia mm. suomen kielen opettamisesta sekä pienistä itämerensuomalaisista kielistä. Ennen ELDIAa hän oli mukana merkittävässä kansain- välisessä Barentsinmeren alueen vähemmistökielten tutkimusprojektissa. Oulun työryhmä haluaa esittää parhaat kiitoksensa kaikille vastaajille, haastatelluille ja muille, jotka auttoivat Pohjoiskalotin tapaustutkimuksissa. Erityisen kiitoksen ansaitsevat Ellen Oddveig Hætta (Norjan saamelaisten haastattelujen järjestämisestä ja suorittamisesta), Sierge Rasmus (pohjoissaamenkielisten haastattelujen
7 litteroinnista), Anu Alanko (tietojen syöttämisestä tietokantaan), Riikka Kolehmainen (kyselykaavakkeiden skannaamisesta). ELDIAn tapahtumia Konferenssi Maarianhaminassa Syyskuun 26. ja 27. päivänä Ahvenanmaan rauhantutkimusinstituutti, yksi ELDIA- konsortion jäsenistä ja ELDIAn oikeustieteellisen ryhmän koti, järjesti Maarianhaminassa konferenssin Changing Linguistic Landscapes ( Muuttuvat kielimaisemat ). Konferenssin päämääränä oli paitsi esitellä ELDIAn saavutuksia ja periaatteita myös innostaa keskusteluun muiden, samantapaisia kysymyksiä käsitelleiden tutkijoiden kanssa. Pääpuhujina olivat Fernand de Varennes (Moncton / Hong Kong), tohtori Reetta Toivanen (Helsinki) sekä professori Sia Spiliopoulou Åkermark (Maarianhamina). Heidän lisäkseen 16 tutkijaa, osaksi myös ELDIAn piiristä, esitelmöi laajalti monikielisyyteen ja kielipolitiikkaan liittyvistä aiheista. Lisää tietoja konferenssista ja sen ohjelmasta löytyy Ahvenanmaan rauhantutkimusinstituutin kotisivuston uutisarkistosta: archive/. Reetta Toivanen esitelmöimässä Maarianhaminassa Alandica- kulttuurikeskuksessa. Syksyn ja talven mittaan kaikki ELDIAn tapaustutkimukset on esitelty tai tullaan esittelemään suurelle yleisölle: Aluekonferenssi Wienissä ELDIAn yleisötilaisuuksien sarja alkoi Keski- Euroopan aluekonferenssilla Wienin yliopiston tiloissa. Täällä esiteltiin Itävallan (Itävallan unkarilaiset, esitelmöijinä Johanna Laakso ja Hajnalka Berényi- Kiss), Slovenian (Slovenian unkarilaiset: Anna Kolláth ja Annamária Gróf) sekä Saksan tapaustutkimukset (Saksan virolaiset: Kristiina Praakli).
8 Helpottuneita hymyjä onnistuneen tilaisuuden jälkeen: (vasemmalta) Annamária Gróf, Anna Kolláth, Anneli Sarhimaa, Johanna Laakso (yllään uusi ELDIAn t- paita), Kristiina Praakli ja Hajnalka Berényi- Kiss. Wienin yliopistocampuksen Aula- salissa oli läsnä sekä asianosaisten ryhmien edustajia, tutkijoita että toimittajia. Mascha Dabićin saksankielinen artikkeli löytyy Der Standard - sanomalehden verkkosivustolta, tai paremminkin sen Itävallan maahanmuuttajien kysymyksiä käsittelevästä osastosta DaStandard: und- unsichtbar. Keskiössä ELDIA: Võro Instituutin vuotuinen konferenssi Yhdessä Võro Instituutin kanssa Tarton yliopiston ELDIA- ryhmä järjesti Võrun/Võron pikkukaupungissa Viron kaakkoiskulmalla konferenssin Tilaisuus kuului samalla myös Võro Instituutin vuosittaisten itämerensuomalaisten konferenssien sarjaan. Tänä vuonna keskiössä oli ELDIA. Johanna Laakso esitelmöi ELDIAn taustasta ja tuloksista yleisesti, Marianne Meiorg ELDIAn oikeustieteellisestä ryhmästä, Kadri Koreinik (võrolaisten ja setu- kaisten tutkimukset) ja Kristiina Praakli (saksan- ja suomenvirolaiset) esittelivät omia tutki- muksiaan. Lisäksi ohjelmaan sisältyi esitelmiä ja postereita muistakin itämerensuomalaisista vähemmistökielistä esillä olivat myös karjala, vatja ja meänkieli. Viron kansallisen tv- yhtiön pääuutislähetyksessä Aktuaalne Kaamera olivat haastateltavina myös Kadri Koreinik ja Johanna Laakso. (Uutislähetys löytyy verkosta osoitteesta haastattelu alkaa noin 24 minuutin kuluttua lähetyksen alusta.)
