Invacare Birdie TM Birdie TM Plus Birdie TM Compact. Käyttöohje

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Invacare Birdie TM Birdie TM Plus Birdie TM Compact. Käyttöohje"

Transkriptio

1 Invacare Birdie TM Birdie TM Plus Birdie TM Compact Käyttöohje

2 Quality Declaration Congratulations with your new hoist Invacare Birdie TM from Invacare EC-Høng A/S. Your new hoist is medical devices. -marked in accordance with directive 93/42/EEC concerning Invacare Birdie TM is developed and constructed with consideration for the user and others handling or assisting with lifting. Furthermore, the hoist is developed in accordance with the European Standard EN Invacare Birdie TM is supervised and quality controlled throughout the entire production process, and the finished hoist is inspected by our finished goods control. Identification label and QA-mark are located on the hoist confirming that the finished goods control has approved the hoist. Please read the entire user s manual before using the hoist. Invacare EC-Høng A/S is certified according to ISO 9001 and ISO For and on behalf of Invacare EC-Høng A/S: Brian Mundeling R & D Manager

3 DE QUALITÄTSDEKLARATION Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Patientenlifter Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact von Invacare EC-Høng A/S. Ihr neuer Patientenlifter ist gemäß der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte CE-gekennzeichnet. Der Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact wurde unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Benutzer und Pflegepersonal entwickelt Während des gesamten Herstellungsprozesses unterliegt der Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact einer ständigen Qualitätskontrolle und wird im Anschluss nochmals durch unsere Endkontrolle geprüft. Bitte lesen die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie den Patientenlifter in Gebrauch nehmen. Invacare EC-Høng A/S ist zertifiziert nach ISO 9001 und ISO NL KWALITEITSGARANTIE Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe plafondlift Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact van Invacare EC- Høng A/S. Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact is CE - gecertificeerd en goedgekeurd conform richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen. Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact is ontwikkeld en geconstrueerd met inachtneming van de behoeften van de gebruiker en verzorgers. Gedurende het gehele productieproces is het Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact bed gecontroleerd op kwaliteitsaspecten en het complete plafondlift is na productie zorgvuldig gecontroleerd. Wij verzoeken u vriendelijk de gehele gebruikershandleiding te lezen voordat u het plafondlift in gebruik neemt. Invacare EC-Høng A/S is ISO 9001 en ISO gecertificeerd. IT DICHIARAZIONE DI QUALITÀ Complimenti per aver scelto il sollevatore da soffito Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact prodotto da Invacare EC-Høng A/S. Il vostro nuovo il sollevatore da soffito è marcato CE - ai sensi della Direttiva 93/42/EEC relativa ai dispositivi medici. Il il sollevatore da soffito è stato progettato e costruito con un occhio di riguardo per gli utilizzatori e per i loro assistenti. Il sollevatore da soffito è stato oggetto di accurate verifiche qualitative durante l intero processo produttivo; una volta completato è stato controllato dal nostro servizio prodotti finiti. Prima di utilizzare il il sollevatore da soffito vi invitiamo a leggere integralmente il manuale d uso. Invacare EC-Høng A/S è un azienda certificata ai sensi della Normativa ISO 9001 e ISO ES DECLARACIÓN DE CALIDAD Enhorabuena por su nueva elevador de techo Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact de Invacare EC-Høng A/S. Su nueva elevador de techo cuenta con el marcaje CE - de acuerdo a la directiva 93/42/EOF que hace referencia a los aparatos médicos. Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact ha sido diseñada y fabricada teniendo en cuenta a los usuarios y las personas que los asisten. El proceso de producción del modelo Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact ha sido supervisado en su totalidad y su calidad inspeccionada, por nuestro control de producto acabado. Por favor lea el manual antes de utilizar la elevador de techo. Invacare EC-Hong A/S es una empresa certificada ISO 9001 e ISO FR DÉCLARATION DE QUALITÉ Félicitations! Vous avez choisi votre nouveau lève-personnes Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact de Invacare EC-Høng A/S. Votre nouveau lève-personnes est marqué CE conformément à la directive 93/42/EEC concernant les dispositifs médicaux. Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact a été développé et construit en considérant systématiquement les besoins de l utilisateur et des tierces personnes lors de la manipulation du lève-personnes ou de son utilisation. Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact a été supervisé et contrôlé tout au long du process de fabrication et le lèvepersonnes achevé a été inspecté par le contrôle des produits finis. Le lève-personnes répond aux exigences de l analyse de risques de la norme NF EN Nous vous remercions de lire le Manuel de l Utilisateur dans son intégralité avant d utiliser le lève-personnes. Invacare EC-Høng A/S est certifiée ISO 9001 et ISO PT DECLARAÇÃO DE QUALIDADE Parabéns pela sua nova elevador de transferência Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact da Invacare EC-Høng A/S. A elevador de transferência tem a marca CE - em conformidade com a directiva 93/42/EEC referente a aparelhos médicos. A elevador de transferência foi concebida e desenhada, tendo em consideração o seu utilizador e o seu(s) assistente(s), que o ajudarão a manipular a elevador de transferência. Durante todo o processo de fabrico e produção, a elevador de transferência Invacare Birdie TM, Birdie Plus TM and Birdie TM Compact foi supervisionada e a sua qualidade controlada, sendo o produto final inspeccionado e testado pelo nosso controlo de qualidade. Por Favor, leia atentamente este manual de utilizador antes de utilizar a sua elevador de transferência. A Invacare EC-Høng A/S está certificada em conformidade com ISO 9001 e ISO

