KAJ:N UUDEKSI PUHEEN JOHTAJAKSI HANNA BOMAN AV KÄÄNTÄJÄT TYÖTAISTELUSSA: LIITTO ASETTI BTI KONSERNIN HAKUSAARTOON

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KAJ:N UUDEKSI PUHEEN JOHTAJAKSI HANNA BOMAN AV KÄÄNTÄJÄT TYÖTAISTELUSSA: LIITTO ASETTI BTI KONSERNIN HAKUSAARTOON"

Transkriptio

1 KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY:N JÄSENLEHTI KAJ:N UUDEKSI PUHEEN JOHTAJAKSI HANNA BOMAN AV KÄÄNTÄJÄT TYÖTAISTELUSSA: LIITTO ASETTI BTI KONSERNIN HAKUSAARTOON VÄITÖSKIRJA TUTKI KÄÄNNÖS LAADUN SUHDETTA ASIAKKAAN ODOTUKSIIN

2 KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY Maistraatinportti 4 A, 6.krs, Helsinki Puheenjohtaja Anita Tuohino Puhelin Sähköposti Toiminnanjohtaja Hanna Gorschelnik Puhelin Sähköposti JÄSENTIETOJEN MUUTOKSET, VALTAKIRJAT JA JÄSENMAKSUT Akavan Erityisalat ry:n jäsensihteerit Sähköposti: Palvelunumero Jaana Honni, Katja Kosonen, Mary Luokkamäki JÄSENMAKSUT Käännösalan asiantuntijat KAJ:n jäsenmaksu on 1 % päätoimen ennakonpidätyksen alaisista tuloista ja luontoiseduista sekä Erityiskoulutettujen työttömyyskassan maksamista etuuksista. Ammatinharjoittajilta ja yrittäjiltä jäsenmaksu on 200 euroa vuodessa ( alkaen). Opiskelija maksaa jäsenmaksua, jos hän on työssä. Ulkomailla työskentelevän jäsenen ja eläkeläisjäsenen jäsenmaksu on 60 euroa vuodessa. Jäsenmaksu kattaa KAJ:n, Akavan Erityisalojen ja työttömyyskassan palvelut. Lisää tietoa Muista ilmoittaa muuttuneet jäsentietosi jäsensihteereille! LAKIASIAT JA TYÖSUHDENEUVONTA (AKAVAN ERITYISALAT) Sähköposti: Harri Ikonen, lakimies Kunta, valtio ja yliopistosektorin virka ja työsuhdeneuvonta Tarja Kullanmäki, lakimies Kunta, valtio, yliopisto ja amk sektorin virka ja työsuhdeneuvonta Juho Heikki Leppänen, lakimies Yksityissektorin työsuhdeneuvonta Tuire Torvela, lakimies Yksityissektorin edunvalvonta ja työsuhdeneuvonta, ammatinharjoittajia ja yrittäjiä koskevat tehtävät sekä perhe ja perintöoikeudellinen neuvonta Arja Ahola, asiamies Palkkatilastot, tutkimukset TYÖTTÖMYYSTURVA-ASIAT Erityiskoulutettujen työttömyyskassa Puhelin Puhelinajat ma to klo Asemamiehenkatu 2 C, Helsinki TÄSSÄ LEHDESSÄ Puheenjohtajalta... 3 Liitto julisti hakusaarron!... 4 Syyskokous valitsi uuden puheenjohtajan 7 Työnteko maistuu opiskelijoille... 8 Lyhyet Kieliteknologia ja kääntäminen ne yhteen sopii, vai sopiiko? Minne menet, suomen kieli? Arvioinnissa runokokoelma Maailman runosydän Tutkimus: Asiakkaan asema asiatekstikääntämisessä KAJAWA KÄÄNNÖSALAN AMMATTILAISTEN JA OPISKELIJOIDEN JÄRJESTÖLEHTI Julkaisija: Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Päätoimittaja: Hanna Gorschelnik Toimitus: Katri Blomster, Suvi Seikkula, Heidi Mittler, Vanessa Sjögren Ulkoasu: Vesa A. Junttila, Public Design Oy Painatus: Libris Oy, Helsinki. Painos: 200 kpl Lehti ilmestyy 4 kertaa vuodessa. Seuraava numero ilmestyy helmikuussa Aineistopäivä on Kannen kuva: Nicolas Schevin. Kuvassa Jenni Jouppi ja Michelangelo Pistoletton installaatio Le Labyrinthe le Centquatre kulttuurikeskuksessa Pariisissa keväällä Teos on vuodelta

3 Meitä on moneksi... Käännösalalla työskentelevät henkilöt ovat korkeasti koulutettuja ja ammattinsa osaavia. Käännösalan eri ammatit vaativat monenlaista osaamista, mutta se ei valitettavasti näy alamme arvostuksessa ja palkkauksessa. Viimeisin esimerkki koskee MTV Median av kääntäjiä; MTV Median ulkoistamispäätös synkentää käännösalan tulevaisuutta, ja av kääntäminen on entistä pahemmassa vaarassa vajota läpikulku ja matalapalkka alaksi. Alamme haaste on, ettei työn vaativuutta ym mär retä. Ammattilaisten työtä ostetaan polkuhintaan tai sitten käännöstöitä teetetään harrastelijoilla, joilla ei ole alan koulutusta eikä erikoisosaamista. Nyt tässä ajassa ja tulevaisuudessa on erityisen tärkeää, että kaikki käännösalan toimijat puhaltavat yhteiseen hiileen ja tavoitteeseen; vain yhdessä vaikuttamalla ajamme koko käännösalan asiaa. Suomen Journalistiliitto ja Akavan Erityisalat ovat yhdessä ryh tyneet järjestötoimiin av käännöstoimistojen kääntäjien työehtojen puolesta. Liitot asettivat Broadcast Text International (BTI) Oy:n ylityökieltoon ja hakusaartoon. Tytäryhtiö BTI International Oy on hakusaarrossa. Käännösalan palkat vaihtelevat melko paljon. Valtionsektori on palkkajohtaja, mediaani lähentelee 3700 euroa. Yksityisellä sektorilla mediaani on vähän yli kolme tonnia, joten kaikilla järjestöillämme KAJ:lla, Akavan Erityisaloilla, Akavalla on vielä todella paljon tekemistä yksityissektorin palkkakuopan umpeen kuromiseksi. Hyvät ystävät, jätän KAJ:n puheenjohtajuuden 14 vuoden jälkeen ja voin todeta, että seuraajani Hanna Boman on mitä parhain luotsaamaan järjestöämme entistä parempaan suuntaan yhdessä tietenkin kaikkien teidän jäsenten kanssa. Kiittäen ja hyvää loppuvuotta toivottaen 3

4 Teksti: Hanna Gorschelnik Av kääntäjien mitta täyttyi AV käännösalalle julistettiin harvinainen työtaistelu Akavan Erityisalat ja Journalistiliitto asettivat 20. marraskuuta av käännöksiä toimittavan Broadcast Text Inter national Oy:n ylityökieltoon ja hakusaartoon. Tytäryhtiö BTI International asetettiin hakusaartoon. Työtaistelu käännösalalla on ennen näkemätöntä. Koskaan aikaisemmin eivät kääntäjät ole nousseet työnantajansa ja toimeksiantajansa sanelemia ehtoja vastaan. Hakusaarrossa kääntäjiä kehotetaan olemaan hakematta Broadcast Text Internationalin ja sen tytäryhtiön palvelukseen. Ylityökiellolla halutaan estää ylityön teettäminen, jolla liittojen mukaan on jo korvattu tytäryhtiöstä irtisanoutuneiden 101 kääntäjän työtä. TYÖTAISTELU AMMATIN TULEVAISUUDEN PUOLESTA Av kääntäjät auraavat nyt tietä umpihankeen. Kaikki alkoi siitä, kun MTV Media myi lokakuun alusta käännöstoimintonsa käännösalalla kyseenalaista mainetta keränneen Broadcast Text Internationalin vastaperustetulle tytäryhtiölle BTI Internationalille. MTV Median kääntäjät, reilut sata pääasiassa työsuhteista freelanceria siirrettiin uuteen yritykseen vanhoina työntekijöinä, mutta epätietoisina tulevasta. Liikkeenluovutuksen yhteydessä kääntäjiä mietitytti ennen kaikkea se, miten käy MTV Median ja kääntäjien välisen työehtosopimuksen, kun sopimuskausi päättyy ensi keväänä. Yhtyneet sopimus on taannut av kääntäjille rauhan tehdä työtä huolella kohtuullista ansiota vastaan. Vastausta avoimiin kysymyksiin BTI International ei syys lokakuussa antanut, mutta ei myöskään tarttunut kääntäjiä edustavien liittojen neuvottelukutsuihin. Kääntäjät ennakoivat, että yritys ei jatkaisi työehtosopimusta tai liittyisi alalle laadittuun työehtosopimukseen. Liikkeenluovutuksen yhteydessä työntekijöillä on kuukauden verran aikaa päättää jatkavatko he uuden yrityksen palveluksessa vai lähtevätkö he muualle. MTV Median myymistä 110 kääntäjästä 101 lähti. He pelkäsivät ennen kaikkea oman ammattinsa tulevaisuuden puolesta. Jos kääntäjälle ei anneta mahdollisuutta tehdä työtään kunnolla, sitä ei ole mieltä tehdä lainkaan. 4

5 SHUTTERSTOCK ENITEN HIERTÄÄ NÄENNÄISYRITTÄJYYS VAILLA KUNNON ANSIOITA Broadcast Text International on tähän asti maksanut palkkiota, joka yhdistettynä tiukkaan työtahtiin on tuonut kääntäjälle parhaimmillaankin kolmanneksen Yhtyneet sopimuksen takaamasta palkkiotasosta. Laskennallisesti työehtosopimus mahdollisti jopa noin 3500 euron kuukausiansion nopealle ja kokeneelle freekääntäjälle, kun taas Broadcast Text Internationalin taksoilla samantasoisen kääntäjän ansio on jäänyt 1200 euroon. Minimitoimeentulon saavuttaminen on edellyttänyt jopa 10 tuntisia työpäiviä, jopa viikonloppuisin. Sittemmin tytäryrityksen on kerrottu tehneen tarjouksen, jossa kääntäjä pääsisi jopa 2800 euron kuukausiansiolle, mutta on myös paljastunut, että työtahti olisi edelleen epäterve. Myöskään muut työn tekemisen ehdot eivät kunnioita kääntäjää. BTI Internationalin tarjouksissa kääntäjille hiertää mm. se, että kääntäjien kaikki luovutettavissa olevat tekijänoikeudet viedään peruuttamattomasti ilman erillistä korvausta. Näin toimisto voi myydä kääntäjän työtä loputtomiin ja kerätä voitot. Kääntäjät vastustavat ennen kaikkea sitä, että heidän oletetaan ryhtyvän yrittäjiksi. Ongelma vaivaa koko käännösalaa, mutta erityisen kärjistynyt se on av käännösalalla. MTV Medialla suuri osa kääntäjistä toimi työsuhteisina freelancereina, mutta BTI Internationalin emoyrityksessä lähes kaikki kääntäjät on painostettu itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi, joiden palkkojen sosiaalikuluista tai työeläkemaksuista toimeksiantajan ei tarvitse huolehtia. Lisäksi tytäryrityksessäkin kaikkien freesopimuksella työskentelevien pitäisi suostua vaihteleviin palkkioihin sen mukaan, minkä asiakkaan töitä toimistolle tehdään. Irtisanoutuneet kääntäjät pelkäsivät, että heistäkin tulisi alihankkijoita, joille BTI International voisi siirtää yrittämisen riskit. 5