9 Ensilumen sataessa ulkona Helle Metslang avasi konferenssin Võrun Kannel- kulttuurikeskuksessa. Pohjoiset tapaustutkimukset: ELDIAn seminaari Oulussa ELDIAn kolmea pohjoista tapaustutkimusta meänkieli Ruotsissa, kveeni (kainunkieli) ja pohjoissaame Norjassa esittelivät Oulun yliopiston järjestämässä seminaarissa ELDIAn tutkijat Marko Marjomaa, Anna- Kaisa Räisänen, Laura Arola ja Elina Kangas. Ohjelmassa oli myös vierailuluentoja: professori Leena Huss (Upsala) puhui kielen elvytyksen onnistumises- ta ja epäonnistumisesta (Defining Success and Failure in Language Revitalisation), ja profes- sori Anna- Riitta Lindgrenin (Tromssa) aiheena oli Helsingin saamelaissukupolvien kielen- käyttö (Generations of Urban Sámis in Helsinki and Use of Sámi Language). Pohjoisessa välimatkat ovat pitkät ja tutkittavien kielten alueet laajat. Niitä lukuisia asianosaisia ja muita kiinnostuneita varten, jotka eivät jo varsin talviseksi muuttuneessa kelissä päässeet saapumaan Ouluun asti, esitelmät olivat tarjolla myös Internetissä. Oulun yleisön edessä: Marko Marjomaa, Anna- Kaisa Räisänen ja Laura Arola
10 ELDIA- seminaari Helsingissä Suomen karjalan- ja vironkielisiä vähemmistöjä käsittelevät tapaustutkimukset esiteltiin Helsingissä Kotimaisten kielten keskuksen (KOTUS) salissa , ja pääkaupunkiseudun liikenteen sekoittaneesta Antin- päivän lumimyrskystä huolimatta paikalla oli ilahduttavan runsaasti yleisöä. Esiintyjinä oli tapaustutkimusten tekijöiden Anneli Sarhimaan ja Kristiina Praaklin lisäksi muitakin ELDIAn tutkijoita: Sia Spiliopoulou Åkermark kertoi Suomen lainsäädännön analyysista, Reetta Toivanen esitteli media- analyysin tuloksia yhdessä Suomen karjalaisten media- analyysia laatineen Niina Kunnaksen kanssa. Lisäksi ohjelmassa oli kaksi paneelikeskustelua, joihin osallistui Suomen karjalais- ja virolaisyhteisöjen edustajia. Presidentti Tarja Halonen ja oikeusministeri Anna- Maja Henriksson, joista kumpikaan ei valitettavasti päässyt saapumaan, lähettivät henkilökohtaiset tervehdyksensä tähän aidosti monikieliseen tilaisuuteen. (Suomen, viron, englannin ja ruotsin kielen lisäksi keskusteluissa ja esitelmissä käytettiin myös kolmea eri karjalan kielen muotoa.) Karjalan kieltä käsitellyt paneelikeskustelu. Osallistujat oikealta: Pirkko Nuolijärvi (Kotuksen johtaja, keskustelun juontaja), Suomen ortodoksisen kirkon arkkipiispa Leo, Aila- Liisa Laurila, Juha Kuikka, Anneli Lujanen, Kai Paajaste. Päätöskonferenssi kesäkuussa 2013 ELDIA lähestyy loppuaan, ja on tullut aika järjestää päätöskonferenssi, jossa lopulliset tulokset esitellään ja samantapaisten kysymysten parissa työskenteleviä tutkijoita kutsutaan mukaan keskusteluun. Konferenssi, otsikolla Maintaining Languages, Developing Multilin- gualism ( Kielten ylläpitäminen, monikielisyyden kehittäminen ), pidetään Wienin yliopisto- campuksella Tässä konferenssissa haluaisimme ennen muuta nostaa esille nyky- Euroopassa yhä ajankohtaisemmaksi käyvän ristiriidan: toisaalta monikielisyyttä yleensä suvaitaan, tuetaan ja kannatetaan suorastaan kielipolitiikan virallisena päämääränä paljon enemmän kuin aiemmin, mutta toisaalta taas sekä kielipolitiikka että viranomaisten ja laitosten käytänteet saattavat edelleenkin vahvistaa yksikielisyyttä, vähemmistöjen kielenriistoa ja kielellistä syrjintää. Miten tulisi reagoida siihen huoleen ja jopa pelkoon, jota Euroopan suurtenkin kansallisvaltiokielten puhujissa herättävät toisaalta maailmanlaajuinen englanti, toisaalta maahanmuuttajien kielet, ja miten samalla voitaisiin tukea yhä useampia vähemmistö- ja maahanmuuttajakieliä yhä kasvavan kielten runsauden keskellä? Miten yksittäisiä kieliä voidaan tukea ja elvyttää samalla kun tuetaan yksilöiden ja yhteisöjen monikielisyyttä?
11 Kutsumme konferenssiin esitelmiä kaikilta asiaan liittyviltä tieteenaloilta etenkin sosiolingvistiikan ja sovelletun kielitieteen joissa käsitellään kielten säilymistä ja tukemista monikielisessä ympäristössä. Esitelmät voivat olla empiirisiä tapaustutkimuksia jonkin tieten kielen tai jonkin tietyn näkökohdan alalta (esimerkiksi: kielen omaksuminen perheessä, koulujärjestelmä, asenteet kieliä ja puhujia kohtaan, lainsäädäntö ja kielipolitiikka) tai yleisempiä, teoreettisia pohdintoja. Odotamme englanninkielisiä tiivistelmiä (enintään 300 sanaa) tammikuun 2013 loppuun mennessä osoitteeseen Konferenssikutsu kokonaisuudes- saan sekä myöhemmin muutakin lisätietoa löytyy verkkosivuiltamme: project.org > CLOSING CONFERENCE. Tietoa saa vapaasti levittää! ELDIA- uutisia lyhyesti Venäjän Karjalan tapaustutkimukset (vepsä ja karjala) esitellään Petroskoissa tällä tietoa Lisätietoja ilmestyy piakkoin projektin verkkosivulle. Syksyn 2012 kuluessa kaksi nuorta ELDIAn tutkijaa on saanut maisteriopintonsa päätökseen: Elina Kangas Oulun yliopistosta (ks. yllä) ja Hajnalka Berényi- Kiss Wienin yliopistosta (pro gradu - työssään hän tutki sitä, miten englannin kielen opettajat puhuvat kielellisestä monimuotoisuudesta). Annamária Gróf Mariborin yliopiston ELDIA- työryhmästä puolestaan väitteli tohtoriksi Budapestin ELTE- yliopistossa. Yllä kuvailtujen omien tilaisuuksiemme lisäksi ELDIA- projektia ja/tai sen tapaustutkimuksia on esitelty useissa konferensseissa: Anna Kolláth (Maribor) on esitellyt ELDIAn ja Mariborin työryhmän työtä tutkijaverkosto TERMINIn konferensseissa Budapestissa ( ) sekä Itävallan Oberwartissa (Alsóőr) Samu Imre - kielentutkimusinstituutissa (17.11.). Johanna Laakso (Wien) esitelmöi ELDIAsta Helsingissä elokuussa UKANin ulkomaanlehtoripäivillä. Hajnalka Berényi- Kiss (Wien) esitteli Wienin työryhmän tapaustutkimusta vähemmistökielten oikeuksia käsitelleessä konferenssissa (Conference on Minority Representation and Minority Language Rights), jonka järjesti Romanian Clujissa (Kolozsvár) unkarinkielinen Sapientia- yliopisto Hänen esitelmäänsä perustuva unkarinkielinen artikkeli on ilmestynyt romanianunkarilaisella Transindex- sivustolla: Mariborin ELDIA- tiimi osallistuu maaliskuussa 2013 Budapestissa järjestettävään 23. Unkarin soveltavan kielitieteen konferenssiin (MANYEXXIII), ja muitakin konferenssiesitelmiä on tulossa... Lisätietoja päivitetään sivustollemme. Pysykää aalloilla! Jos teillä on kysyttävää, voitte aina ottaa yhteyttä meihin joko koordinaatioryhmään (eldia- project@uni- mainz.de) tai teitä lähinnä olevaan ELDIA- tiimiin (ks. project.org > Tietoja projektista > Projektissa mukana). Tutkijoilta ja tutkimuslaitoksilta otamme mielellämme vastaan yhteistyöehdotuksia.