4 Sisällysluettelo 1. Yleistä Nostimen osat Nostimen purkaminen pakkauksesta, kokoaminen ja purkaminen Nostimen käyttäminen Hätälasku, hätänosto ja hätäpysäytys Lisävarusteet Huolto ja puhdistus Jätteiden hävitys Vikakartoitusg Tekniset tiedot Symbolit

5 Birdie TM, Birdie TM Plus ja Birdie TM Compact Onnittelut Invacare Birdie TM nostimen valinnasta. Invacare Birdie TM nostin on suunniteltu käytettäväksi erityisesti potilaan siirtämiseen pyörätuoliin/pyörätuolista, sängystä, WC:stä sekä lattialta. Birdie TM nostinta on miellyttävä ja helppo käyttää erilaisten hoitotoimenpiteiden yhteydessä. Hyvän suunnittelun ansiosta Birdie TM nostin on ulottuva, jalakset levittyvät leveälle ja nostoväli on laaja. Nostimen yksilöllinen säätäminen on helpompaa, koska valittavana on joko sähköinen tai manuaalinen jalasten levitys sekä laaja valikoima henkaritankoja ja nostoliinoja. Invacare EC-Hong toimii DS/EN ISO 9001 ja ISO laatujärjestelmien mukaisesti taatakseen asiakkailleen tuotteiden tasaisen laadun. Tuotteen valmistusmateriaalien ja komponenttien laatua tarkkaillaan valmistusprosessin jokaisessa vaiheessa. Jokainen tuote testataan ennen kuin se lähetetään asiakkaalle. Mikäli tuotteen laatu ei vastaa Invacare EC-Hongin vaatimuksia, sitä ei lähetetä asiakkaalle. Mikäli tuotteessa ilmenee jokin vika, ottakaa yhteys valtuutettuun jälleenmyyjän (Respecta Oy). Invacare ei vastaa tuotteesta, joka on koottu väärin tai jota on käytetty käyttöohjeen vastaisesti. Birdie TM nostimessa ei saa käyttää muita kuin tässä käyttöohjeessa mainittuja lisävarusteita. Tuotteen turvallisen käytön takaamiseksi käyttäjien tulee saada tarpeelliset tiedot tuotteesta ja käyttökoulutus. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa. 1. Yleistä Birdie TM, Birdie TM Plus ja Birdie TM Compact nostimet ovat CE- merkittyjä lääkinnällisiä laitteita koskevan 93/42/EEC direktiivin mukaisesti. Birdie TM, Birdie TM Plus ja Birdie TM Compact ovat testattu ja hyväksytty EN/ISO standardin mukaisesti. Elektroniikkayksikkö sekä moottorit ovat hyväksytty EN standardin mukaisesti. Birdie TM, Birdie TM Plus ja Birdie TM Compact ovat läpikäyneet EN/ISO standardin mukaiset riskikartoitukset. Elektroniikkayksikkö, moottorit ja käsiohjain täyttävät suojausluokan IPX4. Birdie TM ja Birdie TM Plus 170 kg, Birdie TM Compact nostimien nostokapasiteetti on 150 kg. Nostimen arvioitu käyttöikä on 8 vuotta. Irrota nostin latauksesta ennen nostimen siirtämistä tai käyttämistä. Pidä huoli, ettei verkkovirtajohto jää puristuksiin tai vaurioidu nostinta siirrettäessä. Mikäli nostimen käytössä ilmenee häiriöitä, katso kappale Huolto ja puhdistus. Tämän nostimen huoltotoimenpiteitä saa sorittaa vain siihen koulutettu henkilöstö.

6 Huomio seuraavat asiat käyttäessäsi nostinta: Nostimen käyttöä tulee valvoa huolellisesti mikäli nostettavana on lapsi. Huomio, että nostimen liikuttelu on huomattavasti vaikeampaa epätasaisella kokolattiamatolla kuin tasaisella puulattialla. Tämä johtuu siitä, että pehmeällä alustalla tai tiloissa, jossa on mattoja, nostimen pyöriin muodostuu suurempi liikettä vastustava kitka ja liikkeellelähtö vaatii enemmän voimaa. Potilasta ei tulee kuljettaa nostovarren ollessa ylimmässä mahdollisessa korkeudessa. Ole varovainen kuljettaessasi nostinta matolla, märällä, liukkaalla, karkealla tai epätasaisella alustalla. Älä koskaan käytä nostinta luiskissa. Varoitus! Älä koskaan nosta potilasta nostimen tukipinnan ulkopuolelta. Mikäli nostinta käytetään potilaan nostamiseen lattialta, potilaan tulee aina olla nostimen jalasten välissä, ei missään tapauksessa niiden ulkopuolella. Vahinkojen välttämiseksi nostinta tulee aina käyttää äärimmäisellä varovaisuudella. Invacare ei ota vastuuta Birdie TM, Birdie TM Plus tai Birdie TM Compact nostimien käyttöohjeen vastaisesta käyttämisestä, liikuttamisesta tai kokoonpanosta. Nostimen käyttöön ja sillä siirtämiseen liittyy aina puristumis- ja takertumisriski. Nostimen maksimi nostokapasiteettia ei tule koskaan ylittää. On tärkeää, etteivät johdot puristu tai jää kiinni nousevien osien tai pyörien väliin nostinta käytettässä ja siirrettäessä. Tärkeää! On suositeltavaa, että liikuteltavien nostimien käyttäjillä on asianmukainen koulutus nostamiseen ja siirtämiseen. Nostoliinan mallin ja koon valinnassa tulee aina huomioida potilaan paino, koko ja vartalonhallinta. Varmista, että nostoliina on aina kiinnitetty oikein. Älä koskaan jätä potilasta yksin nostoliinan varassa nostimeen. Vahinkojen välttämiseksi nostimen ei tule joutua kosketuksiin veden kanssa. Loukkaantumisen estämiseksi puomin lukitustapin tulee olla kunnolla paikoillaan nostimen kuljetuksen aikana. 7