6 Haluamme alalle reilut työehdot ja saman korvauksen samasta työstä. Alihankintatilanteessa työoikeus katsoo, että jokainen käännös on erillinen sopimus yhtiön ja yrittäjän välillä. Jää siis kääntäjän vastuulle neuvotella itselleen sopiva taksa tosin käytäntö on osoittanut, että yritys ei neuvottele. Riittävästä kääntäjäreservistä aina joku tekee työn, sillä pienillä markkinoilla kääntäjällä on käytännössä vain yksi toimeksiantaja. Silloin ei juuri toimeksiantajalle vastaan sanota, jotta työtä saa jatkossakin. Akavan Erityisalojen ja KAJ:n näkemyksen mukaan kyse on näennäisyrittäjyydestä, jota nykyinen lainsäädäntö ei kuitenkaan tunnista. TYÖTAISTELUUN EI MENNÄ KEVEIN PERUSTEIN Nykymenoon on kyllästynyt valtaosa Suomen runsaasta 300 av kääntäjästä. Haluamme alalle reilut työehdot ja saman korvauksen samasta työstä, sanoo entinen MTV:n freekääntäjä Lauri Mäkelä, joka kuuluu tänä syksynä irtisanoutuneisiin. Kääntäjiä edustavat Akavan Erityisalat, joka on KAJ:n edustaja neuvottelupöydissä, ja Journalistiliitto ehtivät kutsua BTI:n johtohahmoja neuvottelupöytään kolmasti ennen kuin BTI suostui keskusteluun. Keskustelu ei lähentänyt osapuolia riittävästi, joten liitot päätyivät järjestöllisiin toimenpiteisiin raskain mielin. Akavan Erikoisalojen työmarkkinalakimies Kari Eskola sanoo tilanteen kärjistyneen konkreettiseksi uhaksi koko ammattikunnalle: Haluamme, että korkeasti koulutetut kääntäjät tekevät vaativaa työtään kestävältä pohjalta. Alan palkkojen polkeminen on saatava loppumaan. Liitot ja kääntäjät ovat koko ajan olleet valmiita neuvottelemaan asiallisista työehdoista, vastapuoli ei. JÄRJESTÄYTYMINEN ON KAIKEN PERUSTA Av kääntäjien liikehdintä tässä laajuudessa on ennen näkemätöntä. Merkittävää asiassa on se, että kapina on lähtenyt kääntäjistä itsestään eikä liitoista ylhäältä käsin. Silti, kuten kääntäjät ovat itsekin todenneet, järjestäytyminen on kaiken perusta, kun yritetään luoda yhteisiä ja pysyviä työehtoja. Yksittäinen kääntäjä on heikoilla yrityksen kanssa neuvotellessaan. Yhteen kokoontumalla alan epäkohdista päästään puhumaan yhdessä, ja tässä avkääntäjien oma aktiivisuus ja verkostoituminen ovat olleet moottorina. Ammattiliitot ovat vahvoja neuvotteluosapuolia, jos kääntäjät ovat järjestäytyneet niiden taakse. Liitot antavat jäsenilleen työmarkkinatuntemuksensa ja lakiosaamisensa, mutta myös mahdollisen työttömyysturvan. Tällä hetkellä liitot yrittävät vaikuttaa jäsentensä puolesta niin, että työttömyysturvan karenssiaika lyhenisi merkittävästi siitä kolmesta kuukaudesta, joka irtisanoutuvalle automaattisesti määrätään. Nyt liikkeellä oleva voima on merkittävä myös siksi, että se määrittää käännösalan tulevan suunnan Suomessa. Av kääntäjät antavat nyt myös muiden alojen kääntäjille ja tulkeille mahdollisuuden kyseenalaistaa käännösalan toimintatavat. Liikehdintää seurataan tiiviisti myös muissa Pohjoismaissa ja Euroopassa. Voisiko olla niin, että tulevaisuudessa käännöstoimistot ja kääntäjä alihankkijat olisivat tasa arvoisemmassa neuvotteluasemassa? Voisiko av kääntäjien paljon julkisuutta saanut asia herättää asiakasyritykset huomaan hinnan ja laadun väliseen suhteen ja että kääntäminen ei ole halpaa työtä? Tätä kirjoitettaessa hakusaarto ja ylityökielto jatkuvat edelleen. Liitot ovat nyt keskustelleet avkäännöstoimistojen työehtosopimuksesta alan toisen toimijan SDI Median kanssa. Pre Text Oy on allekirjoittanut jo aiemmin av käännösalalle laaditun työehtosopimuksen, joka on voimassa syyskuun 2013 loppuun. Ylen kanssa on voimassa Yhtyneetsopimus, jonka jatkosta neuvotellaan ensi vuonna. Liittojen tavoitteena on saada alalle yksi kattava työehtosopimus ja katkaista av käännösalan ja koko käännösalan kurjistumiskehitys. 6

7 Syyskokous valitsi KAJ:lle uuden puheenjohtajan Teksti: Hanna Gorschelnik Syyskokous valitsi 26. marraskuuta Käännösalan asiantuntijat KAJ:n uudeksi puheenjohtajaksi FM Hanna Bomanin. Kautensa päättävä puheenjohtaja, DKK Anita Tuohino ehti johtaa järjestöä 14 vuoden ajan. Hanna Boman, 28, on valmistunut vuonna 2008 Helsingin yliopistosta englannin kääntämisen ja tulkkauksen oppiaineesta. Valmistumisensa jälkeen hän on työskennellyt mm. kääntäjänä ja käännöskoordinaattorina. KAJ:n ja Akavan Erityisalojen toimintaan Boman päätyi jo opiskeluaikanaan ainejärjestönsä kautta, ja KAJ:n hallituksessa hän on toiminut vuodesta Lisäksi hän on toiminut jo useamman vuoden KAJ:n edustajana Akavan Erityisalojen yksityissektorin neuvottelukunnassa ja hallituksen varajäsenenä. Hallitukseen valittiin seuraavaksi kaksivuotiskaudeksi jatkamaan Sini Tuulia Lehtinen ja Liisa Nemitz. Uusina hallitukseen kaksivuotiskaudelle valittiin Erika Bruun ja Hertta Oksanen. Vuoden pestille valittiin uutena Antti Kangasmäki ja väistyvä puheenjohtaja Anita Tuohino. Hallituksen jäseninä jatkavat vielä kaksivuotiskautensa loppuun Liisa Vahtera ja Helena Pystynen. Varajäseniksi hallitukseen ensi vuodeksi valittiin Agneta Åfeldt ja Auli Remes. SÄÄNTÖIHIN MERKITTÄVIÄ MUUTOKSIA Syyskokouksessa käsiteltiin ensimmäisen kerran yhdistyksen sääntöjen muutokset. Merkittävimmät muutokset koskivat yhdistyksen koolle kutsumista: jatkossa kokous voidaan kutsua koolle sähköpostitsekin eikä kirjettä tarvitse lähettää kotiin. Aiemmin kokouskutsu tuli kotiin yhdistyksen lehden mukana, mutta käytäntö vaihtui, kun lehti muuttui sähköiseksi. Toinen merkittävä muutos on, että jatkossa yhdistyksen puheenjohtaja valitaan kaksivuotiskaudeksi aiemman yhden vuoden sijaan. Lisäksi yhdistyksen toimintatarkoituksen sanamuotoa muotoiltiin nykyaikaisemmaksi, mutta vanhan hengen mukaisesti: yhdistys on edelleen käännösalan edunvalvontajärjestö. Sääntömuutokset tulevat voimaan, kun ne on käsitelty vielä kevätkokouksessa keväällä Sääntömuutokset ovat nähtävissä KAJ:n verkkosivujen jäsenalueella. Anita Tuohino (oik.) jätti KAJ:n puheenjohtajuuden 14 vuoden jälkeen. Vuoden 2013 alusta Hanna Boman johtaa järjestöä. TOIMINTAVAROJEN LISÄYS MERKITSEE LISÄÄ TOIMINTAA Syyskokouksessa päätettiin, että KAJ:n jäsenmaksu pysyy samana kuin aikaisempina vuosina. Kaikesta ennakonpidätyksen alaisesta tulosta maksetaan liittokokonaisuudelle jäsenmaksua 1 prosentin verran. Paineita jäsenmaksun nostamiselle olisi ollut, ellei kerättyjen jäsenmaksujen jakosuhdetta Akavan Erityisalojen ja KAJ:n välillä olisi muutettu edullisemmaksi KAJ:lle. Ensi vuonna KAJ:lle jää 25 senttiä jokaisesta maksetusta jäsenmaksueurosta aiemman 20 sentin sijaan. Loput kerää Akavan Erityisalat, joka myös tilittää osuuden työttömyyskassalle. Vuoden 2013 alusta myös opiskelijat maksavat jäsenmaksua aina kun ovat työssä. Enää siis ei jäsenmaksua varten lasketa työtunteja, vaan yhden prosentin suuruista jäsenmaksua maksetaan kaikesta työtulosta. Palkkakuitit kannattaa säilyttää työttömyysturvan kertymisen tarkistamista varten. Akavan Erityisalojen liittokokous päätti jo aikaisemmin, että vuonna 2013 ammatinharjoittajien jäsenmaksu on 200 euroa. Sen vastineeksi ammatinharjoittajat saavat kaikki samat useiden tuhansien eurojen arvoiset jäsenedut kuin palkansaajajäsenetkin. Vain työttömyysturva on järjestettävä erikseen. Eläkeläisjäsenten jäsenmaksu nousee 60 euroon. Varojen maltillinen lisäys paitsi helpottaa KAJ:n taloudellista tilannetta, se myös merkitsee jäsenille parempaa palvelua ja monipuolisempia tapahtumia ja koulutuksia. Toimintasuunnitelmaan on hahmoteltu ensi vuodellekin jäsenkoulutusta mm. käännösmuistiohjelmista. 7

8 Teksti: Elina Havu Työnteko maistuu opiskelijoille Akavan opiskelijoiden jäsentutkimuksen mukaan korkeakouluopiskelijat ovat tyytyväisiä opintojen antamiin työelämässä tarvittaviin valmiuksiin. Sen sijaan opiskelijat toivovat opintojen nopeuttamiseksi korkeakouluilta byrokratian vähentämistä sekä joustavuutta kohdata erilaiset elämäntilanteet. Vastaajat kokivat, että yksi opintoja hidasta tekijä on opiskelumotivaation laskeminen. Akavan opiskelijavaltuuskunnan AOVAn mielestä opintojen ohjausta tulisi korkeakouluissa lisätä, jotta opiskelijoiden motivaatiota opintojen suorittamiseen voitaisiin parantaa. Korkeakoulujen ura ja rekrytointipalvelujen resurssit ovat Akavan opiskelijoiden tekemän selvityksen mukaan pääasiassa heikkoja. Suurimmassa osassa korkeakouluja opiskelijoille ei pystytä tarjoamaan riittävästi tukipalveluja. Opintojen nopeuttamisen ja työurakeskustelun yhteydessä tulisi rajoitusten sijaan pohtia, miten korkeakoulut voisivat tukea opiskelijoita opinnoissaan, vaatii AO VAn puheenjohtaja Ted Apter. Tutkimuksen mukaan opiskelijat ovat luottavaisia valmistumisen jälkeiseen tulevaisuuteen: suurin osa uskoo löytävänsä omalta alaltaan pysyvän ja mielekkään työpaikan. Akavalaiset opiskelijat eivät pidä työttömyyttä todennäköisenä vaihtoehtona valmistumisen jälkeen. Selvä enemmistö vastaajista olisi valmis ottamaan vastaan muuta kuin oman alan työtä, mikäli omaa alaa vastaavaa työtä ei löytyisi. KUVA: SHUTTERSTOCK 8

9 Opiskelijat toivovat korkeakouluilta joustavuutta ja kannustimia opintojen jouduttamiseksi. MIELUUMMIN TÖITÄ KUIN VELKAA Suomalaiset korkeakouluopiskelijat työskentelevät kansainvälisesti verrattuna paljon opintojensa ohella. Akavan opiskelijoiden tutkimukseen vastanneista yli puolet työskenteli keväällä 2012 joko osa aikaisesti tai päätoimisesti. Vaikka korkeakouluopiskelijat käyvät opintojen ohella töissä, kyselyn tulosten mukaan opinnot viivästyvät kuitenkin vasta opintojen loppuvaiheessa. Suurin osa vastaajista kertoi käyvänsä töissä taloudellisen toimeentulon takaamisen ja työkokemuksen vuoksi. Opintolainan ottaminen oli monelle vastaajalle periaatekysymys: monet opiskelijat kokivat velaksi elämisen kielteisenä. TYÖKOKEMUSTA SAATAVA JO OPINTOJEN AIKANA Ted Apter iloitsee, että suurin osa vastaajista on ehtinyt saada oman alan työkokemusta opintojen aikana. Tähän on Apterin mielestä kannustettava entistä määrätietoisemmin. Oman alan työkokemuksella on suuri merkitys ammatillisen osaamisen ja asiantuntijuuden kehittymisessä sekä valmistumisen jälkeisessä työllistymisessä, Apter painottaa. Tutkimuksen perusteella opiskelijat pitävät työkokemuksen puutetta yhtenä merkittävimpänä valmistumisen jälkeisen työllistymisen esteenä. Lisäksi suhdeverkoston puuttumisen nähtiin hidastavan omalle alalle työllistymistä. MIELIKUVA VÄLIVUOSISTA HAUSKAN - PITONA PALJASTUU MYYTIKSI Akavan opiskelijoiden tutkimukseen vastanneista yli 40 prosenttia oli siirtynyt korkeakouluun suoraan toisen asteen opinnoista. Yli puolet vastanneista oli pitänyt yhden välivuoden ennen korkeakouluopintoihin siirtymistä. Neljä viidestä vastaajasta siirtyi jatko opintoihin viimeistään kahden vuoden kuluttua ja noin joka kymmenes piti neljä välivuotta tai enemmän. Yleisimmin välivuosi vietettiin joko töissä tai asepalveluksessa. Lisäksi välivuosia vietettiin esimerkiksi avoimessa yliopistossa tai ammattikorkeakoulussa opiskellen. Välivuosien pitäjistä selvä vähemmistö vietti aikaansa joko matkustellen tai työttömänä, joten ainakin akavalaisten opiskelijoiden parissa mielikuva toimettomista välivuosista ei saa vahvistusta. Nuorten asenteet työelämää ja jatko opintoja kohtaan ovat herättäneet runsaasti keskustelua viime aikoina. Akavan opiskelijoiden teettämä jäsentutkimus osoittaa, että nuoret tuntevat oman vastuunsa sekä omasta että yhteiskunnan tulevaisuudesta, Apter sanoo. Ted Apter KUVA: AKAVA Lisätietoa Akavan opiskelijoiden jäsentutkimuksesta: 9