12 ELDIAn pääkoordinaattori: Prof. Anneli Sarhimaa mainz.de) ELDIAn toimisto: Staudingerweg 9, Zimmer Johannes Gutenberg- Universität Mainz D Mainz puh Telefax eldia- mainz.de Tiedonlevitys: Prof. Johanna Laakso (WP 8:n johtaja), Mag. Hajnalka Berényi- Kiss (projektiassistentti) Uutiskirjeen teksti: Johanna Laakso, useiden ELDIA- kollegojen avustamana ELDIA on EU:n 7. puiteohjelman ( rahoittama tutkimusprojekti. Tässä uutiskirjeessä julkaistut näkemykset ja mielipiteet ovat kirjoittajiensa vastuulla eivätkä välttämättä edusta Euroopan komission mielipiteitä.
ELDIA uutiskirje. Hyvä vastaanottaja, Pääsivultamme löytyy myös linkki Facebook-sivullemme. Mutta tämän lisäksi haluamme tavoittaa kohdeyleisömme
ELDIA uutiskirje 1/2011 helmikuu 2011 ELDIAn uutiskirje 1/2011: Miksi ELDIA? 2 Miten ELDIA toimii Keitä me olemme Tuoreimmat ELDIA-uutiset Miten ELDIA voi palvella teitä? 3 3 4 5 Hyvä vastaanottaja, Tämä
uutiskirje 2 / 2011 Hyvä vastaanottaja, ELDIA lyhyesti
uutiskirje 2 / 2011 ELDIAn uutiskirjeessä 2/2011: ELDIA lyhyesti Työ jatkuu: Kenttätyöstä tietojen analyysiin Ensimmäisiä tuloksia Työryhmät esittelyssä: Oikeustiede (Maarianhamina) Julkaisuja ja esitelmiä
Viron kieli Suomessa. ELDIA-projektin tuloksia: lyhennelmä tutkimusraportista. Kristiina PRAAKLI. Mainz Wien Helsinki Tartu Mariehamn Oulu Maribor
Studies in European Language Diversity 29.2 Viron kieli Suomessa ELDIA-projektin tuloksia: lyhennelmä tutkimusraportista Kristiina PRAAKLI Mainz Wien Helsinki Tartu Mariehamn Oulu Maribor Studies in European
ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA. Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta 28.9.2010
ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta 28.9.2010 Romanikielen kielipoliittinen ohjelma hyväksytty Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivan Romanikielen
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi 14.11.2015 Sisällys 1) Suomen kielen huolto Kotuksen tehtävänä 2) Kielenhuollon toimintaympäristö
PROFESSORILUENTO. Professori Johanna Niemi. Oikeustieteellinen tiedekunta. Prosessioikeus
PROFESSORILUENTO Professori Johanna Niemi Prosessioikeus Oikeustieteellinen tiedekunta 16.4.2014 Professori Johanna Niemi pitää professoriluentonsa Turun akatemiatalon juhlasalissa 16. huhtikuuta 2014
VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM
VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM 1 Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia Perustuslain 17 :n 3 momentti: Saamelaisilla alkuperäiskansana
SAAMELAISOPETUS 2000 LUVUN POHJOISMAIDEN PERUSKOULUISSA - Vertaileva tutkimus kielellisten ihmisoikeuksien näkökulmasta Saamen tutkimuksen seminaari
SAAMELAISOPETUS 2000 LUVUN POHJOISMAIDEN PERUSKOULUISSA - Vertaileva tutkimus kielellisten ihmisoikeuksien näkökulmasta Ulla Aikio-Puoskari Saamen tutkimuksen seminaari Levi 01.10.2010 Tutkimuksen lähtökohtia
EUROOPAN KOMISSIO VIESTINNÄN PÄÄOSASTO EU-TALLEKIRJASTO LIITE III KUMPPANUUSSOPIMUKSEEN LIITTYVÄT OHJEET
EUROOPAN KOMISSIO VIESTINNÄN PÄÄOSASTO Kansalaisviestintä Kansalaissuhteet EU-TALLEKIRJASTO LIITE III Bryssel COMM.C.3.002/RCA KUMPPANUUSSOPIMUKSEEN LIITTYVÄT OHJEET Tässä asiakirjassa annetaan ohjeita
Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot
Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot Henkilökunta syyslukukaudella 2016 Professorit Harri Mantila
Kotimaisten kielten kandidaattiohjelma
ssa opiskellaan suomea ja ruotsia aidosti kaksikielisessä ympäristössä. Ohjelmaan sisältyy kolme pääainetta: suomenkieliset opiskelevat pääaineenaan ruotsia, ruotsinkieliset joko ruotsia äidinkielenä tai
HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI 2014-2016
HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI 2014-2016 1. Johdanto Suomen ammattikorkeakouluopiskelijakuntien liitto - SAMOK ry edustaa lähes 140 000 ammattikorkeakouluopiskelijaa. Vuonna 2013 SAMOKilla
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO EU:N KESKEINEN PÄÄTÖKSENTEKIJÄ Euroopan unionin neuvosto epävirallisesti myös EU:n neuvosto tai pelkkä neuvosto on EU:n keskeinen päätöksentekijä. Tässä toimielimessä kokoontuvat
Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla. Holopainen, Mika.