7 2. Nostimen osat Puomi Kannatinlenkki Masto Liinakoukut Käsiohjain Elektroniikkayksikkö Hätäpysäytyskytkin Akku Lukitustappi Jalasten levityksen moottori Nostohenkari Työntökahvat (kaari) Manuaalinen hätälaskukytkin Karamoottori Jalusta Vasen jalas Oikea jalas Pyörä Manuaalinen jalasten levitys Birdie TM Plus Poljin Akku Ohjainyksikkö Jarrullinen pyörä Varauksen näyttö Jalkojen levitysmoottori Kallistuspoljin 8

8 3. Nostimen purkaminen pakkauksesta, kokoaminen ja purkaminen Pakkauksen tarkoituksena on suojata nostinta mahdollisimman hyvin. Mikäli nostin palautetaan, sen tulee olla alkuperäisessä pakkauksessa. Pakkauksesta purkaminen 1. Mikäli pakkaus on vaurioitunut kuljetuksessa, nostimen osat tulee tarkistaa huolellisesti. Mikäli rikkoutuneita osia löytyy, ottakaa yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään (Respecta Oy). 2. Ota kaikki osat ulos laatikosta ja tunnista ne. 3. Laatikossa tulee olla seuraavat osat: Nostin Virtajohto Käyttöohje Nostohenkari Jalasten levitystanko (mallissa manuaalinen jalkojen levitys) Nostoliina (lisävaruste) Jotta vältetään akkujen itsestään tyhjentyminen tai nostimen odottamaton toiminta kuljetuksen aikana, punainen hätäkatkaisinnappi painetaan pohjaan tehtaalla pakattaessa. Muista ladata akut ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Nostimen kokoaminen Nostin on helppo koota ilman työkaluja. 1. Ota kaikki osat ulos laatikosta (kuvat 1-4) 2. Irrota lukitustappi ja nosta nostimen mastoa työntökahvoista (kuvat 5-6) 3. Aseta lukitustappi paikoilleen (kuvat 7 ja 12-13). 4. Vapauta nostohenkari vetämällä sitä alaspäin (kuva 8).. Irrota putkisokka. Kytke moottorin kara ja puomi toisiinsa putkisokalla (kuvat 9-10). Oikein koottu nostin (kuva 11) Paina hätäpysäytys-nappi pohjaan ennen nostimen kokoamista tai purkamista välttääksesi takertumis- ja puristumisvaara. Mikäli malli manuaalinen jalkojenlevitys, irrota levitystanko ennen nostimen purkamista. Käsittele osia varovasti kootessasi nostinta - jotkut osat ovat painavia. Huomioi hyvä nostoasento. Varmista, että lukitustappi on varmasti paikoillaan. Oikein asennettu lukitustappi. 12. Väärin asennettu 13. lukitustappi. 9