10 Haku KAJ:n jäsenten ASLAK kurssille 2013 alkanut Ovatko yhteystietosi tiedossamme? KAJon siirtynyt pääasiassa sähköiseen jäsenviestintään. Saatko jäsenkirjeemme, saatko lehden? Nämä ovat jäsenetujasi. Tarkistathan, että meillä on jäsenrekisterissämme sähköpostiosoitteesi ja puhelinnumerosi, jotta et jää paitsi tärkeistä viesteistä. Voit päivittää yhteystietosi kätevästi Akavan Erityisalojen sähköisessä jäsenpalvelussa Kirjautumiseen tarvitset jäsennumerosi, joka on painettu jäsenkorttisi etupuolelle. Emme luovuta osoitteita markkinointitarkoituksiin, ja lähetämme itsekin harkiten postia. Saat sähköpostiisi kerran kuussa jäsentiedotteen ja neljästi vuodessa digilehden. Lisäksi lähetämme sähköisesti syys ja kevätkokouskutsut sekä mahdolliset ylimääräiset tiedotteet esim. työtaistelutilanteissa. Kaikki tiedotteet on luettavissa myös KAJ:n verkkosivuilla. Voit myös seurata meitä Face bookissa, ja osallistua keskusteluun. Ensi vuoden huhtikuussa alkaa KAJ:n jäsenille suunnattu ASLAK kuntoutus Petreassa, Turussa. Kurssilla kohennat omaa työkykyäsi ja jaksamistasi arjessa. ASLAK on 10 hengen ryhmämuotoista varhaiskuntoutusta ja se on tarkoitettu sellaisille KAJ:n jäsenille, jotka tarvitsevat ennaltaehkäisevää apua työkyvyn ylläpitämiseksi, mutta jolla ei vielä ole vakavia ongelmia. ASLAKissa saat tukea muilta saman alan kollegoilta, ja voit verkostoitua. ASLAK kurssilla voit tarkastella työtäsi ja siihen kiinteästi vaikuttavia asioita kuten henkistä hyvinvointia, liikuntaa, ergonomiaa, rentoutusharjoittelua, terveys ja ravitsemusneuvontaa. Kurssin aikana kartoitetaan myös työolosuhteita ja mietitään yhdessä niiden korjausehdotuksia. Saat tukea oman työsi haasteiden pohtimisessa. Kela maksaa kuntoutusajalta kuntoutusrahaa sekä matkakorvauksen 9,25 ylittävältä osalta/ suunta. Katso lisää Kelan verkkosivuilta ASLAK kurssinro , 5 vuorokautta , 4 vuorokautta , 4 vuorokautta , 4 vuorokautta , 5 vuorokautta Näin pääset mukaan: Varaa aika lääkärille B lausuntoa varten. Lausunto sekä kuntoutushakemuslomake KU102 toimitetaan omaan Kelan toimistoosi mahdollisimman pian. Lisätietoja: Kuntoutuskeskus Petrea, Sari Wallenius, puh , 10

11 Tule mukaan toimintaan! Ammattijärjestömme tarjoaa myös harrastustoimintaa ja mahdollisuuden kehittyä eri osa alueilla. Etsimme nyt jäseniä KAJ:n hallituksen alaisiin työryhmiin, jotka raportoivat toiminnastaan hallitukselle. Ryhmät kokoontuvat noin neljästi vuodessa. AMMATILLISEN EDUNVALVONNAN TYÖRYHMÄ Ammatillisen edunvalvonnan työryhmä seuraa käännösalaa ja nostaa esiin kysymyksiä ja ongelmia, joihin edunvalvontatyössä puututaan. Se myös ideoi ja järjestää KAJ:n jäsenten ammatilliseen kehittymiseen liittyviä koulutuksia tai tapahtumia. KOULUTUSPOLIITTINEN TYÖRYHMÄ Koulutuspoliittinen työryhmä seuraa käännösalan koulutukseen liittyviä kysymyksiä ja toimi nopeasti reagoivana elimenä koulutuspoliittisissa kysymyksissä myös ulospäin. Ryhmä koostuu KAJ:n jäsenistä, jotka ovat kosketuksissa käännösalan koulutukseen sekä koulutustarpeisiin ja haluavat vaikuttaa alan koulutuksen kehittämiseen. KAJAWAN TOIMITUSKUNTA Kajawan toimituskunta toimittaa KAJ:n jäsenlehteä Kajawaa. Lehti ilmestyy neljä kertaa vuodessa. Toimituskunnan jäsenet osallistuvat lehden ideointiin, ja kirjoittavat artikkeleita alan ajankohtaisista sekä itselleen läheisistä aiheista. Aiempaa kokemusta et tarvitse, mutta edellytämme innostusta ja aikaa kirjoittamiseen. NUORTEN JÄSENTEN TYÖRYHMÄ Nuorten jäsenten työryhmä keskittyy opiskelijoiden ja vastavalmistuneiden jäsenten asioihin ja edunvalvontaan. Ryhmä pitää yhteyttä yliopistojen ainejärjestöihin sekä suunnittelee opiskelijoille suunnattuja tapahtumia ja tiedotustilaisuuksia. Jos olet kiinnostunut tulemaan mukaan jonkin ryhmän toimintaan tai haluat kysyä lisää, lähetä sähköpostia osoitteeseen Voit myös soittaa toiminnanjohtajalle, Hanna Gorschelnik, puh Hallitus päättää ryhmien kokoonpanosta järjestäytymiskokouksessaan tammikuussa KAJ toivottaa jäsenilleen hyvää joulua ja menestystä vuodelle 2013! KAJ lahjoitti joulutervehdyksiin varatut rahat Hyvä Joulumieli keräykseen, joka auttaa kotimaan lapsiperheitä. Keräykseen lahjoitetuilla rahoilla hankitaan 70 euron arvoisia lahjakortteja, joilla vähävaraiset tai vaikeassa elämäntilanteessa olevat lapsiperheet voivat hankkia ruokatarvikkeita joulun alla. Keräyksen järjestävät Mannerheimin Lastensuojeluliitto ja Suomen Punainen Risti. Keräys toteutetaan yhteistyössä Ylen Aamutv:n, Yle Radio Suomen, Yle Radio Vegan sekä Keskon kanssa. KAJ:n toimisto on joulutauolla

12 Teksti: Suvi Seikkula Kieliteknologia ja kääntäminen ne yhteen sopii, vai sopiiko? DIGITAALINEN YHTEISKUNTA Marraskuun alussa julkaistiin raportti Suomen kieli digitaalisella aikakaudella, joka kuvaa kieliteknologisen tutkimuksen tilaa ja jossa kartoitetaan jo kehitettyjen ratkaisujen sovellettavuutta. Tutkimuksen on toteuttanut META NET, 60 tutkimuskeskuksen muodostama monikansallinen huippuosaamisen verkosto, jonka tavoitteena on luoda teknologinen pohja monikieliselle eurooppalaiselle informaatioyhteiskunnalle. Raportissa painotetaan, että kieliteknologialla ja kielen digitaalisella läsnäololla, eli sillä miten kattavasti kieli on saatavilla ja käytettävissä tietoverkoissa ja sovelluksissa, on tärkeä tehtävä mm. kansalaisten aktivoimisessa, vammaisten elämän helpottamisessa, kielirajojen rikkomisessa ja kielen säilyttämisessä. Kieliteknologialla ja sen sovellutuksilla on keskeinen rooli paremmassa huomisessa, jossa vielä nykyisin työläät asiat sujuvat joutuisasti, kun erilaiset sovellukset helpottavat arkipäivää ja internetin rajattomassa valtakunnassa ei kielirajojakaan kohta enää tunneta. Mihin asettuu kääntäminen kaikessa tässä kehityksessä? Oli kehitys millaista tahansa, on raportin mukaan hyvin todennäköistä, että tietotekniikan vallankumous luo uusia tapoja, joilla eri kieliä puhuvat ihmiset tuodaan yhteen. Keksitään uusia teknologisia ratkaisuja kommunikointiin ja tiedonhankintaan. Jo nyt ovat esimerkiksi sosiaaliset mediat lisänneet ihmisten välistä vuorovaikutusta huimasti. Digitalisoituminen tulee vaikuttamaan yhteiskuntaan mullistavilla tavoilla tieto ja viestintätekniikan kehityksen myötä. PAREMPI MAAILMA KIELITEKNOLOGIALLA Kieliteknologialla viitataan ihmiskielten käsittelyyn suunniteltuun ohjelmistoja rjestelmään. Se ei kuitenkaan ole vain tekniikkaa, automaatiota ja digitalisoitumista. Se on myös apuväline. Esimerkkinä voisi mainita puhesynteesin. Siinä tietoja rjestelma n tuottama vastaus muutetaan aä neksi kaÿtta jaä varten. Sen avulla voi puhevammainen henkilö kommunikoida vaivattomammin ja näkövammainen henkilö taas kuunnella vaikkapa sanomalehteä. Tietokonelingvistiikan kattokäsitteen alla 12

13 Töiden automatisoituminen ei ole uusi juttu, vaan sen juuret ovat parinsadan vuoden takana. Kääntäminen ajatellaan pitkälle ajatustyöksi, jossa tekniikasta on hyötyä tekstin prosessoinnissa, mutta käännösvastaavuudet pitää ratkaista pohtimalla. Konekäännöksille on helppo nauraa. Noin siinä käy kun yrittää koneistaa tämän vaikean ajatustyön. Kieliteknologia ottaa kuitenkin aimo harppauksia eteenpäin kaiken aikaa. Miten käy tu le vaisuudessa kääntämiselle? on moninaisten sovellusten tutkimusta omina tutkimushaaroinaan. Käyttökohteita ja avuntarvitsijoita riittää. Edistysaskeleita otetaan kaiken aikaa. Puhesynteesin ja automaattisen puheentunnistuksen saralla on Suomessa kaÿnnissa useita laajoja tutkimushankkeita. Myös kääntäminen on yksi kielenkäsittelyä ja informaationvaihtoa parantavista keinoista. Viimeisen parinkymmenen vuoden aikana on informaatioteknologia helpottanut arkeamme mm. verkossa olevilla, summittaisia käännöksiä tarjoavilla palveluilla. Kieliteknologialla pystytään rakentamaan siltoja Euroopan kielten välille, kuten raportissakin todetaan. Kielirajoitteita päästään rikkomaan vaikkapa hyödyntämällä oikolukuohjelmia, hakukoneita tai navigaattorin puhuttua ohjeistusta. Ja sitten on ne konekääntimet. Kieliteknologia tarjoaa jo nyt mahdollisuuden automatisoida ei vain kääntämisen, vaan laajemmin sisällönhallinnan, kuten tiivistelmien tuottamisen, prosesseja. Raporttia lukiessa alkaa väkisinkin pohtia: automatisoidaanko meidät kääntäjät näin vaille työtä? Visio on toki kaunis: kaikki Euroopan kansat voisivat kommunikoida nopeasti ja vaivatta keskenään kukin omalla äidinkielellään. Ilman meitä kääntäjiä siinä välissä. KUN KÄÄNTÄJÄ ON KONE Siitähän on hohkattu jo varmaan jos ei vuosikymmeniä, niin vuosikausia nyt ainakin: korvaavatko konekäännösohjelmat vielä kääntäjät? Samaan hengenvetoon on naurettu konekääntimien pölhöille käännöksille. Google Translate ei ihan pärjää Oiva Kääntäjälle. Kieliteknologia ottaa kuitenkin aimo harppauksia eteenpäin. Automatisointi on tehnyt työpaikkoja turhiksi tasaiseen tahtiin sitten teollisen vallankumouksen, miksi kääntäminen olisi erityisasemassa? Raportissa esitetään tulevaisuuden visio: Tietotekniikan seuraava sukupolvi tulee hallitsemaan ihmiskielen niin laajasti, etta erikieliset kaÿtta jaẗ pystyvaẗ viestimaä n keskenaä n kukin omalla kielellaä n. Miten olisi vaikka raportissa mainittu ajatus hakukoneesta, joka kääntää hakukyselyn automaattisesti lukuisille kielille ja sitten tulokset takaisin hakukyselyn alkuperäiselle kielelle? Tällaiset ideat tuntuvat melko utopistisilta näin kääntäjän näkökulmasta, mutteivät ehkä ole niin mahdottoman kuuloisia, jos sattuu olemaan tietokonelingvistiikan asiantuntija. Helppoa työtä ei konekäänninten treenaaminen ole. Sääntöpohjaiset järjestelmät, joissa luodaan kieliopillisia analyysejä ja kootaan sanastoja, joita konekääntämisessä sitten hyödynnetään, vaativat taakseen asiantuntijoita ja lukemattomat tunnit heidän ajatustyötään sääntöjen luomiseen. Tilastollinen kielimalli taas vaatii valtavan määrän kieliainesta, virheetöntä sellaista, toisin sanoen tekstikorpuksen, jonka pohjalta konekäännin tuottaa vieraan kielen merkityksen likiarvoja. Esimerkiksi tekijänoikeudet ovat osaltaan estämässä tällaisten luomista. Tarvitaan myös rahaa. Paljon rahaa. Ja aikaa sitäkin enemmän: Ihmiskielen monimutkaisuudesta johtuen kielten mallintaminen ohjelmallisesti ja niiden testaaminen todellisessa ela ma ssa on pitka ja kallis liiketoiminnan muoto, joka edellyttaä pitka n aikava lin rahoitussitoumuksia, raportissa todetaan. Ei siis huolta, ei meitä kääntäjiä noin vain pois pyyhitä. Kieliteknologiasta on myös apua kääntäjille. Sen avulla luodaan vaikkapa laajoja ja helposti päivitettäviä termien ja fraasien tietokantoja. Tuntuu silti kääntäjänä karulta lukea raportin Johtopäätökset luvun julistus: Nyt on aika toteuttaa haave korkealuokkaisesta, kaikki Euroopan kielet kattavavasta konekaä nno sja rjestelma sta. Lähteet META NET: net.eu/ Suomen kieli digitaalisella aikakaudella raportti: net.eu/whitepapers/e book/finnish.pdf 13