https://helda.helsinki.fi Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla Holopainen, Mika 2016 Holopainen, M & Koskinen, K 2016, ' Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla ' Verkkari
Arvoisa herra pääministeri, arvoisat MTS:n entiset ja nykyiset jäsenet sekä MTS:n ystävät, hyvät naiset ja herrat,
1 MTS:n 40-vuotisjuhlaseminaari 22.11.2016 Kansallismuseon auditorio MTS:n puheenjohtaja, kansanedustaja Sofia Vikman Arvoisa herra pääministeri, arvoisat MTS:n entiset ja nykyiset jäsenet sekä MTS:n ystävät,
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa Sari Pesonen Tukholman yliopisto, suomen kielen osasto Slaavilaisten ja balttilaisten kielten, suomen, hollannin ja saksan laitos Stockholms
Montako kieltä mahtuu Eurooppaan?
Montako kieltä mahtuu Eurooppaan? Euroopan kielipolitiikka ja kielitilanteen muutos Riho Grünthal (Helsingin yliopisto) Esityksen nimi 1 Prologi In America We have room for but one language in this country,
YLIOPISTO-LEHDEN IDEA
YLIOPISTO-LEHDEN IDEA Tiedeviestinnän instituutiot ja käytännöt luentosarja Päätoimittaja Marja Pemberton 18.2.2014 Viestintä ja yhteiskuntasuhteet Kommunikation och samhällsrelationer University University
KOKEMUKSIA VERTAISARVIOINNISTA
KÄYTÄNNÖSSÄ PARAS. KOKEMUKSIA VERTAISARVIOINNISTA Seminaari 23.11. Vaasa Working Quality Quality in Work -hanke Kehittämispäällikkö Hillevi Kivelä Working Quality - Quality in Work Esityksen sisältö Taustaa
Kouluopetuksen avaintaitoja käsittelevä eurooppalainen verkosto http://keyconet.eun.org Yleistä KeyCoNet-projektista KeyCoNet (2012 2014) on eurooppalainen verkosto, jonka tarkoituksena on tunnistaa ja
Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon
Rinnakkaisohjelma Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon klo 15.15-16.15 Annamari Kajasto, opetusneuvos, Opetushallitus Tarja Aurell, apulaisrehtori, Helsingin Saksalainen koulu Paasitorni 15.5.2017
Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa
Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa Kieli ja syrjäytyminen -seminaari 8.2.2019 Valtiovarainministeriön Paja, Helsinki Matti Räsänen Kotimaisten kielten keskus Esityksen sisältö Kielelliset
Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosten käyttö
Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosyhteenveto Tulosten käyttö Julkisen esiintymisen määrä ja kanavat Millä tavoin olet itse esiintynyt julkisuudessa asiantuntijaroolissa?
LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I
MUUT KIELIOPINNOT 3la71 Saksan kieli 1 (4 op) 3la31 Italian kieli 1 (4 op) 3la72 Saksan kieli 2 (5 op) 3la32 Italian kieli 2 (5 op) k0-9123 Englannin kielen valmentava opintojakso (3 op) k0-9122 Ruotsin
Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä
Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Yleisen kielitieteen ja Fonetiikan peruskurssit ja Suomen kielen rakenne Luokanopettajien korvaavuudet Opettajan
Tiedotejakelun trendit 2014!
Tiedotejakelun trendit 2014 Riina Vasala Toimitusjohtaja epressi.com epressi.com epressi.com on kotimainen yksityisesti omistettu yritys. Tarjoaa yritysviestinnän ammattilaisille työkalun mediajulkisuuden
Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö
Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö Kieliparlamentti, Helsinki Missä, missä se kieli (työelämässä) on? Työn murros työpaikat ovat vähentyneet alkutuotannossa ja teollisuudessa niiden määrä
TUTKIMUSMATKA-PALVELUMALLIN KIRJALLISET OHJEET: Slogan: Äärettömyydestä maapallon ytimeen
TUTKIMUSMATKA-PALVELUMALLIN KIRJALLISET OHJEET: Slogan: Äärettömyydestä maapallon ytimeen Esittelyteksti (mainostyylinen): Koskaan ihminen ei ole tiennyt niin paljon kuin nyt. Mutta huomenna tiedämme taas
Luento 1. JOHDANTO JA KURSSIN RAKENNE
Luento 1. JOHDANTO JA KURSSIN RAKENNE KARJALAN KIELI SUOMESSA 29.9.2015 2.10.2015, Itä-Suomen yliopisto Anneli Sarhimaa, Johannes Gutenberg Universität Mainz (sarhimaa@uni-mainz.de) Kurssin tarkoitus Suomen
Käsitteitä ja määritelmiä
Käsitteitä ja määritelmiä Sanomalehti on 1-7 kertaa viikossa ilmestyvä, maksullinen ja painettu julkaisu, joka sisältää uutisia, artikkeleita, kirjeitä, kommentteja, mielipiteitä ja mainoksia. Lisäksi
Infopankin kävijäkysely 2014 - tulokset
Infopankin kävijäkysely 2014 - tulokset Suomi sinun kielelläsi - Finland in your language www.infopankki.fi Mitä tutkittiin? Ketä Infopankin käyttäjät ovat ja miten he löytävät Infopankin? Palveleeko sivuston
Kielelliset. linjaukset
Kielelliset linjaukset 1 1 Aaltoyliopiston kielelliset linjaukset Aalto-yliopiston kielelliset periaatteet Aallossa käytetään kolmea työkieltä: suomea, ruotsia ja englantia Kaikki voivat osallistua keskusteluun
Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa
SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa Leena Salmi Turun yliopisto leena.salmi@utu.fi SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Miksi opiskella kääntämistä ja tulkkausta? käännösala
Koulumaailman tehtäväpaketti. alakoululaisille
Koulumaailman tehtäväpaketti alakoululaisille TEHTÄVÄ 1 Miltä sanomalehti tuntuu? Tuleeko kotiisi sanomalehti? Mihin se laitetaan lukemisen jälkeen? 1 Kuinka monta sivua tämän päivän lehdessä on? 2 Miltä
Studia Generalia syksy 2011 AINEEN ARVOITUS. Tervetuloa!