9 Nostimen purkaminen Laske käsiohjaimella nostopuomi ala-asentoon ja jalakset kapeimpaan asentoon. Paina hätäpysäytysnappi pohjaan. Irrota putkisokka ja moottorin kara puomista, laita putkisokka takaisin karan päähän ja paina moottori maston klipsiin. Kiinnitä nostohenkari mastossa oleviin metallikoukkuihin. Irrota lukitustappi, vapauta turvasalpa, laske masto alas, laita lukitustappi takaisin maston reikään. Nyt nostin voidaan laittaa pakkauslaatikkoon, sitä voidaan kuljettaa työntämällä takapyörien varassa tai se voidaan varastoida pystyasennossa siten, että masto/puomi osoittaa ylöspäin. 4. Nostimen käyttäminen Suurin sallittu kuormitus Birdie TM ja Birdie TM Plus: 170 kg. Birdie TM Compact: 150 kg. Manuaalinen jalasten levitys 1. Seiso nostimen takana ja tartu tukevasti työntökahvoista. 2. Paina jalustassa olevaa vasenta poljinta levittäksesi jalaksia. 3. Paina oikeaa poljinta tuodaksesi jalakset lähekkäin. Jalasparia säädetään nostimen jalustassa olevilla kahdella polkimella. Jalasten etäisyyttä toisistaan säädetään painamalla polkimia puolelta toiselle. Käsiohjaimessa on kaksi nappia - toisella nostopuomi nostetaan ylös, toisella se lasketaan alas. Sähköinen jalasten levitys Jalasten etäisyyttä toisistaan säädetään käsiohjaimen avulla. Käsiohjain säätää kahta sähkömoottoria. Käsiohjaimessa on 4 nappia: 2 nostopuomin nostamista ja laskemista varten ja 2 jalasten säätämistä varten. Käsiohjaimen käyttö 1. Paina nuoli ylös kohottaaksesi puomia. 2. Paina nuoli alas laskeaksesi puomia. 3. Sähköinen jalasten levitys/kaventaminen. Kytkimien herkkyys: Tarvittava voima max 5N Elektroniikkayksikön LED merkkivalot Birdie TM ja Birdie TM Compact ylempi keltainen LED vilkkuu latauksen aikana. Kun akku on latautunut täyteen, keltainen LED palaa jatkuvasti. Alempi vihreä LED palaa, kun elektroniikkayksikön virtajohto kytketään seinäpistokkeeseen, syttyy kun mitä tahansa käsiohjaimen nappia painetaan, tai kun painetaan sähkötoimista hätälaskunappia. Birdie TM Plus - vasen vihreä LED palaa jatkuvasti, kun elektroniikkayksikön virtajohto on kytketty seinäpistokkeeseen. Oikean puoleinen keltainen LED palaa yhtä jaksoisesti latauksen aikana ja sammuu, kun akku on täynnä. Kun käsiohjaimen nappeja painetaan tai hätälasku/nosto on aktivoituna, elektroniikkayksikössä ei pala 10

10 Jarrut 1. Seiso nostimen takana ja tartu tukevasti työntökahvoista. 2. Polkaise takapyörissä olevia jarruja alaspäin lukitaksesi pyörät. 3. Nosta jarruja ylös vapauttaaksesi pyörät. Nostimen kuljettaminen 1. Seiso nostimen takana ja tartu tukevasti työntökahvoista. 2. Avaa takapyörien jarrut. 3. Nostin on joko työnnettävissä tai vedettävissä haluttuun paikkaan. Huomio: Mikäli tyhjää nostinta täytyy siirtää esteiden yli, sitä on suositeltavaa vetää takaperin. Kallistuspoljin Kallistuspoljinta käytetään nostimen kallistamiseen siirryttäessä huoneesta toiseen kynnyksen yli. Laita toinen jalka kallistuspolkimen päälle ja kallista tyhjää nostinta taaksepäin sopivaan kulmaan. VAROITUS! Älä käytä kallistuspoljinta potilaan ollessa nostimessa. Nostohenkarin asennus Henkarin asentaminen kannatinlenkkiin ja sen pois ottaminen on helppoa: Avaa kannatinlenkki yhden sormen avulla ja laita henkari paikoilleen tai ota se pois. Käytä ainoastaan Birdie nostimiin tarkoitettuja henkareita. Pidä huoli, että käytät potilaalle sopivaa henkaria Kannatinlenkki on oikeassa asennossa ja käyttövalmis. Oikein asennettu nostohenkari. Kannatinlenkki on helppo avata painamalla lukitussalpaa yhdellä sormella taaksepäin. Tämän jälkeen nostohenkari voidaan asettaa paikoilleen. 11

11 Nostoliinan laittaminen Tässä nostimessa voidaan käyttää sellaisia nostoliinoja, joissa on 2 tai 4 kiinnityslenkkiä. Huomioitavaa: Nostoliinan koon ja nostohenkarin leveyden tulee vastata toisiaan Valitse potilaalle sopiva nostoliina. Hoitajan tulee olla koulutettu nostimen käyttöön. Tarkista nostin ja nostoliina huolellisesti. Mikäli havaitset vikoja, tulee vahingoittuneet vaihtaa uusiin, toimiviin osiin. Käytä ainoastaan nostimeen sekä potilaalle sopivaa nostoliinaa. Aseta nostoliina potilaan ympärille erityistä huolellisuutta noudattaen nostoliinan ripustusohjeen mukaisesti. Laske puomi alas ja kiinnitä liinalenkit henkariin. Mikäli potilas istuu, puomi lasketaan rinnan korkeudelle ja nostin siirretään mahdollisimman lähelle potilasta. Huolehdi, ettei puomia nostettaessa tiellä ole esteitä. Jarrujen tulee olla auki nostamisen ja laskemisen aikana. VAROITUS! Älä nosta tai laske potilasta nostimen jarrujen ollessa päällä. Anna nostimen liikkua niin, että nostettavan paino sijoittuu keskelle. Varmistu, että potilas on nostettaessa nostimen jalasten välissä. Älä koskaan nosta potilasta niin, ettähän on nostimen jalasten välisen tukipinnan ulkopuolella. Älä koskaan ylitä sallittua maksimi kuormitusta. Akkujen lataaminen Nostin on varustettu sisäänrakennetulla latauslaitteella. On suositeltavaa ladata akkuja säännöllisesti nostimen täyden toimintakapasiteetin takaamiseksi sekä akkujen toimintaiän pidentämiseksi. Lisäksi on suositeltavaa ladata akut heti kun nostin on purettu laatikostaan ennen käyttöönottoa. Elektroniikkayksikössä on äänimerkki, joka ilmoittaa PIIP-äänellä, jos nostetaan akkujen lataustilan ollessa heikentynyt. Akut on hyvä ladata heti äänimerkin kuultuaan. Birdie TM Plus nostimessa on myös näyttö, joka kertoo akkujen jäljellä olevan lataustilan. Kuinka akut ladataan: 1. Kytke latausjohto elektroniikkayksikön liittimeen ja kytke pistoke seinäpistokkeeseen. Akkujen latautuminen kestää noin 4 tuntia. Akut on hyvä ladata huoneessa, jossa on hyvä tuuletus. Laturi kytkeytyy ylläpitotilaan automaattisesti, kun akut ovat täyteen latautuneet. 2. Muista irrottaa latausjohto seinäpistokkeesta ennen nostimen käyttöä. Akkujen latauksen aikana nostinta ei voi käyttää. Älä käytä nostinta, mikäli akkukotelo on vaurioitunut. Korvaa vioittunut akkukotelo uudella ennen nostimen käyttöä. 12