14 Teksti: Suvi Seikkula Viestintä digitalisoituu, kun kommunikoimme yhä enemmän teknisten laitteiden välityksellä. Käyttöliittymiä, verkkopalveluja ja teknisiä apu välineitä on tarjolla monilla kielillä. Englanti kuuluu lähes aina kielivalikoimaan, suomi taas loistaa usein poissaolollaan. Viestinnän siirtymisellä digi taaliseen maailmaan, jossa kommunikointi ei tapahdukaan enää selkeästi kielirajojen sisällä, voi olla merkittävä vaikutus kieleemme ja sen säilymiseen. Minne menet, Tässä Kajawan numerossa jo aiemmin mainitussa (s. 12) raportissa Suomen kieli digitaalisella aikakaudella on kieliteknologian ja erityisesti konekääntimien kehityksen lisäksi toinenkin kääntäjien ammattikunnan ja sen tulevaisuuden kannalta erityisen mielenkiintoinen teema: suomen kielen asema teknologiaan perustuvassa tietoyhteiskunnassa ja viestinnän digitalisoitumisen vaikutus siihen. Olemme keskellä digitaalista vallankumousta. Tieto ja viestintätekniikan kehityksen mukanaan tuomien mullistusten vaikutusta verrataan raportissa Gutenbergin kirjapainotekniikkaan ja siitä seuranneisiin läpimurtoihin. Painotekniikka edisti tiedonkulkua, mutta hävitti samalla kieliä, kun kaikkia 14

15 Internetissä kielirajat hämärtyvät, tekstit katoavat sähköiseen maailmaan, käyttäjä tipahtaa kaninkolosta kielten ihmemaahan ja hävittää ehkä oman kielensä siihen sekamelskaan. Suomen kieli? kieliä ei painettu ja niiden käyttö sen seurauksena väheni. Raportissa pohditaankin, voisiko internetillä olla sama vaikutus nykypäivänä, jyrääkö esimerkiksi englanti muut kielet alleen? Voisi ajatella, että englanti dominoi verkon lingua franca kielenä, mutta tilanne näyttäisikin olevan toinen: Muilla eurooppalaisilla kielilla samoin kuin Aasian ja Laḧi ida n kielilla tuotetun sisa llo n maä ra on kasvanut ra jaḧdysmaïsesti, kerrotaan raportissa. Totuus kuitenkin on, että toiset kielet pärjäävät verkottuneessa yhteiskunnassa ja toiset kielet joutuvat luovuttamaan elintilansa näille. Raportissa arvioidaankin, että noin 2000 kieltä tulee kuolemaan sukupuuttoon tässä taistossa lähivuosikymmeninä. KIELI JOTA KÄYTÄT Mieleen hiipii kauhukuva, ettei mitään materiaalia tai ohjelmistoja joskus tulevaisuudessa enää tuoteta suomeksi, koska hei, kaikkihan nyt englantia osaavat! Eikä se tunnu edes mahdottoman kaukaa haetulta. Muutosta on jo havaittavissa. Viime aikoina suomen kielen käyttö on kapeutunut esimerkiksi luonnontieteessa ja tekniikassa. Suomalaisessa tiedeyhteisössä on havahduttu tiedostamaan tämä ja kiinnitetään yhä enemmän huomiota suomen kieleen ja sen säilyttämiseen. Tämä huoli on yhteinen meille kaikille, jotka haluamme myös tulevaisuudessa kommunikoida äidinkielellämme. Euroopan komission toukokuussa 2011 ilmestyneen raportin mukaan 55 % Internetin kaÿtta jista EU:ssa lukee sisa ltoä vieraalla kielella. 23 maassa 27:stä luku oli vähintään 50% ja joissain maissa, kuten Kreikassa, jopa 93 %. Voi miettiä, vaikuttaako tämä osaltaan siihen, että nettiin tuotetaan yhä enemmän vieraalla kielellä kirjoitettua tekstiä, joka ei käy kääntäjän tai äidinkielenään kohdekieltä puhuvan editoijan kautta. Kynnys madaltuu, kun vieraalla kielellä toimiminen on niin tavallista. Vaikka sähköinen jälki voi olla yhtä ikuinen tai vielä pysyvämpi kuin painojälki, on se helppo unohtaa. Internetissä kielirajat hämärtyvät, tekstit katoavat sähköiseen maailmaan, käyttäjä tipahtaa kaninkolosta kielten ihmemaahan ja hävittää ehkä oman kielensä siihen sekamelskaan. Raportissa arvioidaan, ettei suomen kieli vielä ole vaarassa, mutta tilanne voi muuttua dramaattisesti, kun teknologian uusi sukupolvi alkaa oikeasti ymmärtää kieliä. Jos teknologista kehitystyötä on tehty kattavasti englannille muttei nimeksikään suomelle, voi tämä johtaa siihen, että suomenkielisiin aineistoihin, työkaluihin ja sovelluksiin panostaminen koetaan liian työlääksi ja aletaan sen sijaan käyttää englanninkielisiä ohjelmia. Suomen kielen asema heikentyy silloin entisestään. Kehitykseen vaikuttaa myös se, mitä kieltä päätämme erilaisissa digitaalisissa tilanteissa käyttää. Jos meille kelpaa englanninkielinen, miksi edes panostaa suomenkieliseen? SUOMEN KIELEN DIGITAALINEN LÄSNÄOLO Millaiset mahdollisuudet tällä hetkellä sitten on käyttää suomen kieltä erilaisissa sähköisissä yhteyksissä? Tietoverkoissa ja sovellusohjelmissa suo 15

16 Kokonaisuudessaan voisi saada kuvan, että ihan hyvinhän suomi pärjää. Raportin mukaan tilanne on kuitenkin kaikkea muuta kuin hyvä. Tarvitaan vielä mittavia resursseja aineistojen keräämiseen, tutkimukseen, teknologioiden kehitystyöhön ja tuotekehitykseen. On selvää ettei suomen kieleen voida digitaalisessa yhteiskunnassa panostaa samalla tavalla kuin moniin isoihin kieliin. Kuilu englannin ja suomen välillä on kuitenkin ammottava. men kielen näkyvyys on raportin mukaan hyvä. Esimerkiksi suomenkielisiä verkkosivustoja on lähes Pisara meressä, muttei ihan pieni pisara kuitenkaan. Kansalliskirjasto, jonka lakisääteisiin tehtäviin kuuluu painotuotteiden digitoiminen, raportoi vuonna 2010 digitoituja sivuja olevan yli miljoona. Kieliteknologian saralla on tarjolla kohtuullisesti tuotteita ja teknologioita suomen kielellä. On esimerkiksi tyo kaluja puheentunnistusta sekä oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistusta varten. Erityisesti puhesynteesiin ja automaattiseen puheentunnistukseen liittyen on käynnissä merkitta viä tutkimusja kehityshankkeita. Automaattista kääntämistä varten kehitetyillä sovelluksilla taas ei useinkaan saada aikaan kelvollisia kaä nno ksia varsinkaan suomeksi johtuen osittain suomen erityispiirteistä kuten taivutuksesta. Useimmat konekäännösjärjestelmät ovat lisäksi edelleen englannin kääntämiseen suunniteltuja, suomi lähde tai kohdekielenä on vielä harvinainen. TUTKIMUKSELLA TULEVAISUUTEEN Jotta suomen kieli pysyisi mukana kehityksessä, jossa englannilla on auttamatta valta asema, tarvitaan pitkäjänteistä tutkimustyötä. Perustutkimus kaatuu kuitenkin usein siihen ainaiseen ongelmaan: rahoituksen puutteeseen. Ilman tutkimustyötä ei kuitenkaan päästä hyödyntämään tieto ja viestintäteknologian seuraavaa sukupolvea ja sen oivalluksia lähellekään samassa mittakaavassa kuin mihin monilla muilla kielialueilla on mahdollisuus. Digitaalisten resurssien, kuten vaikkapa kieliaineistoja käsittävien tietokantojen ja puheteknologian kehittämiseen, ei panosteta raportin mukaan vielä riittävästi, vaikka niiden merkitys kielen säilymisessä voi nousta tulevaisuudessa suureksi. Raportissa peräänkuulutetaankin suomalaisen kieliteknologian alan tuotekehitykseen paljon entistä laajempia resursseja, yhtenäistä tutkimusorganisaatiota sekä kansallista ja kansainvälistä yhteis työtä. Tulevaisuudessa kommunikointimme muuttuu yhä digitaalisemmaksi ja ei vain kommunikointi, vaan kanssakäymisemme yleensä ja yhteiskunnan toimintaan osallistumiseen. Sillä on merkitystä, millä kielellä digitaaliset resurssit ovat käytettävissämme ja millä kielellä niitä käytämme. Jokainen voi omalla panostuksellaan vaikuttaa siihen, ettei suomi tulevaisuudessa putoa digitaalisesta kyydistä. Kääntäjät ovat siinä rekiretkessä aitiopaikalla. Lähteet Suomen kieli digitaalisella aikakaudella raportti: net.eu/whitepapers/e book/finnish.pdf Euroopan komission raportti User Language Preferences Online, number 313 in Flash Eurobarometer, 2011: 16

17 Runoudessa kaikki on sallittu. Yhdellä ehdolla, tietenkin: tyhjä sivu on pantava paremmaksi. Nicanor Parran runosta Nuoret runoilijat (Suom. Hannu ja Janne Tarmio) 400 runoilijaa, 800 runoa kymmenistä maista, lukuisilla alkukielillä, kaikista maanosista, kymmeniä suomentajia. Maailman runo sydän on ollut sen koonneiden Tarmioiden jättiurakka, varsinainen suurteos niin runouden kuin kääntämisen saralla. Samoissa kansissa on koottuna satojen ihmisen ääni ja lukemattomien kielten ja kulttuurien kaiku. Teos on runouden lukuelämys mutta myös riemullinen osoitus kääntämisen voimasta. Kääntämisellä todella kurotaan yhteen kulttuureja ja rikotaan kielten pystyttämiä muureja. Vaikka kielitaito olisi kuinka hyvä, iskee usein omalla äidinkielellä kirjoitettu syvimmälle. Runot, jotka jo ytimekkään muotonsa ja säväyttämisen tavoitteensa takia kurkottavat juuri sinne, sielun syvyyksiin, ehkä juuri kipeimmin kaipaavat äidinkielen ääntä. Runouden ystävänä ja kääntäjänä teki itseeni syvän vaikutuksen Maailman runosydän, kun siihen reilu kymmenen vuotta sitten ensimmäisen kerran törmäsin. Teoksesta löytyy monia suosikkirunoilijoitani, kuten William Blake, Paul Célan, Emily Dickinson, Ted Hughes, Edgar Allan Poe, Alfred Tennyson, Dylan Thomas, Marina Tsvetajeva ja Walt Whitman. Joitain runoja olin alunperinkin lukenut suomeksi, joihinkin olin rakastunut toisenkielisinä. Kirjassa avautui mahdollisuus lukea näitä samoja runoja suomeksi. Aivan kuin olisi löytänyt rakkaat runot kahteen kertaan. Hienon lisänsä kirjaan tuovat runojen lomaan sijoitetut kuvaukset runoilijoista, heidän luomistyöstään, runojen taustoista ja myös kääntäjistä ja heidän ajatuksistaan kääntämisestä. Kirjasta voi lukea muun muassa kuinka eskimoiden inutsutin kääntämisessä on omat haasteensa, kun esimerkiksi lause olen lähdössä metsästämään suurta karibua on inutsutissa yksi ainoa sana, kuinka Aale Tynnille on runoudessa rytmillinen ilmaisu se, millä välittyy runouden syvin olemus käännöksessä, kuinka Pentti Saaritsasta runojen kääntäminen on työskentelyä tajunnan ja alitajunnan rajamailla ja tuntuu usein heittäytymiseltä tyhjyyteen ja kuinka Aila Meriluodon mukaan runosuomennoksissa riimit eivät ole niin tärkeitä kuin se, että käännös kulkee pehmeästi, soljuu. Runot on ryhmitelty löyhästi kymmeneen aihepiiriin ja peräti kolmannes tämän järkäleen runoista on teoksessa ensi kerran ilmestyneitä. Kirjan lopussa on aakkosellinen hakemisto runoilijoista ja lyhyt kuvaus jokaisesta. Olisipa ollut hienoa, jos myös suomentajista, moni heistä itsekin tunnettu suomalaisen kirjallisuuden nimi, olisi ollut samanlainen hakemisto. Ovathan he luoneet alkuperäisten runojen pohjalta omat upeat tulkintansa, joissa näkyy varmasti heidän historiansa, tyylinsä ja persoonansa. Maailman runosydän on varsinainen aarreaitta. Vaikka kirjahyllystäni löytyy monia runoteoksia lukuisilta runoilijoilta useilla kielillä, valitsisin varmaan tämän kirjan, jos minut passitettaisiin autiolle saarelle ja saisin ottaa mukaani vain yhden runoteoksen. MAAILMAN RUNOSYDÄN Koonneet Hannu Tarmio ja Janne Tarmio Sivuja 861. WSOY,