Studia Generalia syksy 2011 AINEEN ARVOITUS Tervetuloa! 10.11.2011 1 Onko koko todellisuus ainetta? 10.11.2011 2 Todellisuus on se, mikä on totta. Että jos vaikka uskoo, että mörköjä on olemassa, niin
Eurooppalainen kielisalkku
EKStyökalupakki Eurooppalainen kielisalkku Kielisalkussa on kolme osaa kielenoppimiskertomus kielipassi työkansio Kielisalkussa on materiaaleja eri-ikäisille perusopetuksen oppilaille vl 1 3 vl 4 6 vl
Saamentutkimus Norjassa
Saamentutkimus Norjassa Anni-Siiri Länsman Oulun yliopisto, Giellagas-instituutti Levi 30.9.2010 Saamentutkimuksella on Norjassa poikkeuksena muita Pohjoismaista myös omat rahoituskanavansa. Norjan tutkimusneuvostolla
HELENA AAVARINNE, THT, KASV.LIS. HOITOTIETEELLISEN KOULUTUKSEN JA TUTKIMUSTOIMINNAN ALKUVAIHEITA OULUN YLIOPISTOSSA
HELENA AAVARINNE, THT, KASV.LIS. HOITOTIETEELLISEN KOULUTUKSEN JA TUTKIMUSTOIMINNAN ALKUVAIHEITA OULUN YLIOPISTOSSA TAUSTAA JA VALMISTELUTYÖTÄ KOULUTUKSEN ALOITTAMISEKSI Kansainvälinen yhteistyö Ulkomailta
Suomen kielen opinnot syksystä 2017 alkaen. Kielen kehitys ja vaihtelu Kielenhuolto Äänne- ja muoto-oppi
Suomen kielen opinnot syksystä 2017 alkaen Perusopinnot 2 EI MUUTOKSIA Kielen kehitys ja vaihtelu Kielenhuolto Äänne- ja muoto-oppi Lauseoppi Tekstioppi Aineopinnot 35 (sivuaine) tai 4 (pääaine) Tekstilajit
Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen
Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen Eeva Willberg Pro seminaari ja kandidaatin opinnäytetyö 26.1.09 Tutkimuksen teoreettinen viitekehys Tarkoittaa tutkimusilmiöön keskeisesti liittyvän tutkimuksen
Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa. Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto
Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto Romanikieli Euroopassa Kaikkein varovaisimpien arvioiden mukaan romanikielen puhujia on Euroopassa
Kirkkohistorian laitoksen pedagoginen kärkihanke
Pedagoginen yksikkö Hallintopalvelut Teologinen tiedekunta Kirkkohistorian laitoksen pedagoginen kärkihanke 2007 2009 Hankkeen pääteema: Jatko-opiskelijoiden ohjaaminen erityisesti kansainvälistyminen
Innovatiiviset viestintäratkaisut avain metropolibrändin kehittämiseen
Innovatiiviset viestintäratkaisut avain metropolibrändin kehittämiseen Teemat vuonna 2010 Millaisena metropolialue näyttäytyy kansainvälisten opiskelijoiden ja huippujen silmin? Vastaako metropolialueen
Eväitä hankkeesta tiedottamiselle. Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 2015
Eväitä hankkeesta tiedottamiselle Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 2015 Miksi tiedottaa (median kautta)? Tulosten levittäminen on osa hanketta Hankkeen tulokset saadaan nopeasti ja tasapuolisesti
VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE
VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE Joulukuu 2015 Mira Matilainen LÄHTÖKOHDAT Kohderyhmät: Rahoittajat, tutkijakollegat, muut sosiaalisen median tutkimuksesta ja hankkeesta kiinnostuneet
Paneelin 20 näkökulma. Sami Pihlström Tutkijakollegium & teologinen tdk, Helsingin yliopisto sami.pihlstrom@helsinki.fi
Paneelin 20 näkökulma Sami Pihlström Tutkijakollegium & teologinen tdk, Helsingin yliopisto sami.pihlstrom@helsinki.fi Tutkijakollegium/ Sami Pihlström/ JUFO-seminaari 3.2.2015 1 Taustaa Paneeli 20: Filosofia
Monikulttuurisuus ja maahanmuutto kotipesän tutkimus- ja kehittämistoiminta
KatuMetro - Monikulttuurisuus ja maahanmuutto Monikulttuurisuus ja maahanmuutto kotipesän tutkimus- ja kehittämistoiminta 2010-2012 VTT, tutkija Vuoden 2010 tutkimus- ja kehittämistoiminta ja tiedottaminen:
Kielipankki ja FIN-CLARIN
Kielipankki ja FIN-CLARIN Mietta Lennes Tämä kalvosarja on lisensoitu Creative Commons Nimeä 4.0- lisenssillä. Kielipankki / FIN-CLARIN CLARIN ERIC Eurooppalainen tutkimusinfrastruktuurikonsortio perustettiin
Luento 4. KARJALAN KIELEN ASEMA SUOMEN VIRALLISESSA KIELIPOLITIIKASSA
Luento 4. KARJALAN KIELEN ASEMA SUOMEN VIRALLISESSA KIELIPOLITIIKASSA KARJALAN KIELI SUOMESSA 29.9.2015 2.10.2015, Itä-Suomen yliopisto Anneli Sarhimaa, Johannes Gutenberg Universität Mainz (sarhimaa@uni-mainz.de)
Yleisen kielitieteen opetus
Yleisen kielitieteen opetus 2011-2012 Kursseille ilmoittautuminen Kursseille ilmoittaudutaan WebOodin kautta. Perusopinnot Yleisen kielitieteen peruskurssi (CYK110 402968) Ryhmä 1 P1, ma 12-14, ke 14-16,
Kieltä ja kulttuuria
Kieltä ja kulttuuria Paikannimet kulttuurien välisten kontaktien kuvastajina neljässä saamelaisessa yhteisössä FM Taarna Valtonen Oulun yliopisto, Giellagas-instituutti Levi 1.10.2010 Luennon sisältö Mitä?
KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )
KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI ) OPETTAJA : FARID BEZZI OULU 2013 1/5 Ohjelman lähtökohdat Arabian kieli kuuluu seemiläisiin kieliin, joita ovat myös heprea ja amhara. Äidinkielenä
Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen
Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen Näkökulmia monikielisyyteen Yksikielinen näkökulma: monikielinen=yksikielinen+yksikielinen+jne.
PALAUTEANALYYSI v toiminnasta
MOSAIIKKI RY MAMU-MEDIA PALAUTEANALYYSI v. 2015 toiminnasta Palautetta Mosaiikki Ry:n ja MaMu-Median hankkeen tiedotus- ja neuvontatoiminnasta on kerätty yhteistyökumppaneilta, hankkeen asiakkailta ja
T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä
A2-VENÄJÄ vl.4-6 4.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 ohjata oppilasta havaitsemaan lähiympäristön ja maailman kielellinen ja kulttuurinen runsaus sekä
Ylioppilastutkinto, Minna Canthin lukio Kuopio
1 Curriculum vitae HENKILÖTIEDOT Nimi Syntymäaika ja -paikka Kokkonen, Jukka Pekka 22.11.1965 Nurmes mlk. KOULUTUS Peruskoulutus: Tutkinnot: Ylioppilastutkinto, Minna Canthin lukio Kuopio 31.5.1985 Filosofian
Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen
Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen Tutkimus- ja kehittämishanke 2018 2019 Tutkija Aino Harinen, Pelastusopisto
Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen
Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen Tutkimus- ja kehittämishanke 2018 2019 Tutkija Aino Harinen, Pelastusopisto
Digitaaliset palvelut kaikille Saavutettavuusdirektiivi verkkopalvelut ja sisällöt kaikille sopiviksi
Digitaaliset palvelut kaikille Saavutettavuusdirektiivi verkkopalvelut ja sisällöt kaikille sopiviksi Maria Nikkilä ja Markus Rahkola, VM, 3.5.2017 ValtioExpo @VM_MariaNikkila Digitalisaatio ja julkinen
European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa www.surveylang.org
European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa www.surveylang.org ESLC pähkinänkuoressa PISA-tutkimusten kaltainen OECD Organization for
Sisällys. Taustat ja tavoitteet. Projektisuunnitelma. Keskeiset sidosryhmät. Aktiviteetit. Alustava aikataulu. Kustannusarvio
Sivu 2 Sisällys Taustat ja tavoitteet Projektisuunnitelma Keskeiset sidosryhmät Aktiviteetit Alustava aikataulu Kustannusarvio Markkinointi ja viestintä Yhteystiedot Yrityksen tiedot Sivu 3 Sivu 4 Taustat
Vesihuollon rakennemuutoksesta
Jos luet viestin mieluummin selaimella, klikkaa tästä Uutiskirje Vesihuollon rakennemuutoksesta Valtioneuvoston kanslian toimeksiannosta tehdyn strategisen selvitys- ja tutkimushankkeen loppuraportti 56/2018
Tieteiden välinen kommunikaatio oikeus- ja yhteiskuntatieteiden välillä
Tieteiden välinen kommunikaatio oikeus- ja yhteiskuntatieteiden välillä Kaisa Raitio Yhteiskuntapolitiikan laitos Joensuun yliopisto Monitieteisen ympäristötutkimuksen metodit 12.-13.10.2006 SYKE Esityksen
Asuntopolitiikan tutkimus ja julkinen keskustelu
Asuntopolitiikan tutkimus ja julkinen keskustelu ASU-vuosiseminaari, Lahti 23.-24.10.2014 Asuntopolitiikka muutoksessa konsortio Hanna Kettunen (sekä Tuula Laukkanen ja Christer Bengs) Konsortion hankkeiden
Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen
Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen Tutkimus- ja kehittämishanke 2018 2019 Tutkija Aino Harinen, Pelastusopisto
Näkökulmia maakuntavaalien viestintään
Näkökulmia maakuntavaalien viestintään Pi Krogell-Magni, tiedotuspäällikkö, maakuntavaalit-projektipäällikkö Kuntamarkkinat Näkökulmia maakuntavaalien viestintään Mitä vaaleista nyt sanotaan? Yhteistyökonsepti
KASVATUSTIETEIDEN TIEDEKUNTA
Kutsu KASVATUSTIETEIDEN TIEDEKUNTA Kutsu kuulemaan niitä julkisia esitelmiä, jotka Oulun yliopiston nimitetyt professorit pitävät Linnanmaalla Yliopistokatu 9 (KTK122), 10. toukokuuta 2016 klo 12.15 alkaen.