12 5. Hätälasku, hätänosto ja hätäpysäytys Sähkötoiminen hätälasku Birdie TM ja Birdie TM Plus nostimissa Mikäli käsiohjaimeen tulee jokin vika, voidaan puomi laskea alas painamalla ympyränmallista hätälaskukytkintä. Kytkin löytyy elektroniikkayksikön etuosasta. Puomi laskee niin kauan kuin kytkintä painetaan. Birdie TM Plus nostimessa kytkintä voi painaa esim latausjohdon pistotulpan tapilla tai kynällä. Birdie TM ja Birdie TM Compact Birdie TM Plus Hätälasku Hätänosto Hätälasku Sähköinen hätänosto - Birdie TM Plus Mikäli käsiohjaimeen tulee jokin vika, voidaan puomia nostaa painamalla hätänostokytkintä. Kytkin löytyy elektroniikkayksikön etuosasta, ja sitä voi painaa esim latausjohdon pistotulpan tapilla tai kynällä. Puomi nousee niin kauan kuin kytkintä painetaan. Manuaalinen hätälasku - Birdie TM ja Birdie TM Plus Jos sähköjärjestelmä rikkoutuu tai akkujen virta häviää täysin kesken nostimen käytön, Birdie TM ja Birdie TM Plus nostimessa on manuaalinen hätälaskutoiminto. Punainen kytkin on moottorin alaosassa karan juuressa. Paino on esisäädetty 75 kg:aan. Mikäli potilas painaa enemmän tai vähemmän kuin 75 kg:a, voi olla tarpeen säätää laskutoimintoa. Manuaalisen hätälaskutoiminnon säätäminen - Birdie TM ja Birdie TM Plus Mikäli laskunopeutta pitää säätää potilaan painoa vastaavaksi, säädetään punaisessa vapautuskytkimessä olevaa ruuvia ruuvimeisselillä. Avaa ruuvia lisätäksesi laskunopeutta ja kiristä ruuvia hidastaaksesi laskunopeutta. Huomioitavaa: Manuaalinen hätälaskutoiminto toimii vain silloin, kun nostimessa on painoa, eli potilas. Hätäpysäytys Hätätilanteessa: Paina punaista hätäpysäytyskytkintä ja virta katkeaa nostimesta. Nostin palautuu toimintatilaan kiertämällä kytkintä. Huomioitavaa! Mekaanista hätälaskutoimintoa voidaan käyttää ainoastaan silloin kuin nostimessa on potilas. Mekaaninen hätälaskutoiminto pitää säätää potilaan painon mukaan. 13