18 Teksti: Vanessa Sjögren Laadun suhde odotuksiin asiakkaan asema asiatekstikääntämisessä Nina Havumetsä tutkii väitöskirjassaan The Client Factor: A Study of Clients Expectations Concerning Non literary Translators and the Quality of Non literary Translations miten asiakkaan odotukset vaikuttavat asiatekstikäännösten laatuun. Iso osa asiatekstikääntämisestä tapahtuu asiakkaan aloitteesta: asiakas tarvitsee tekstin toisella kielellä syystä tai toisesta ja ottaa yhteyttä kääntäjään tästä syystä. Asiakkaalla on omat odotuksensa liittyen kääntäjän toimintaan ja siihen mikä on hyvä käännös, mikä puolestaan voi vaikuttaa siihen, miten kääntäjä toimii ja millaista tekstiä hän tuottaa. Itse monille asiakkaille työtä tehneenä asiatekstikääntäjänä voin todeta, että asiakkaan odotukset todella vaikuttavat käännöksen laatuun ja luonteeseen. Laatu voi tarkoittaa aivan eri asiaa eri asiakkaiden kohdalla. Siinä missä yksi asiakas mittaa laatua kielellisesti, toisen kohdalla ajalla on paljon suurempi merkitys. Ohjelmistokääntämisessä kielellinen laatu jää monesti ohjelmistoihin rakennettujen merkkirajoitusten jalkoihin, kun tekstin pitää mahtua määrättyyn tilaan, ja laadukas käännös on lyhin mahdollinen vielä ymmärrettävissä oleva käännös. Siksi eri asiakkaiden ja käännöstoimeksiantojen kohdalla on tärkeää miettiä asiaa monelta kantilta. Kuten Havumetsä väitöskirjassaan toteaa, asiakkaan näkökulmasta hyvänlaatuinen käännös on sellainen, joka vastaa asiakkaan odotuksia. Havumetsän väitöskirjassa keskittytään suo mi venäjä käännösten tutkimiseen ja pohditaan, mitkä ovat asiakkaiden käännöksille ja kääntäjille asettamat normit sekä mikä on asiakkaan rooli käännöstapahtumassa ja siten normien luomisessa. Havumetsän näkökulma on nimenomaan asiakkaan näkökulma. Myös kääntäjillä on omat norminsa ja käsityksensä laadun suhteen, minkä lisäksi laatua voidaan tutkia monella muulla tavalla, mutta näihin ei tässä tutkimuksessa puututa. Havumetsä keskittyy tutkimaan asiakkaan näkökulmasta relevantteja normeja ja sitä, miten asiakas vaikuttaa niiden syntyyn ja kehitykseen. Väitöskirjassa kääntämistä käsitellään palveluna, jonka laatua voidaan mitata sillä, kuinka hyvin asiakkaan kokemus palvelusta vastaa hänen odotuksiaan. Tähän vaikuttavat monet tekijät, joista lopputuloksen tekninen laatu on vain yksi. Kokonaislaatu on asiakkaan ja palvelun tarjoavan yrityksen odotusten ja tarpeiden täyttämistä ja laatu on kohdallaan, kun kaikki ovat tyytyväisiä. Palvelun 18

19 Olisi sekä pätevien kääntäjien että tilaajien etujen mukaista, että kääntäjän ammatin vaatimuksen ja laadukkaiden käännösten aikaansaamisen edellytykset tunnettaisiin paremmin. laatu ja asiakastyytyväisyys ovat kuitenkin kaksi eri asiaa. Palvelun hinta esimerkiksi ei vaikuta sen laatuun, mutta kylläkin asiakastyytyväisyyteen. Asiakkaan oma aikaisempi kokemus ja osaaminen puolestaan voivat vaikuttaa hänen odotuksiinsa. Tutkimustuloksista näkyy, mikä väitöskirjan lyhennelmässäkin todetaan, että tilaajat arvostavat käännöksissä tarkkuutta, täydellisyyttä, funktionaalisuutta, alkutekstin kirjoittajan tarkoituksen oikeaa tulkintaa ja käännöksen sujuvuutta. Kääntäjiltä odotetaan kokemusta, erikoisalan osaamista ja käännöstaitoa, mutta muodollista pätevyyttä ei pidetä yhtä tärkeänä. Asiakkaan rooli jää pienemmäksi kuin mahdollista, mikä korostaa kääntäjien roolia käännösperinteen synnyttäjinä ja heidän asiantuntijaasemaan perustuvaa vastuutaan kään nösten laadusta. Itse koin tutkimuksen erittäin kiinnostavaksi juuri siksi, että en ole aikaisemmin kohdannut tieteellistä analyysia siitä, miten asiakkaan läsnäolo vaikuttaa käännöstapahtumaan. Aikoinaan kääntämistä opiskellessani laatua ja käännöksiä analysoitiin kyllä niin kääntäjän kuin sen lopullisen käyttäjän eli lukijan näkökulmasta, mutta väliin jäävä asiakas jäi tästä uupumaan. Opin kyllä kääntäessäni miettimään loppukäyttäjän asemaa, odotuksia ja tarpeita, mutta asiakkaan vastaavat tulivat yllätyksenä siirtyessäni varsinaiseen työelämään. Moni tutkimuksessa esiin tullut asia resonoi omien kokemusteni kanssa. Kokonaislaatu on asiakkaan ja palvelun tarjoavan yrityksen odotusten ja tarpeiden täyttämistä ja laatu on kohdallaan, kun kaikki ovat tyytyväisiä. Palvelun laatu ja asiakastyytyväisyys ovat kuitenkin kaksi eri asiaa. Havumetsä jää tutkimustuloksiaan analysoidessaan kaipaamaan lisää näkyvyyttä kääntäjän ammatille. Tarkemmin sanoen hän tuo esiin sen, että olisi asiakkaan oman edun mukaista, jos hän kykenisi tarkemmin arvioimaan käännöksen laadun ja ymmärtäisi käännösprosessia paremmin. Se, että asiakkaat eivät odota kääntäjiltä muodollisia vaatimuksia, kuten yliopistotutkimusta tai vastaavaa, jopa kyseenalaistaa jossain määrin sen, voidaanko kääntämistä pitää erikoisasiantuntija ammattina. Havumetsän oma mielipide asiasta on, että koska kääntäjiltä ammattikuntana vaaditaan erikoisosaamista, sitä voidaan pitää erikoisasiantuntija ammattina siitä huolimatta, että se on myös avoin ammatti, johon on mahdollista ryhtyä ilman muodollista koulutusta. Kokonaisuutena tutkimus on kiinnostava ja tuo esiin näkökulman, joka usein unohtuu käännöksistä puhuttaessa. Moni väitöskirjassa esitetty huomio on sellainen, johon voin helposti yhtyä. Lisäksi tutkimus ja analyysi auttoivat minua jäsentämään analyyttisesti monia omia kokemuksiani kääntäjänä. Tutkimus on varmasti hyödyllistä lukemista asiatekstikääntäjille. Havumetsä, Nina: The Client Factor: A Study of Clients Expectations Concerning Non literary Translators and the Quality of Non literary Translations

20 KAJ:n jäsenet tekevät pro gradu tutkimuksia AUTA KÄÄNNÖSALAN TUTKIMUSTA ETEENPÄIN JA VASTAA! KYSELY KÄÄNTÄJIEN TEKNISISTÄ TAIDOISTA Outi Suppanen opiskelee venäjän kääntämistä ja tulkkausta Tampereen yliopistossa. Hän kartoittaa kääntäjien teknisiä taitoja kyselyssä, jonka tuloksia käytetään Suppasen pro gradu tutkimusta, kääntäjäkoulutuksen kehittämistä ja mahdollisesti muita tieteellisiä julkaisuja varten. Lomakkeen täyttämiseen menee minuuttia. Linkki kyselyyn: ttps:// elomake3.uta.fi/lomakkeet/8624/lomake.html KYSELY VENÄJÄN KIELEN ASIOIMISTULKEILLE Irina Skachkova opiskelee kääntämistä ja tulkkausta Tampereen yliopistossa. Hän kirjoittaa pro gradu tutkielmaansa asioimistulkkauksesta. Asioimistulkkaus on ollut Suomessa jo pitkään oma tulkkauslajinsa, mutta Venäjällä sillä ei ole itsenäistä asemaa. Tästä syystä kiinnostuin aiheesta ja halusin omalla äidinkielelläni kirjoittaa asioimistulkkauksesta. Haluan tutkia miten vuotta sitten Suomeen muuttaneiden venäläiset ja heidän suomen kielen osaamisensa vaikuttaa venäjänkieliseen asioimistulkkaukseen ja ketkä ovat asioimistulkkauksen asiakkaita, luonnehtii Skachkova tutkimustaan. Hän haluaa kartoittaa venäjänkielisen asioimistulkin ammattia ja sitä miten se on muuttunut. Hän kysyy venäjänkielisessä lomakkeessa tulkeilta arkielämän ongelmista, suhtautumisesta työhön ja asiakkaisiin sekä pyytää pohdiskelemaan ammatin tulevaisuutta. Onko käytännössä mahdollista noudattaa kaikkia ammattietiikan sääntöjä tai miten tulkki toimii vaikeassa tilanteessa? Skachkova kysyy samoista asioista myös asiakkailta eli venäläisiltä, joilla on kokemusta työstä tulkin kanssa. Hän tutkii miten asiakkaat ja tulkit näkevät samat ongelmat ja mitä asioita tulkkauksessa ja yhteistyössä pitää heidän mielestään vielä parantaa. Vastauksia ja kokemuksia toivotaan asioimistulkeilta, joiden työkieli on venäjä. Linkki kyselyyn: KYSELY.php ALOITITKO ENGLANNIN KÄÄNTÄMISEN JA TULKKAUKSEN OPISKELUN VUONNA 1998 TAI 2002? Erika Bruun valmistelee Turun yliopiston englannin kääntämisen ja tulkkauksen oppiaineeseen pro gradu tutkielmaa kääntäjien statuksesta, koulutuksesta ja työllistymisestä. Hän tarvitsee apuasi, jos olet aloittanut englannin kääntämisen ja tulkkauksen opinnot Turun, Helsingin, Tampereen tai Itä Suomen yliopistossa vuonna 1998 tai Kyselyn tarkoituksena on kartoittaa ko. vuosina opiskelunsa aloittaneiden työllistymistä ja sitä, millaisille työurille kääntäjäopinnot ovat tutkittavia valmistaneet, millaisissa tehtävissä tutkittavat toimivat nyt, miten tutkittavat vuosien jälkeen kokevat ja näkevät opintojensa merkityksen uralleen sekä palkkaukseen liittyviä asioita. Tutkimuksessa ei pyritä kartoittamaan vain oppiaineesta valmistuneiden urapolkujen luonnetta tai kääntäjänä toimivien tilannetta, vaan ollaan kiinnostuneita koko ryhmästä, jotta saadaan mahdollisimman kattava kuva siitä, millaisiin tehtäviin kääntäjän koulutus valmentaa ja miten koulutuksella työllistytään. Tutkimusten tulosten toivotaan olevan sovellettavissa mm. kääntäjien koulutuksen kehittämiseen ja edunvalvontaan. Sähköinen kysely toimitetaan tutkittaville vuoden 2013 alussa. Tutkittavien yhteystiedot tullaan selvittämään eri tahoilta, mutta jos luit tämän jutun ja kuulut tutkimuksen kohderyhmään, Erika Bruun ottaa kiitollisena vastaan sähköpostitietoja myös suoraan kohderyhmältä osoitteeseen Aiheeseen liittyviä kysymyksiä voi lähettää samaan osoitteeseen. Maistraatinportti 4 A Helsinki

KAJ:N UUDEKSI PUHEEN JOHTAJAKSI HANNA BOMAN AV KÄÄNTÄJÄT TYÖTAISTELUSSA: LIITTO ASETTI BTI KONSERNIN HAKUSAARTOON

KAJ:N UUDEKSI PUHEEN JOHTAJAKSI HANNA BOMAN AV KÄÄNTÄJÄT TYÖTAISTELUSSA: LIITTO ASETTI BTI KONSERNIN HAKUSAARTOON KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY:N JÄSENLEHTI 04 2012 KAJ:N UUDEKSI PUHEEN JOHTAJAKSI HANNA BOMAN AV KÄÄNTÄJÄT TYÖTAISTELUSSA: LIITTO ASETTI BTI KONSERNIN HAKUSAARTOON VÄITÖSKIRJA TUTKI KÄÄNNÖS LAADUN

Lisätiedot

KYSELY TEKNISEN VIESTINNÄN TEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN PALKKAUKSESTA JA TYÖSUHTEEN EHDOISTA. - yhteenveto tuloksista

KYSELY TEKNISEN VIESTINNÄN TEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN PALKKAUKSESTA JA TYÖSUHTEEN EHDOISTA. - yhteenveto tuloksista 1 KYSELY TEKNISEN VIESTINNÄN TEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN PALKKAUKSESTA JA TYÖSUHTEEN EHDOISTA - yhteenveto tuloksista Suomen teknisen viestinnän yhdistyksen syysseminaari Tampere 15.10.2013 Hanna Gorschelnik

Lisätiedot

KÄÄNTÄjät. Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015. Akavan Erityisalat Käännösalan asiantuntijat KAJ

KÄÄNTÄjät. Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015. Akavan Erityisalat Käännösalan asiantuntijat KAJ KÄÄNTÄjät Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015 Akavan Erityisalat Käännösalan asiantuntijat KAJ KÄÄNTÄJÄT Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015 Akavan Erityisalat AE ry ja Käännösalan asiantuntijat

Lisätiedot

Kotimainen kirjallisuus

Kotimainen kirjallisuus Kotimainen kirjallisuus Kysely lähetettiin 80 kotimaisen kirjallisuuden alumnille, joista 27 vastasi. Vastausprosentti oli 34 %. Vastaajista 89 % on naisia. Vastaajien keski-ikä on 35 vuotta. Opintojen

Lisätiedot

Jäsenmaksu on 1,4 % veronalaisesta palkasta ja sen voi vähentää verotuksessa.