Onnistuuko verkkokurssilla, häh?
Onnistuuko verkkokurssilla, häh? Draama opetusmenetelmänä ja tuloksena kansainvälinen tieteellinen artikkeli Pentti Haddington, Helsingin yliopisto, Tutkijakollegium Oulun yliopisto, Kielikeskus Kehittämishanke
Mitä sähköisissä ylioppilaskokeissa tullaan tekemään? Mikä muuttuu paperikokeeseen verrattuna?
Mitä sähköisissä ylioppilaskokeissa tullaan tekemään? Mikä muuttuu paperikokeeseen verrattuna? Miten koeprosessi muuttuu? Miten koejärjestelmä toimii? Miten kokeiden sisältö muuttuu? #digabi ylioppilastutkinto.fi
KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA. Kieliverkosto
KIELIPARLAMENTTI 2013 KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA Kieliverkosto KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA Suomen perustuslain mukaan jokaisella on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään
LAPSET MUKANA SOS- LAPSIKYLÄN SIJAISHUOLTOA KEHITTÄMÄSSÄ. Sari Carlsson Yhteiskehittämispäivä Turku
LAPSET MUKANA SOS- LAPSIKYLÄN SIJAISHUOLTOA KEHITTÄMÄSSÄ Sari Carlsson Yhteiskehittämispäivä 1.9.2017 Turku SOS- LAPSIKYLÄ VAHVISTAA LASTEN OSALLISUUTTA SOS- Lapsikylässä on vahvistettu lasten osallisuutta
Tutkimusyhteisöjen ja akateemisen työn muutos
Yliopistojen rakenteellinen kehittäminen, akateemiset yhteisöt ja muutos (RAKE) Tutkimusyhteisöjen ja akateemisen työn muutos, Liisa Marttila, Oili-Helena Ylijoki ja Erkki Kaukonen Tieteen-, teknologian-
CIMO. Elinikäisen oppimisen ohjelma LLP POIKITTAISOHJELMAT
Elinikäisen oppimisen ohjelma LLP POIKITTAISOHJELMAT Comenius Kouluopetus n. 15 % Elinikäisen oppimisen ohjelma Lifelong learning programme LLP Erasmus Korkea-asteen koulutus n. 45 % Leonardo da Vinci
Yhteenveto: kysely globaalikasvatusverkostolle 2017
Yhteenveto: kysely globaalikasvatusverkostolle 2017 Kepan globaalikasvatusverkostolle teetettyyn kyselyyn vastasi määräajassa 32 toimijaa. Pyyntö vastata kyselyyn lähetettiin verkostoon kuuluvien toimijoiden
Kirkot ihmisoikeuksista: Emme ole tehneet tarpeeksi
Kirkot ihmisoikeuksista: Emme ole tehneet tarpeeksi Euroopan kirkkojen konferenssin kirkko ja yhteiskunta-komissio järjesti yhdessä Suomen ortodoksien kirkon ja Suomen evankelisluterilaisen kirkon sekä
Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall
Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot Elisa Stenvall 16.3.2017 kotus (vrt. kotos, kotsu, kotukka, kotuska) 1. Metsästäjän näkösuoja, ampumakatos 2. Talvella havuista tehty ansapyydyksen
Ot-yritysten johtaminen professorin toimintaa ja visioita
Osuustoiminnan neuvottelukunta LUT Toukokuu 2013 Ot-yritysten johtaminen professorin toimintaa ja visioita LUT School of Business Päätoimittaja, JCOM iiro.jussila@lut.fi + 358 50 465 9899 LUT-tiimin konteksti
Kyselytutkimus sosiaalialan työntekijöiden parissa Yhteenveto selvityksen tuloksista
Kyselytutkimus sosiaalialan työntekijöiden parissa Yhteenveto selvityksen tuloksista Aula Research Oy toteutti Pelastakaa Lapset ry:n toimeksiannosta kyselytutkimuksen lasten ja nuorten kanssa työskenteleville
Ruotsinsuomalaista vähemmistöä koskevien asioiden kehitysohjelma
Suora puhelinnumero Viite Kunnanjohtotoimisto 0910-73 50 93 9.11.016 Dnro Yngve Lindmark Kunnanhallitus Ruotsinsuomalaista vähemmistöä koskevien asioiden kehitysohjelma 017 019 Hyväksytty kunnanvaltuustossa
Kesäaikajärjestelyistä luopuminen, syyskuu 2018 Sakari Nurmela Kantar TNS Oy
Kesäaikajärjestelyistä luopuminen, syyskuu 8 Sakari Nurmela Kantar TNS Oy Johdanto Seuraavassa esitetään yhteenveto tutkimuksesta, jossa selvitettiin suomalaisten mielipiteitä Euroopan komission esittämästä
PIRKANMAAN YHTEISEN VIESTINTÄSTRATEGIAN JA BRÄNDIN RAKENTAMINEN PROJEKTIN TYÖPAKETIT VIESTINTÄTOIMISTO TAMMISTO KNUUTILA TAMMISTO OY
PIRKANMAAN YHTEISEN VIESTINTÄSTRATEGIAN JA BRÄNDIN RAKENTAMINEN PROJEKTIN TYÖPAKETIT VIESTINTÄTOIMISTO TAMMISTO KNUUTILA TAMMISTO OY D I F F E R O O Y 28.6.2010 Työpaketti 1 SUUNNITTELU, ORGANISOINTI JA
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI. raha-, rahoitus- ja maksutasetilastokomitean perustamisesta. (kodifioitu toisinto)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 26.05.2003 KOM(2003) 298 lopullinen 2003/0103 (CNS) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI raha-, rahoitus- ja maksutasetilastokomitean perustamisesta (kodifioitu toisinto)
15 askelta kohti. Parempia kyselyitä ja tutkimuksia
15 askelta kohti Parempia kyselyitä ja tutkimuksia Onnittelut! Lataamalla Webropol-tutkimusoppaan olet ottanut ensimmäisen askeleen kohti entistä parempien kyselyiden ja tutkimusten tekoa. Tämä opas tarjoaa
KiMeWebin käyttöohjeet
KiMeWebin käyttöohjeet 5.3.2017 Miten saan käyttäjätunnuksen? Jos haluat käyttäjätunnuksen (eli oikeuden muokata sivuja) laita viesti webvelho@kime.fi ja kerro viestissä nimi pesti lippukunnassa (esim.
Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite
Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite Yksi- vai kaksikielisiä kouluja? 13.3.2013 Bob Karlsson Johtaja Kielelliset oikeudet! Perustuslain näkökulmasta julkisen vallan tehtävänä on edistää perusoikeuksien
Suomi.fi julkishallinto ja julkiset palvelut yhdessä osoitteessa Suomi.fi / VM
Suomi.fi julkishallinto ja julkiset palvelut yhdessä osoitteessa Kansalaisen käsikirjasta Suomi.fi:hin Kansalaisen käsikirja kirjana v. 1992 Kansalaisen käsikirja verkkopalveluna v. 1997 Julkishallinnon
Vinkkejä hankeviestintään
Vinkkejä hankeviestintään Viestintä vs. tiedottaminen Tiedon siirto ja vaihdanta kokonaisuutena Kanavina esim. nettisivut, intrat, uutiskirjeet, esitteet ja logot, kokoukset ja tilaisuudet, sosiaalinen
Kielten uudet opetussuunnitelmat - eväitä laatijoille ja toteuttajille
Paasitorni 24.11.2016 Kielten uudet opetussuunnitelmat - eväitä laatijoille ja toteuttajille Työpaja B, Perusopetus Terhi Seinä, Annamari Kajasto Paasitorni 24.11.2016 Työpajan sisältö 14.30 Alkusanat,
Aineistot ja kenttä tänään
Aineistot ja kenttä tänään Liisa Raevaara, Kotimaisten kielten keskus Marja-Leena Sorjonen, Helsingin yliopisto Aineistojen kentällä ja äänten jäljillä Pertti Virtarannan syntymästä 100 vuotta Muistoseminaari
Hankkeen «Enhancing Volunteering actions and quality in Europe - EVOLAQ» on rahoittanut Euroopan unioni <<Kansalaisten Eurooppa>> ohjelmasta
EUROPE FOR CITIZENS Hankkeen «Enhancing Volunteering actions and quality in Europe - EVOLAQ» on rahoittanut Euroopan unioni ohjelmasta 9 tapahtumaa järjestettiin EVOLAQ-hankkeessa
Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille
Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Opiskeluvaihtoehtoja yliopistossa (n.5v.) ja ammattikorkeakoulussa (n. 3,5v.) Yliopistossa keskitytään enemmän teoriaan, amk:ssa käytäntöön mm. erilaisten työelämäprojektien
Kieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö
Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö Kielenhuoltoseminaari 10.4.2015 Tukholmassa Ylitarkastaja Maria Soininen Oikeusministeriö, Helsinki 1 Kielelliset oikeudet Suomessa Suomen perustuslain 17 : Oikeus
Kielet näkyviin ja kuuluviin
Kielet näkyviin ja kuuluviin lastentarhanopettajat, luokanopettajat, alaluokkien kieltenopettajat Pe 23.3.18 klo 9.00 12.30 Oulu, Kirkkotorin koulutuskeskus, Asemakatu 5 Sirpa Tenhu, Eija Ruohomäki OPH,
FRA. Ihmisten oikeus asua itsenäisesti. Suomen tapaustutkimus raportti *** *** EUROPEAN UNION AGENCY FOR FUNDAMENTAL RIGHTS * *
*** FRA * * *** EUROPEAN UNION AGENCY FOR FUNDAMENTAL RIGHTS Ihmisten oikeus asua itsenäisesti Suomen tapaustutkimus raportti Sisältö Sivu dlfra... EUROPEAN UNION AGENCY FOR FUNDAMENTAL RIGHTS Johdanto
ANTTI ISOKANGAS & RIKU VASSINEN
ANTTI ISOKANGAS & RIKU VASSINEN Me kirjoittajat tapasimme toisemme ensimmäisen kerran alkuvuodesta 2008 haastattelun merkeissä. Riku oli juuri aloittanut tuolloin maailman suosituimman verkkoyhteisön,
Vesilaitosyhdistyksen uutiskirjeet ja GDPR
Jos luet viestin mieluummin selaimella, klikkaa tästä Uutiskirje Vesilaitosyhdistyksen uutiskirjeet ja GDPR Vesilaitosyhdistys (VVY) haluaa hyvän henkilötietojen käsittelytapansa mukaisesti kertoa, että
Eväitä hankkeesta tiedottamiselle. Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 6.10.2014
Eväitä hankkeesta tiedottamiselle Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 6.10.2014 Miksi tiedottaa median kautta? Hankkeen tulokset saadaan nopeasti ja tasapuolisesti laajan yleisön tietoisuuteen
Kuntarekry.fi. 100-prosenttisesti suositeltu. KL-Kuntarekry Oy / Tuula Nurminen
100-prosenttisesti suositeltu KL-Kuntarekry Oy / Tuula Nurminen 1 www.kuntarekry.fi Kunta-alan työpaikkailmoitukset www.kuntarekry.fi Joka puolelta Suomea Organisaatiomuodosta riippumatta Eri asematasoilta
Suomen Arkeologinen Seura ry. Arkeologi(a) ja media. Mikä on muinaisjäännös?
Suomen Arkeologinen Seura ry Arkeologi(a) ja media. Mikä on muinaisjäännös? A r k e o l o g i p ä i v ä t 2006 ARKEOLOGIPÄIVÄT 2006 Arkeologi(a) ja media & Mikä on muinaisjäännös? Toimittaneet: Teemu Mökkönen