13 6. Lisävarusteet Tilausnumerot Henkari, 350 mm, 2-pistekiinnityksellä Henkari, 450 mm, 2-pistekiinnityksellä Henkari, 550 mm, 2-pistekiinnityksellä Henkari, 450 mm, 4-pistekiinnityksellä Henkari, 550 mm, 4-pistekiinnityksellä Pyörä, 75 mm, jarrulla, 1 kpl Pyörä, 100 mm, jarrulla, 1 kpl Pyörä, 75 mm, (electric Birdie TM ) jarrulla, 1 kpl Pyörä, 100mm, (electric Birdie TM ) jarrulla, 1 kpl Pyörä, 125mm, (Birdie TM Plus) jarrulla, 1 kpl Pyörä, 75 mm, ilman jarrua, 1 kpl Pyörä, 100 mm, ilman jarrua, 1 kpl Manuaalisen jalasten levityksen kahva Pakkauslaatikko (Birdie TM ) Pakkauslaatikko (Birdie TM Plus) Pakkauslaatikko (Birdie TM Compact) Pakkauspehmusteet (Birdie TM and Birdie TM Plus) Pakkauspehmusteet (Birdie TM Compact) Polystyreeni vahvike (Birdie TM ja Birdie TM Compact) Polystyreeni vahvike (Birdie TM Plus) Vaaka näytöllä (lenkkikiinnityksellä) Nostoliina Katso nostoliinaesite 7. Huolto ja puhdistus Päivittäisessä käytössä oleva nostin tulee huoltaa kerran vuodessa määräaikaishuolto-ohjelman mukaisesti. Nostinta tulee varastoida huoneenlämmössä. Mikäli nostinta säilytetään kosteassa, kylmässä tai märässä ympäristössä moottori ja muut osat saattavat altistua ruostumiselle. Nostin on suunniteltu siten, että huoltotarve on pieni. On suositeltavaa ladata akkuja säännöllisesti, mahdollisuuksien mukaan joka yö. Näin varmistetaan akkujen mahdollisimman pitkä elinikä ja hyvä suorituskyky. Nostin tulee puhdistaa säännöllisesti käytön jälkeen. Hiukset ja karvat poistetaan pyöristä. Tarkista, että henkarin kiinnitys, elektroniikkayksikkö ja moottorit ovat hyvässä kunnossa eikä niissä ole vikoja. Mikäli nostin on jollakin tavalla vioittunut, älä käytä sitä, vaan ota yhteyttä valtuutettuun Invacare jälleenmyyjään (Respecta Oy). Kuormitusosien kuluminen ja vauriot On tärkeää tutkia ja huoltaa kaikki osat, jotka joutuvat alttiiksi staattiselle kuormitukselle tai dynaamiselle rasitukselle. Tarkista nostoliinat, nostohenkari, nivelet ja liittimet, ettei niissä ole repeämiä, murtumia tai halkeamia. Rikkoutuneet osat tulee korvata uusilla ennen nostimen käyttöönottoa. Puhdistus Infektioiden leviäimisen välttämiseksi, nostin tulee puhdistaa käytön jälkeen. Nostin pyyhitään kostealla liinalla ja kotitalouksiin tarkoitetuilla desinfektioaineella. Käytä vain tunnettuja desinfektioaineita. Kuivaa nostin huolellisesti puhdituksen jälkeen. Älä koskaan käytä happoja, emäksiä tai liutottimia nostimen puhdistukseen. Moottorit, elektroniikkayksikkö tai kiinnitysosat voivat vaurioitua, mikäli niitä puhdistetaan muilla kuin yllä kuvatuilla tavoilla. 14

14 Huolto-ohjelma Vain valtuutetun jälleenmyyjän (Respecta Oy) kouluttamat henkilöt voivat huoltaa Birdie TM, Birdie TM Plus tai Birdie TM Compact nostimia Sarjanumero (löytyy nostimen jalustasta) Päivämäärä:: Nimikirjaimet:: Nostimen osien silmämääräinen tarkistus Henkarin ja kannatinlenkin tarkistus - hitsaus ja liittimet Moottoreiden tarkistus - vahingoittumattomat Johtojen ja pistokkeiden tarkistus - vahingoittumattomat Hätäpysäytyksen, sähköisen hätälasku- ja nostotoiminnon (vain Birdie TM Plus) tarkistus Pyörien tarkistus - kiinnitys, jarrujen kunto, kevyt pyöriminen, hiukset ja karvat poistettu Invacare järjestää valtuutetulle maahantuojalle (Respecta Oy) huoltokoulutuksen. Kaikissa huoltoa koskevissa kysymyksissä ota yhteys Respecta Oy:n tekniseen neuvontaan. 8. Jätteiden hävitys Tämän tuotteen on valmistanut yritys, joka noudattaa Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) direktiiviä 2002/96/CE. Jotkin tämän tuotteen osat saattavat olla haitallisia ympäristölle, mikäli niitä ei hävitetä suositusten ja asetusten mukaisesti. Kaikki elektroniikkosat pitää hävittää elektroniikkajätteenä- Teräsosat ja pyörät pitää hävittää metallijätteenä. Muoviosat tulee kierrättää. Jätteiden käsittelyssä tuolee noudattaa paikallisia jätteiden käsittelylakeja. 15

15 9. Vikakartoitusg Vain valtuutetun jälleenmyyjän (Respecta Oy) kouluttamat henkilöt voivat huoltaa Birdie TM, Birdie TM Plus and Birdie TM Compact nostimia. Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Mastossa tuntuu väljyyttä. Maston akselin kiinnitysruuvi on löystynyt. Työnnä maston lukitustappi pohjaan ja kiristä ruuvi Pyörät pitävät kovaa ääntä. Pyörissä on pölyä tai likaa. Työnnä maston lukitustappi pohjaan ja kiristä ruuvi Puomin ja maston välinen nivel pitää kovaa ääntä Karamoottori ei pyöri Moottori pitää ääntä, mutta kara ei liiku. Moottorin kara liikkuu ainoastaan sisäänpäin, muttei ulospäin. Elektroniikkayksiköstä kuuluu PIIP ääni noston aikana ja puomi pysähtyy (Birdie TM and Birdie TM Compact). Puomin liike pysähtyy (Birdie TM Plus). Voitelun puute Käsiohjaimen tai moottorin kytkentä elektroniikkayksikköön poikki Punainen hätäpysäytyskytkin on painettu alas. Punainen hätäpysäytyskytkin on painettu alas. Karamoottori on vaurioitunut. Moottori on vaurioitunut. Suurin sallittu kuormitus on ylitetty. Laita niveleen voiteluainetta Paina liittimet kunnolla paikoillaan. Lataa akut tai vaihda uusiin. Käännä punaista kytkintä myötäpäivään kytkeäksesi sen pois päältä. Vaihda karamoottori uuteen Vaihda karamoottori uuteen Nosto on keskeytettävä ja painoa vähennettävä (nostin toimii taas normaalisti). Ota yhtyettä valtuutettuun jälleenmyyjän (Respecta Oy), mikäli et pysty edellisten ohjeiden mukaan korjaamaan nostinta. 16