Jäsenmaksu on 1,4 % veronalaisesta palkasta ja sen voi vähentää verotuksessa. Liittymällä Sähköliiton jäseneksi olet hyvässä seurassa. Meitä sähköliittolaisia on noin 36 000 ajamassa parempia työehtoja kaikille. Meitä on niin rakennustyömailla, voimalaitoksissa ja tehtaissa kuin

Lisätiedot

EXTRA JÄRJESTÖSEKTORIN. tulevaa vuotta 2011. Iloisin mielin kohti. Sisällys. 4 Henkilöstöedustajien yhteystiedoista. Joulukuu 2010

EXTRA JÄRJESTÖSEKTORIN. tulevaa vuotta 2011. Iloisin mielin kohti. Sisällys. 4 Henkilöstöedustajien yhteystiedoista. Joulukuu 2010 JÄRJESTÖSEKTORIN EXTRA Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori Iloisin mielin kohti tulevaa vuotta 2011 Joulukuu 2010 Näin joulun alla on hyvä pysähtyä

Lisätiedot

Facebook koulutus. Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi

Facebook koulutus. Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi Facebook koulutus Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi Facebook, mikä se on? Facebook on Internetissä toimiva mainosrahoitteinen yhteisöpalvelu Sivusto tarjoaa käyttäjille mahdollisuuden

Lisätiedot

Tohtoreiden uraseurannan tulokset. Urapalvelut

Tohtoreiden uraseurannan tulokset. Urapalvelut Tohtoreiden uraseurannan tulokset Urapalvelut Aarresaaren uraseuranta Aarresaari-verkosto on suomalaisten yliopistojen ura- ja rekrytointipalveluiden yhteistyöverkosto, johon kuuluu 12 yliopistoa Aarresaari

Lisätiedot

Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017

Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Akavan Erityisalat AE ry ja Käännösalan asiantuntijat KAJ ry ovat laatineet tämän vähimmäispalkkasuosituksen

Lisätiedot

Sosiaalialan korkeakoulutetut Talentia Pohjois-Savo ry TOIMINTASUUNNITELMA 2010. Edunvalvonta

Sosiaalialan korkeakoulutetut Talentia Pohjois-Savo ry TOIMINTASUUNNITELMA 2010. Edunvalvonta Sosiaalialan korkeakoulutetut Talentia Pohjois-Savo ry TOIMINTASUUNNITELMA 2010 Edunvalvonta Talentia Pohjois-Savo ry:n hallitus kokoontuu vuonna 2010 vähintään viisi kertaa. Hallitus pyritään muodostamaan

Lisätiedot

NEUVOA-ANTAVA KYSELY 2010

NEUVOA-ANTAVA KYSELY 2010 NEUVOA-ANTAVA KYSELY 2010 PALTAMON YRITTÄJIEN JA YRITTÄJÄJÄRJESTÖN YHTEISTYÖ TYÖVOIMATALON KANSSA Kysely postitettu 27.10.2010 Kyselyn saanut n. 111 yritystä (n=111) Yhteistyössä Kainuun Yrittäjien kanssa

Lisätiedot

SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA

SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA Kysely toisen palveluksessa oleville, opiskelijoille ja yrittäjille 1.4.2012 Suomen kirjoitustulkit

Lisätiedot

Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille

Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Opiskeluvaihtoehtoja yliopistossa (n.5v.) ja ammattikorkeakoulussa (n. 3,5v.) Yliopistossa keskitytään enemmän teoriaan, amk:ssa käytäntöön mm. erilaisten työelämäprojektien

Lisätiedot

ETÄTYÖN EDISTÄMINEN. Agronomiliitto ry:n jäsenten kokemuksia etätyöstä. Mari Raininko

ETÄTYÖN EDISTÄMINEN. Agronomiliitto ry:n jäsenten kokemuksia etätyöstä. Mari Raininko ETÄTYÖN EDISTÄMINEN Agronomiliitto ry:n jäsenten kokemuksia etätyöstä Mari Raininko Tutkimuksen taustaa Etätyöstä ja sen hyödyistä puhuttu paljon, mutta hyödyntäminen ei ole toteutunut odotetulla tavalla

Lisätiedot

KOULUTUKSEN YHTEYTTÄ ALAN AMMATTIEN TYÖNKUVIIN ON VAIKEA NÄHDÄ

KOULUTUKSEN YHTEYTTÄ ALAN AMMATTIEN TYÖNKUVIIN ON VAIKEA NÄHDÄ KOULUTUKSEN YHTEYTTÄ ALAN AMMATTIEN TYÖNKUVIIN ON VAIKEA NÄHDÄ Studentum.fi:n tutkimus koulutukseen hakeutumisesta keväällä 2013 TIETOA TUTKIMUKSESTA Studentum.fi Studentum.fi aloitti toimintansa vuoden

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:

Lisätiedot

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko. SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT

Lisätiedot

JÄSENKIRJE 2/2013 FORSSAN SEUDUN YRITTÄJÄNAISET RY 13.9.2013

JÄSENKIRJE 2/2013 FORSSAN SEUDUN YRITTÄJÄNAISET RY 13.9.2013 JÄSENKIRJE 2/2013 13.9.2013 FORSSAN SEUDUN YRITTÄJÄNAISET RY Syksyn tuuli jo puissa puhaltelee ja on tullut aika ryhtyä hommiin. Syksyn toimintakalenteriin on koottu tuttuun tapaan yritysvierailuja ja

Lisätiedot

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma 1 Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Kiinnostaako sinua kielten ja kulttuurien välinen

Lisätiedot

Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona?

Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona? Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona? Kyselyä koskevia ohjeita Lähettäjä. Tämän kyselyn tekevät Ruotsinsuomalaisten Keskusliitto ja Ruotsinsuomalaisten Naisten Foorumi. Rahoittajana

Lisätiedot

Asiakas ja tavoite. Tekninen toteutus

Asiakas ja tavoite. Tekninen toteutus Asiakas ja tavoite Heikieli on vuonna 2015 perustettu yhden hengen asiantuntijayritys, joka tarjoaa käännös- ja oikolukupalveluita englannista ja saksasta suomeksi. Freelance-kääntäjiä on Suomessa paljon,

Lisätiedot

Valmistu töihin! Kuopion opiskelijakyselyn tulokset 23.4.2012

Valmistu töihin! Kuopion opiskelijakyselyn tulokset 23.4.2012 Valmistu töihin! Kuopion opiskelijakyselyn tulokset 23.4.2012 1 Kyselyn toteuttaminen Valmistu töihin! -kyselyn kohderyhmänä olivat Savon ammattija aikuisopistossa sekä Savonia ammattikorkeakoulussa opiskelevat

Lisätiedot

Vuosi valmistumisesta - sijoittumisseuranta. Kysely vuoden 2013 aikana AMK-tutkinnon Jyväskylän ammattikorkeakoulusta suorittaneille

Vuosi valmistumisesta - sijoittumisseuranta. Kysely vuoden 2013 aikana AMK-tutkinnon Jyväskylän ammattikorkeakoulusta suorittaneille Vuosi valmistumisesta - sijoittumisseuranta Kysely vuoden 2013 aikana AMK-tutkinnon Jyväskylän ammattikorkeakoulusta suorittaneille Kyselyn toteutus ja vastaajat Vuoden 2013 aikana JAMKissa suoritettiin

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut

Lisätiedot

Lupsakkaa talven aikaa ja hyviä hiihtokelejä!

Lupsakkaa talven aikaa ja hyviä hiihtokelejä! Jyty Varkaus Ry Tammikuu 2015 Jäsentiedote 1 Hallituksen joulukuun kokouksen päätökset 2 Edunvalvontakatsaus 3 Syyskokouksen päätökset 4 Yhdistyksen toimihenkilöt 2015 5 Hallitus 2015 6 Kuntokorttikausi

Lisätiedot

Jäsenenä ammattiliitto Prossa

Jäsenenä ammattiliitto Prossa Jäsenenä ammattiliitto Prossa Jäsenyys Pron on toimihenkilötyön ammattilaisten asiantuntijoiden, esimiesten ja toimihenkilöiden oma etujärjestö. Jäseneksi voi liittyä koulutuksesta, ammattinimikkeestä,

Lisätiedot

Kyselyn tuloksia. Kysely Europassin käyttäjille

Kyselyn tuloksia. Kysely Europassin käyttäjille Kysely Europassin käyttäjille Kyselyn tuloksia Kyselyllä haluttiin tietoa Europass-fi nettisivustolla kävijöistä: siitä, miten vastaajat käyttävät Europassia, mitä mieltä he ovat Europassista ja Europassin

Lisätiedot

Infopankin kävijäkysely 2014 - tulokset

Infopankin kävijäkysely 2014 - tulokset Infopankin kävijäkysely 2014 - tulokset Suomi sinun kielelläsi - Finland in your language www.infopankki.fi Mitä tutkittiin? Ketä Infopankin käyttäjät ovat ja miten he löytävät Infopankin? Palveleeko sivuston

Lisätiedot

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI 2014-2016

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI 2014-2016 HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI 2014-2016 1. Johdanto Suomen ammattikorkeakouluopiskelijakuntien liitto - SAMOK ry edustaa lähes 140 000 ammattikorkeakouluopiskelijaa. Vuonna 2013 SAMOKilla

Lisätiedot

Ammattimaista viestintää. Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto

Ammattimaista viestintää. Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto Ammattimaista viestintää kieliammattilaisten avulla Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto Dobrý den! Guten Tag! Hola! Bonjour! Hej! Hello! Shalom! Monikielinen maailmamme Maailman sanotaan pienenevän, mutta

Lisätiedot

Aito HSO ry. Hyvä sijoitus osaamiseen

Aito HSO ry. Hyvä sijoitus osaamiseen Aito HSO ry Hyvä sijoitus osaamiseen Aidossa elämässä tarvitaan oikeaa kumppania Työelämä on iso osa elämäämme. Se kulkee aivan samoin periaattein kuin muukin meitä ympäröivä maailma. Siellä on haasteita,

Lisätiedot

NAISYRITTÄJÄ TYÖNANTAJANA. Ilmarisen ja Suomen Yrittäjänaisten kyselytutkimus 2014.

NAISYRITTÄJÄ TYÖNANTAJANA. Ilmarisen ja Suomen Yrittäjänaisten kyselytutkimus 2014. NAISYRITTÄJÄ TYÖNANTAJANA Ilmarisen ja Suomen Yrittäjänaisten kyselytutkimus 2014. TAUSTAA Ilmarinen ja Yrittäjänaiset selvittivät verkkokyselyllä naisyrittäjien arkea ja jaksamista Tulokset julkaistiin

Lisätiedot

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaamisen arviointi Osaamisen arvioinnin tavoitteena oli LEVEL5:n avulla tunnistaa osaamisen taso, oppiminen

Lisätiedot

Koulutus.fi:n palvelut sivuston käyttäjille

Koulutus.fi:n palvelut sivuston käyttäjille Koulutus.fi:n palvelut sivuston käyttäjille Koulutus.fi mahdollistaa sopivan työelämän koulutuksen löytämisen. Se ylläpitää Suomen kattavinta ja täysin maksutonta hakupalvelua työelämän täydennyskoulutuksia

Lisätiedot

Uudenmaan yhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA 2011

Uudenmaan yhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA 2011 Uudenmaan yhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA 2011 1 SISÄLLYS 1. YHDISTYKSEN TOIMINNAN TAVOITTEET 2 2. HALLITUS JA SEN KOKOONTUMINEN 2 3. JÄSENTOIMINTA 2 4. JÄRJESTÖ- JA PAIKALLISOSASTOTOIMINTA 3 5. OPISKELIJATOIMINTA

Lisätiedot

VUOSI VALMISTUMISESTA -SIJOITTUMISSEURANTA JAMKISSA VUONNA 2009 AMK-TUTKINNON SUORITTANEILLE

VUOSI VALMISTUMISESTA -SIJOITTUMISSEURANTA JAMKISSA VUONNA 2009 AMK-TUTKINNON SUORITTANEILLE VUOSI VALMISTUMISESTA -SIJOITTUMISSEURANTA JAMKISSA VUONNA 2009 AMK-TUTKINNON SUORITTANEILLE - KYSELYN TOTEUTUS - KÄSITYKSET AMK-TUTKINNOSTA JA KOULUTUKSESTA - AMK-TUTKINNON TUOTTAMA OSAAMINEN - TYÖLLISTYMISEEN

Lisätiedot

YHDISTYKSEN VIESTINTÄ

YHDISTYKSEN VIESTINTÄ YHDISTYKSEN VIESTINTÄ Sisäinen viestintä - eri yhdistyksissä eri apuvälineitä, kuitenkin yleensä: Henkilökohtainen vuorovaikutus: puhelin, yhteiset kokoontumispaikat Jäsenkirje, sähköinen tai fyysinen

Lisätiedot

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 8.11.2012 Lahti

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 8.11.2012 Lahti Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 8.11.2012 Lahti 1 Kyselyn toteuttaminen Valmistu töihin! Lahden alueen kyselyn kohderyhmänä olivat Lahdessa opiskelevat nuoret. Vastaajat opiskelevat ammattikorkeakoulussa

Lisätiedot

TAMPEREEN YLIOPISTOSTA V. 2007 VALMISTUNEIDEN URASEURANTAKYSELYN TULOKSIA. Tampereen yliopiston ura- ja rekrytointipalvelut Kesäkuu 2013

TAMPEREEN YLIOPISTOSTA V. 2007 VALMISTUNEIDEN URASEURANTAKYSELYN TULOKSIA. Tampereen yliopiston ura- ja rekrytointipalvelut Kesäkuu 2013 TAMPEREEN YLIOPISTOSTA V. 7 VALMISTUNEIDEN URASEURANTAKYSELYN TULOKSIA Tampereen yliopiston ura- ja rekrytointipalvelut Kesäkuu 13 Kyselyn toteutus ja kohderyhmä Vuonna 12 uraseurantakysely toteutettiin

Lisätiedot

Nuorten käsityksiä palveluista ja niiden järjestämisestä, toimintatavoista ja tiedottamisesta

Nuorten käsityksiä palveluista ja niiden järjestämisestä, toimintatavoista ja tiedottamisesta Nuorten käsityksiä palveluista ja niiden järjestämisestä, toimintatavoista ja tiedottamisesta SUUNNITELMATYÖN TILANNEKATSAUS 03.05.07/ Mari Mikkola Lasten ja nuorten psykososiaalisten erityispalveluiden

Lisätiedot

Sijoittumisen yhteisseuranta

Sijoittumisen yhteisseuranta Sijoittumisen yhteisseuranta Seuraavat korkeakoulut keräsivät vuonna 2009 yhteistyössä tietoa valmistuneistaan Jyväskylän yliopisto Lapin yliopisto Turun yliopisto Turun kauppakorkeakoulu Åbo Akademi Hämeen

Lisätiedot

KAJ sai toiminnanjohtajan Humanistitapahtuma maaliskuussa Hallitukseen uusi varajäsen

KAJ sai toiminnanjohtajan Humanistitapahtuma maaliskuussa Hallitukseen uusi varajäsen KAJ sai toiminnanjohtajan Humanistitapahtuma maaliskuussa Hallitukseen uusi varajäsen Puheenjohtajalta Uusin voimin ja ajatuksin eteenpäin Tervehdys, onnekseni vuosi 2006 on takanapäin, sillä vuosi oli

Lisätiedot

Aalto-yliopiston taideteollisen korkeakoulun uusien opiskelijoiden (syksyllä 2011 aloittaneet) tulokysely

Aalto-yliopiston taideteollisen korkeakoulun uusien opiskelijoiden (syksyllä 2011 aloittaneet) tulokysely Aalto-yliopiston taideteollisen korkeakoulun uusien opiskelijoiden (syksyllä 2011 aloittaneet) tulokysely Tutkimusraportin tiivistelmä Sara Rönkkönen Opinto- ja opiskelijapalvelut (OOP) Aalto-yliopiston

Lisätiedot

Ääni toimitukselle. Toimituskyselyt kehitysideoiden kartoittajana

Ääni toimitukselle. Toimituskyselyt kehitysideoiden kartoittajana Ääni toimitukselle Toimituskyselyt kehitysideoiden kartoittajana TOIMI-hanke, päätösseminaari 6.11.2014 Aurora Airaskorpi Projektitutkija, Media Concepts Research Group @aairaskorpi auroraairaskorpi.com

Lisätiedot

VALITSE LUKIO-OPINNOT

VALITSE LUKIO-OPINNOT VALITSE LUKIO-OPINNOT OVI MAHDOLLISUUKSIEN MAAILMAAN. Lukio on tärkeä ponnahduslauta tulevaisuuteesi. Se tarjoaa Sinulle hyvät valmiudet ja suoran väylän eri alojen jatko-opintoihin sekä lisäaikaa tulevaisuutesi

Lisätiedot

TOIMINTASUUNNITELMA VUODELLE 2014

TOIMINTASUUNNITELMA VUODELLE 2014 TOIMINTASUUNNITELMA VUODELLE 2014 1. Yleistä seurasta Hallinnon Tutkimuksen Seura ry. on tieteellinen yhdistys, jonka tarkoitus on edistää hallinnon tutkimusta Suomessa ja osallistua alan kansainväliseen

Lisätiedot

Monilukutaito. Marja Tuomi 23.9.2014

Monilukutaito. Marja Tuomi 23.9.2014 Monilukutaito Marja Tuomi 23.9.2014 l i t e r a c y m u l t i l i t e r a c y luku- ja kirjoitustaito tekstitaidot laaja-alaiset luku- ja kirjoitustaidot monilukutaito Mitä on monilukutaito? tekstien tulkinnan,

Lisätiedot

YHTEISTYÖSSÄ ON VALOVOIMAA

YHTEISTYÖSSÄ ON VALOVOIMAA YHTEISTYÖSSÄ ON VALOVOIMAA TORJUNTAVOITTOJA JA BANAANIPOTKUJA ROHKEITA PELINAVAUKSIA JYTY PELAA SUJUVASTI MONILLA PELIKENTILLÄ JA TEKEE ROHKEITA PELINAVAUKSIA JÄSENTENSÄ HYÖDYKSI. ME EMME TYYDY VAIN TURVAAMAAN

Lisätiedot

Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät 18.5.2011 Kokkolassa

Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät 18.5.2011 Kokkolassa Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät 18.5.2011 Kokkolassa Ritva Ala-Louko Lapin korkeakoulukonsernin kielikeskus Rovaniemen ammattikorkeakoulu

Lisätiedot

Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa

Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa Sari Ylinen, Kognitiivisen aivotutkimuksen yksikkö, käyttäytymistieteiden laitos, Helsingin yliopisto & Mikko Kurimo, signaalinkäsittelyn

Lisätiedot

Kuopion kaupungin JHL yhdistys 862 TOIMINTASUUNNITELMA 2016

Kuopion kaupungin JHL yhdistys 862 TOIMINTASUUNNITELMA 2016 Kuopion kaupungin JHL yhdistys 862 TOIMINTASUUNNITELMA 2016 1.10.2015 Kuopion kaupungin JHL 862 toimintasuunnitelma 2016 Yhdistyksen toiminnallinen tila Yhdistyksen toiminnallinen tila Jäsenmäärä Yhdistyksen

Lisätiedot

TOIMINTASUUNNITELMA 2015

TOIMINTASUUNNITELMA 2015 TOIMINTASUUNNITELMA 2015 Me Itse ry Toimintasuunnitelma 2015 Me Itse ry edistää jäsentensä yhdenvertaisuutta yhteiskunnassa. Teemme toimintaamme tunnetuksi, jotta kehitysvammaiset henkilöt tunnistettaisiin

Lisätiedot

GERONOMI (AMK) Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto. Kokonaisvaltaisesti ikääntyvän tukena. Laaja-alaisen vanhustyön osaaja

GERONOMI (AMK) Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto. Kokonaisvaltaisesti ikääntyvän tukena. Laaja-alaisen vanhustyön osaaja GERONOMI (AMK) Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto Kokonaisvaltaisesti ikääntyvän tukena Laaja-alaisen vanhustyön osaaja Suomen Geronomiliitto ry:n tavoitteet ja tehtävät Vahvistamme geronomien

Lisätiedot

Tiedotejakelun trendit 2014!

Tiedotejakelun trendit 2014! Tiedotejakelun trendit 2014 Riina Vasala Toimitusjohtaja epressi.com epressi.com epressi.com on kotimainen yksityisesti omistettu yritys. Tarjoaa yritysviestinnän ammattilaisille työkalun mediajulkisuuden

Lisätiedot

Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien opintojen vastaavuustaulukko

Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien opintojen vastaavuustaulukko Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien intojen vastaavuustaulukko Syksystä 2012 alkaen Tampereen yliistossa otetaan käyttöön uusi etussuunnitelma. Siitä eteenpäin yliistossa järjestetään

Lisätiedot

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 12.9.2012 Tampere

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 12.9.2012 Tampere Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 12.9.2012 Tampere 1 Kyselyn toteuttaminen Valmistu töihin! -Tampereen seudun kyselyn kohderyhmänä olivat paikalliset yliopistossa, ammattikorkeakoulussa ja ammattiopistossa

Lisätiedot

Sisältömarkkinoinnilla vauhtia pkyritysten. Katri Tanni / Differo Oy Maaliskuu 2014

Sisältömarkkinoinnilla vauhtia pkyritysten. Katri Tanni / Differo Oy Maaliskuu 2014 Sisältömarkkinoinnilla vauhtia pkyritysten kaupan käyntiin Katri Tanni / Differo Oy Maaliskuu 2014 Differosta Autamme yrityksiä jalkauttamaan myynnin puhetta verkkoon sisältöstrategian avulla Differosta

Lisätiedot

Kouvolan kaupungin maahanmuuttopalvelut

Kouvolan kaupungin maahanmuuttopalvelut Kouvolan kaupungin maahanmuuttopalvelut SELKOESITE Tervetuloa asiakkaaksi Kouvolan kaupungin maahanmuuttopalveluihin! Maahanmuuttopalveluiden työtä on ohjata ja neuvoa sen asiakkaita, eli maahanmuuttajia.

Lisätiedot

Parempi työelämä uudelle sukupolvelle

Parempi työelämä uudelle sukupolvelle Parempi työelämä uudelle sukupolvelle strategia 2013 2016 1 Kannen kuva: Samuli Siirala ISBN 978-952-5628-61-6 2 Visio: Parempi työelämä uudelle sukupolvelle Akavan opiskelijat ovat olemassa jotta uusi

Lisätiedot

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa? Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa Markku Koponen Koulutusjohtaja emeritus Elinkeinoelämän keskusliitto EK Kari Sajavaara-muistoluento Jyväskylä Esityksen sisältö Kansainvälistyvä toimintaympäristö

Lisätiedot

Sisäänotettavien opiskelijoiden määrä tulisi suhteuttaa työmarkkinoiden tarpeiden mukaan

Sisäänotettavien opiskelijoiden määrä tulisi suhteuttaa työmarkkinoiden tarpeiden mukaan Sisäänotettavien opiskelijoiden määrä tulisi suhteuttaa työmarkkinoiden tarpeiden mukaan Monet vastavalmistuneista hakeutuvat jatko-opintoihin Studentumin tutkimus nuorten hakeutumisesta koulutukseen keväällä

Lisätiedot

Meidän visiomme......sinun tulevaisuutesi

Meidän visiomme......sinun tulevaisuutesi Meidän visiomme... Asiakkaittemme akunvaihdon helpottaminen...sinun tulevaisuutesi Uusia asiakkaita, lisää kannattavuutta ja kehitystä markkinoiden tahdissa Synergy Battery Replacement Programme The Battery

Lisätiedot

TYÖNTEKIJÄN OHJE: PALKKALASKELMAN LÄHETTÄMINEN TYÖNANTAJALLE RAKENNUSLIITON PALKKALASKURILLA

TYÖNTEKIJÄN OHJE: PALKKALASKELMAN LÄHETTÄMINEN TYÖNANTAJALLE RAKENNUSLIITON PALKKALASKURILLA TYÖNTEKIJÄN OHJE: PALKKALASKELMAN LÄHETTÄMINEN TYÖNANTAJALLE RAKENNUSLIITON PALKKALASKURILLA Rakennusliitto tarjoaa sivuillaan palkkalaskurin, joka on tarkoitettu yksityisille työtä tekeville rakennusalan

Lisätiedot

Työhyvinvoinnin vuosikymmenet

Työhyvinvoinnin vuosikymmenet kuntoutuksen ja työhyvinvoinnin erikoislehti Työhyvinvoinnin vuosikymmenet Työyhteisö keskeisessä roolissa: SAIRAUSPOISSAOLOT PUOLITTUIVAT VERVE 1965-2015 Palvelujärjestelmän MONIMUTKAISUUS HÄMMENTÄÄ TYÖKYKYJOHTAMINEN

Lisätiedot

Unelmoitu Suomessa. 17. tammikuuta 14

Unelmoitu Suomessa. 17. tammikuuta 14 Unelmoitu Suomessa Sisällys ä ä ä ö ö ö ö ö ö ä ö ö ä 2 1 Perustiedot ö ä ä ä ä ö ä ä ä ä ä ä ä ö ä ää ö ä ä ä ä ö ä öö ö ä ä ä ö ä ä ö ä ää ä ä ä ö ä ä ä ä ä ä ö ä ä ää ö ä ä ä ää ö ä ä ö ä ä ö ä ä ä

Lisätiedot

RAKSAN KESÄTYÖKYSELY 2012

RAKSAN KESÄTYÖKYSELY 2012 1 RAKSAN KESÄTYÖKYSELY 2012 24 kysymystä sisältänyt kysely toteutettiin sähköisesti 11.1.2012 20.1.2012 Tieto kyselystä lähetettiin sähköpostitse TARAKI:n jäsenille ja sitä mainostettiin koko TTY:n sähköisessä

Lisätiedot

Tutkimuksen tavoitteet

Tutkimuksen tavoitteet T-Media Oy T-Media on vuonna 1997 perustettu työnantajakuvaan ja maineeseen erikoistunut tutkimus- ja viestintäyhtiö. T-Median missiona on auttaa asiakkaitaan luomaan sidosryhmilleen kestävää kilpailuetua

Lisätiedot

Täältä tullaan! Nuoret journalistit -tutkimus TAT-ryhmä 2011

Täältä tullaan! Nuoret journalistit -tutkimus TAT-ryhmä 2011 Täältä tullaan! Nuoret journalistit -tutkimus TAT-ryhmä 2011 Nuoret journalistit -tutkimus Nuoret journalistit -tutkimuksessa kiinnostuksen kohteena ovat journalismin uudet sukupolvet. Millainen on tulevien

Lisätiedot

KORKEASTI KOULUTETTUJEN YRITTÄJYYS. VTT, Kehittämispäällikkö Timo Aro 18.4.2012

KORKEASTI KOULUTETTUJEN YRITTÄJYYS. VTT, Kehittämispäällikkö Timo Aro 18.4.2012 KORKEASTI KOULUTETTUJEN YRITTÄJYYS VTT, Kehittämispäällikkö Timo Aro 18.4.2012 Yrittäjyys tilastojen takana Lähde: Suomen Yrittäjät ry Suomessa on noin 270 000 yritystä Tilastokeskuksen toimipaikkarekisterin

Lisätiedot

Kieliohjelma Atalan koulussa

Kieliohjelma Atalan koulussa Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko

Lisätiedot

AHOT-menettely. OPISKELIJAN PORTFOLIO-OHJE päivitetty 31.5.2011, 7.2.2012, 30.5.2012 OSAAMISPORTFOLIO

AHOT-menettely. OPISKELIJAN PORTFOLIO-OHJE päivitetty 31.5.2011, 7.2.2012, 30.5.2012 OSAAMISPORTFOLIO OPISKELIJAN PORTFOLIO-OHJE päivitetty 31.5.2011, 7.2.2012, 30.5.2012 OSAAMISPORTFOLIO Aiemmin hankitun osaamisen hyväksymiseksi osaksi opintoja Opiskelijan nimi Vuosikurssi ja suuntautumisvaihtoehto/ Yamk

Lisätiedot

Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa

Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa Kääntäjienpäivä 1.10.2010 Kirsi Kemppainen Translatum Oy Translatum yrityksenä Päätoimipaikka Tampereella, toimistot myös Helsingissä ja Tallinnassa Yksi

Lisätiedot

Yhteiskunta-, yritys- ja työelämätiedon paketti laajennetulle työssäoppijoille

Yhteiskunta-, yritys- ja työelämätiedon paketti laajennetulle työssäoppijoille Yhteiskunta-, yritys- ja työelämätiedon paketti laajennetulle työssäoppijoille 1. Tässä opintojaksossa painotetaan työelämätaitoja ja yrittäjyyttä. Lisäksi käsitellään lyhyesti oman talouden suunnittelua.