16 10. Tekniset tiedot Kulkusuunta 17

17 Tekninen erittely Manuaali- ja sähkötoiminen Birdie TM 18 Birdie TM Plus Manuaalitoimintoinen Birdie TM Compact Pyörien halkaisija Ø 75 mm Ø 100 mm Ø 100 mm + Ø 125 mm Ø 75 mm Ø 100 mm Maksimi kuormitus 170 kg 170 kg 150 kg Puomin alin asento l * (kuvassa ripustuspiste** 3* 65,5 cm 67 cm 67 cm 73 cm 74,5 cm Nostoalue (min - max korkeus) Puomin korkein asento k * (kuvassa ripustuspiste** 1*) 46,5-168,5 cm 47,5-170 cm 47,5-170 cm 51,5-158,5 cm cm 189 cm 190,5 cm 190,5 cm 180 cm 181,5 cm Jalaksen pituus 115 cm 116,5 cm 100 cm Sisäleveys minimi r * 58 cm 58 cm 46 cm Kokonaisleveys (jalasten ollessa kiinni), ulkomitta 65,5 cm 68 cm 68 cm 53 cm 55 cm Jalasten sisäleveys puomin max ulottuvuuskohdassa q * 91 cm 91 cm 78 cm Kokonaisleveys (jalakset auki), sisämitta Kokonaisleveys (jalakset auki) pyörän keskeltä keskelle 104 cm 104 cm 89 cm 108,5 cm 108,5 cm 93 cm Kääntösäde 140 cm 140 cm 107 cm Osapaino; masto, puomi ja akut, ilman nostohenkaria 21 kg 21,5 kg 17,5 kg Kokonaispaino nostohenkarin kanssa 42 kg 44 kg 36 kg Osapaino, jalusta* 19 kg 21 kg 16,5 kg Korkeus lattiasta jalasten yläreunaan 10 cm 11,5 cm 11,5 cm 10 cm 11,5 cm Pienin maavara korkeus 2 cm 3,5 cm 3,5 cm 2 cm 3,5 cm Potilaan minimi tila (etäisyys moottorista) puomi ylhäällä Maksimi ulottuma 60 cm korkeudella lattiasta Maksimi ulottuma puomi ala-asennossa 34 cm 34 cm 30 cm 66,5 cm 66,5 cm 54,5 cm 66,5 cm 66,5 cm 54,5 cm Ulottuma jalustasta jalakset auki 70 cm m * 24 cm 24 cm 41,5 cm Nostoalue 123,5 cm 123,5 cm 107 cm Ulostulojännite 24 V max. 250 VA Sisääntulojännite V 50/60 Hz Maksimi sisääntulovirta Max. 200 ma Max. 400 ma Max. 200 ma Käyttölämpötila. Ilmankosteus Melutaso Ilmanpaine Suojausluokka, elektroniikkayksikkö Suojausluokka, käsiohjain Suojausluokka, karamoottori Eristysluokka Nostokapasiteetti Käytön enimmäisjakso 5 o - 40 o C 20% - 30 o C - ei kondensoi db(a) 700 to 1060 hpa IPX4 IPX4 IPX4 II - type B 40 nostoa ilman latausta, kun akkujen lataustila on 50% täydestä 10%, max. 2 minuuttia/18 minuuttia Akkujen teho 2,9 Ah 2,9 Ah + näyttö 2,9 Ah Manuaalinen hätälaskutoiminto p * a * b * c * Kyllä Kyllä Ei Sähköinen hätälasku/nosto Kyllä/Ei Kyllä/Kyllä Kyllä/Ei

18 Kaikki mitat on ilmoitettu sisältäen 45cm:n nostohenkarin 2-pistekiinnityksellä, paitsi *merkityt. Invacare varaa oikeuden muuttaa mittoja siitä erikseen ilmoittamatta. ** Puomin Ripustuspiste 1: Korkein kohta, 2: Maksimi ulottuman kohta, 3: Alin kohta. 11. Symbolit Potilasta ei ole eristetty maasta tai rungosta: Tasavirta: Vaihtovirta: Kaksoiseristetty: X kg maksimikuormitus (SWL) = (potilas+nostoliina+nostohenkari). X = 150 kg (Birdie TM Compact) X = 170 kg (Birdie TM and Birdie Plus TM ) Tuote tulee kierrättää mahdollisuuksien mukaan. Katso käyttöohje: 19