Lisätiedot

Iin kuntaviestintäkyselyn tulokset

Iin kuntaviestintäkyselyn tulokset Iin kuntaviestintäkyselyn tulokset 21.10.-11.11.2014 208 vastausta 66% vastaajista 41-65 v. Vastaajista 69 % kuntalaisia (sis. luottamushenkilöt) Muut: Oulunkaaren työntekijä 3. Kuinka usein käytät seuraavia

Lisätiedot

Teekkarit työelämässä - tutkittua tietoa TEKin opiskelijajäsenistä

Teekkarit työelämässä - tutkittua tietoa TEKin opiskelijajäsenistä Teekkarit elämässä - tutkittua tietoa TEKin opiskelijajäsenistä Lisätietoja: Jarna Savolainen TEK, koulutuspoliittinen asiamies jarna.savolainen@tek.fi Tuloksia kahdesta vuosittain tehtävästä TEKin tutkimuksesta

Lisätiedot

1. Yleiset periaatteet ja julkaisutiedot 2

1. Yleiset periaatteet ja julkaisutiedot 2 Työsuojelurahasto Ohje 1 Työsuojelurahaston rahoittamien hankkeiden PAINETUT JA VERKOSSA JULKAISTAVAT LOPPURAPORTIT Sisältö sivu 1. Yleiset periaatteet ja julkaisutiedot 2 1.1. Yleiset periaatteet. 2 1.2.

Lisätiedot

Korkeasti koulutettujen työttömyys

Korkeasti koulutettujen työttömyys Korkeasti koulutettujen työttömyys Vastavalmistuneiden korkeakoulutettujen työttömyys Pidennämme työuria alkupäästä. Tuemme korkeakoulutettujen nuorten työllistymistä. Yli 100 toimivaa mentoriparia joita

Lisätiedot

MPS Executive Search Johtajuustutkimus. Marraskuu 2010

MPS Executive Search Johtajuustutkimus. Marraskuu 2010 MPS Executive Search Johtajuustutkimus Marraskuu 2010 Tutkimuksen toteuttaminen Tutkimuksen toteutti tutkimusyhtiö AddValue Internetkyselynä 1....2010. Tutkimuksen kohderyhmänä oli suomalaista yritysjohtoa

Lisätiedot

Kun nuori tulee töihin

Kun nuori tulee töihin Kun nuori tulee töihin Tämän oppaan tarkoituksena on toimia käsikirjana pk-yrityksen työllistäessä nuoren henkilön. Mukaan on koottu muistilista työnantajalle perehdytyksen tueksi. Vastaavasti mukana on

Lisätiedot

Savonian opiskelijaintra Reppu. Viestintäpäällikkö Petteri Alanko 25.3.2014

Savonian opiskelijaintra Reppu. Viestintäpäällikkö Petteri Alanko 25.3.2014 Savonian opiskelijaintra Reppu Viestintäpäällikkö Petteri Alanko 25.3.2014 Sisältö: - mistä lähdettiin - Reppu nyt - Ajatuksia tulevaisuudesta Savonia pähkinänkuoressa Yksi Suomen suurimmista ja monialaisimmista

Lisätiedot

MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET. Selkokielen käyttö opetuksessa. Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus

MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET. Selkokielen käyttö opetuksessa. Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET Selkokielen käyttö opetuksessa Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus Ihmisten viestinnän epätarkkuus johtaa usein virheellisiin tulkintoihin keskusteluissa!

Lisätiedot

Workshop: Verkostot ja niiden merkitys sihteerin/assistentin työssä. 8.2.2010 Paasitorni

Workshop: Verkostot ja niiden merkitys sihteerin/assistentin työssä. 8.2.2010 Paasitorni Workshop: Verkostot ja niiden merkitys sihteerin/assistentin työssä 8.2.2010 Paasitorni Verkostot sihteerin ja assistentin työssä ammatilliset yhdistykset kollegat muissa yrityksissä henkilökohtaiset kontaktit

Lisätiedot

4.4.2013 SIJOITTUMISKYSELY NUORISO- JA VAPAA-AJANOHJAUKSEN PERUSTUTKINTO- KOULUTUKSESTA VUOSINA 2008 2012 VALMISTUNEILLE

4.4.2013 SIJOITTUMISKYSELY NUORISO- JA VAPAA-AJANOHJAUKSEN PERUSTUTKINTO- KOULUTUKSESTA VUOSINA 2008 2012 VALMISTUNEILLE 1 G6 Opistot/ Mari Uusitalo RAPORTTI 4.4.2013 SIJOITTUMISKYSELY NUORISO- JA VAPAA-AJANOHJAUKSEN PERUSTUTKINTO- KOULUTUKSESTA VUOSINA 2008 2012 VALMISTUNEILLE Sijoittumiskyselyn kohderyhmä Sijoittumiskyselyn

Lisätiedot

Työmarkkinoiden pelikenttä

Työmarkkinoiden pelikenttä Työmarkkinoiden pelikenttä Luennon sisältö Työmarkkinajärjestöt Palkansaajien keskusjärjestöt Työnantajien keskusjärjestöt Ammattiliitto Luottamusmiesjärjestelmä Paikallinen toiminta Toimihenkilökeskusjärjestö

Lisätiedot

MENOSSA MUKANA INSINÖÖRIN KOMPASSI NÄYTTÄÄ SUUNNAN

MENOSSA MUKANA INSINÖÖRIN KOMPASSI NÄYTTÄÄ SUUNNAN MENOSSA MUKANA INSINÖÖRIN KOMPASSI NÄYTTÄÄ SUUNNAN OPISKELIJAELÄMÄÄ UUDENMAAN INSINÖÖRIOPISKELIJAT UIO RY Onnittelut opiskelupaikasta! Aloittavien opiskelijoiden infossa kannattaa käväistä Opiskelun ei

Lisätiedot

Viestinnän asiantuntijat

Viestinnän asiantuntijat Viestinnän asiantuntijat Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Akavan Erityisalat AE ry ja Viestinnän asiantuntijoiden ammattijärjestö Viesti ry ovat antaneet tämän vähimmäispalkkasuosituksen yksityisellä

Lisätiedot

FACEBOOK case pkssk. Heli Sivonen Työhönottaja, PKSSK heli.sivonen@pkssk.fi

FACEBOOK case pkssk. Heli Sivonen Työhönottaja, PKSSK heli.sivonen@pkssk.fi FACEBOOK case pkssk Heli Sivonen Työhönottaja, PKSSK heli.sivonen@pkssk.fi FACEBOOK case pkssk PKSSK:n rekrytointi siirtyi sosiaaliseen mediaan alkutalvella 2010. Olimme ensimmäinen sairaala Suomessa,

Lisätiedot

AHOT- käytäntöjen jalkauttaminen ja jalkautuminen Savoniaammattikorkeakoulussa

AHOT- käytäntöjen jalkauttaminen ja jalkautuminen Savoniaammattikorkeakoulussa AHOT- käytäntöjen jalkauttaminen ja jalkautuminen Savoniaammattikorkeakoulussa Anna-Leena Ruotsalainen AHOT:lla eli aiemmin hankitun osaamisen tunnistamisella ja tunnustamisella tarkoitetaan opiskelijan

Lisätiedot

Venäläiset asiakkaina liiketoiminnan mahdollisuudet ja kompastuskivet

Venäläiset asiakkaina liiketoiminnan mahdollisuudet ja kompastuskivet Venäläiset asiakkaina liiketoiminnan mahdollisuudet ja kompastuskivet Lahti Science Day 11.11.2014 Helena Hatakka, Jaana Loipponen ja Leena Nietosvuori 1 Venäläiset asiakkaina liiketoiminnan mahdollisuudet

Lisätiedot

YTM. Politiikkatieteet

YTM. Politiikkatieteet YTM Politiikkatieteet Koontia ura- ja sijoittumisseurannoista Saija Tikkanen Työelämä- ja rekrytointipalvelut Lapin yliopisto Syksy 2011 2 1 TAUSTATIETOJA VASTAAJISTA o Yhteiskuntatieteen maistereita o

Lisätiedot

SUOMEN GOLFKENTÄNHOITAJIEN YHDISTYS FINNISH GREENKEEPERS ASSOCIATION RY

SUOMEN GOLFKENTÄNHOITAJIEN YHDISTYS FINNISH GREENKEEPERS ASSOCIATION RY Hallituksen sääntömuutosehdotus kevätkokoukseen 2012 7 Jäsenmaksut Yhdistyksen syyskokous päättää jäsenmaksuista hallituksen esityksen perusteella. A-, B- ja C-jäsenillä sekä kannatusjäsenillä voi olla

Lisätiedot

Piilotettu osaaminen. tunnistammeko kansainväliset osaajat

Piilotettu osaaminen. tunnistammeko kansainväliset osaajat Piilotettu osaaminen tunnistammeko kansainväliset osaajat Työpaikoilla tarvitaan uteliaita ja sitkeitä muutoksentekijöitä. Kansainvälisissä osaajissa on juuri näitä ominaisuuksia. Millaista osaamista työelämä

Lisätiedot

Tervetuloa selkoryhmään!

Tervetuloa selkoryhmään! Tervetuloa selkoryhmään! SELKOESITE 1 Jutteletko mielelläsi erilaisista asioista? Haluatko saada tietoa maailman tapahtumista selkokielellä? Haluatko sanoa mielipiteesi, mutta et aina uskalla? Tuntuuko

Lisätiedot

Mun tulevaisuus! Nuorisokyselyn ensimmäiset tulokset

Mun tulevaisuus! Nuorisokyselyn ensimmäiset tulokset Mun tulevaisuus! Nuorisokyselyn ensimmäiset tulokset Kyselyn tavoite selvittää nuorten tulevaisuuden suunnitelmia ammattiin, opiskeluun sekä opintojen sisältöihin ja oppimisympäristöihin (Mun koulu!) liittyviä

Lisätiedot

kampanjaopas #kunnontyönpäivä

kampanjaopas #kunnontyönpäivä kampanjaopas #kunnontyönpäivä mistä on kyse? Kansainvälistä kunnon työn päivää juhlitaan 7.10. Satoja tapahtumia yli 60 eri maassa. Juhlimme onnistumisia sekä muistamme, että korjattavaa löytyy vielä niin

Lisätiedot

1 NIMI JA KOTIPAIKKA Yhdistyksen nimi on Pirkka-Hämeen Mehiläishoitajat ry. ja sen kotipaikka on Tampereen kaupunki.

1 NIMI JA KOTIPAIKKA Yhdistyksen nimi on Pirkka-Hämeen Mehiläishoitajat ry. ja sen kotipaikka on Tampereen kaupunki. Pirkka-Hämeen Mehiläishoitajat ry. Rek.nro 149.234 Ensirek.pvm 13.6.1988 PIRKKA-HÄMEEN MEHILÄISHOITAJAT RY:N SÄÄNNÖT 1 NIMI JA KOTIPAIKKA Yhdistyksen nimi on Pirkka-Hämeen Mehiläishoitajat ry. ja sen kotipaikka

Lisätiedot

SUOMI EUROOPASSA 2002 -TUTKIMUS

SUOMI EUROOPASSA 2002 -TUTKIMUS A SUOMI EUROOPASSA 2002 -TUTKIMUS GS1. Alla kuvaillaan lyhyesti ihmisten ominaisuuksia. Lukekaa jokainen kuvaus ja rastittakaa, kuinka paljon tai vähän kuvaus muistuttaa teitä itseänne. a. Ideoiden tuottaminen

Lisätiedot

Suomalaiset maaseutumatkailijat internetissä: markkinointi sosiaalisessa mediassa ja hakukoneissa.

Suomalaiset maaseutumatkailijat internetissä: markkinointi sosiaalisessa mediassa ja hakukoneissa. Sisältöä ja ilmettä markkinointikanaviin: mitä, miksi ja kenelle. Internetmarkkinointiseminaari osa 2, Tupaswilla, Laukaa, 19.11.2012. Suomalaiset maaseutumatkailijat internetissä: markkinointi sosiaalisessa

Lisätiedot