19 Asiakaspalvelu myynti ja huolto Tanska INVACARE A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Phone: Fax: Routsi & Suomi INVACARE AB Fagerstagatan 9 / Box 66 S Spånga Phone: Fax: sweden@invacare.com Norja & Islanti INVACARE AS Grensesvingen 9 Postbox 6230 Etterstad N-0603 Oslo Phone: Fax: norway@invacare.com Espanja INVACARE S.A. C/Areny S/N Poligon Industrial de Celrà E Celrà (Girona) Phone: Fax: contactsp@invacare.com Sveitsi MOBITEC REHAB AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Phone: Fax: switzerland@invacare.com Belgia & Luxenburg INVACARE N.V. Autobaan 22 B-8210 Loppem, Brügge Phone: Fax: belgium@invacare.com Hollanti INVACARE B.V. Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Phone: Fax: nederland@invacare.com csede@invacare.com Saksa INVACARE AQUATEC GmbH Alemannenstrasse 10 D Isny Phone: Fax: info@invacare-aquatec.com Portugali INVACARE Lda Rua Estrada Velha 949 P Leça do Balio Phone: /47 Fax: portugal@invacare.com Australia INVACARE Australia Pty Ltd 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 Phone: Fax: sales@invacare.com.au Ranska INVACARE Poirier S.A.S Route de St. Roch F Fondettes Phone: Fax: contactfr@invacare.com Italia INVACARE MECC SAN S.R.L. Via dei Pini 62 I Thiene (VI) Phone: Fax: italia@invacare.com Englanti & Irlanti INVACARE LTD South Road Bridgend Industrial Estate UK-Bridgend, CF31 3PY Phone: Fax: uk@invacare.com ireland@invacare.com Uusi Zeelanti INVACARE NZ 4 Westfield Place, Mt. Wellington Auckland Phone: Fax: sales@invacare.co.nz Itävalta MOBITEC MOBILITÄTSHILFEN GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Phone: Fax: austria@invacare.com Invacare EC-Høng A/S Ident. no.: Version: 03 Date: rd party certified according to EN ISO 9001 EN ISO Manufacturer: INVACARE EC-Høng A/S Østergade 3 DK-4270 Høng

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen

Lisätiedot

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA

Lisätiedot

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin EVO Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin SLOW R SMARTLOCKTM RIPUSTUSKOUKKUJEN UUSI DESIGN EVO Siirrettävien nostinten evoluutio Uusissa EVO nostimissa on valittavissa monipuolisia ominaisuuksia

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

Svan Lift manuaali 1

Svan Lift manuaali 1 Svan Lift manuaali 1 Svan Lift -wc-nostin Svan Lift -wc-nostin on apuväline henkilöille, joilla on vaikeuksia wc-istuimelle istuutumisessa tai siitä pois nousemisessa. Svan Lift kiinnitetään WC-istuimeen

Lisätiedot

Rea Azalea electrical

Rea Azalea electrical Rea zalea electrical fi Manuaalinen pyörätuoli Huoltokäsikirja 1 Yleistä 1.1 Johdanto Tämä käyttöopas kuuluu Invacaren lisävarusteisiin, ja siinä on tärkeää tietoa tuotteen käsittelystä ja kokoonpanosta.

Lisätiedot

Rea Azalea electrical

Rea Azalea electrical Rea zalea electrical fi Manuaalinen pyörätuoli Huoltokäsikirja 1 Yleistä 1.1 Johdanto Tämä käyttöopas kuuluu Invacaren lisävarusteisiin, ja siinä on tärkeää tietoa tuotteen käsittelystä ja kokoonpanosta.

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

Rea Dahlia electrical

Rea Dahlia electrical ahlia 45 Rea ahlia electrical fi Manuaalinen pyörätuoli Huoltokäsikirja 1 Yleistä 1.1 Johdanto Tämä käyttöopas kuuluu Invacaren lisävarusteisiin, ja siinä on tärkeää tietoa tuotteen käsittelystä ja kokoonpanosta.

Lisätiedot

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2 Manuaali Zitzi Flipper Pro FI1101-1 TM Zitzi Flipper Pro Kaasujousi Zitzi Flipper Pro Sähköinen Sisällysluettelo Zitzi Flipper Pro Alue nr 1 Manufaturer: 2010-03-26 2:1 Korkeussäätö - Kaasujousi 6:2 Yhteenveto

Lisätiedot

Rea Dahlia electrical

Rea Dahlia electrical ahlia 45 Rea ahlia electrical fi Manuaalinen pyörätuoli Huoltokäsikirja 1 Yleistä 1.1 Johdanto Tämä käyttöopas kuuluu Invacaren lisävarusteisiin, ja siinä on tärkeää tietoa tuotteen käsittelystä ja kokoonpanosta.

Lisätiedot

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,

Lisätiedot

Koe uusi tapa käsitellä potilasnostintasi.

Koe uusi tapa käsitellä potilasnostintasi. Koe uusi tapa käsitellä potilasnostintasi. Miksi kehitimme EvaDriven. Fyysiset vaivat ja tapaturmat, kuten selkävaivat, aiheuttavat terveydenhuoltoalalla kasvavia kustannuksia, samalla kun hoidettavien

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100

Lisätiedot

Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting

Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting FIN Nostoliinat Käyttöohje....................................... 1 SV Lyftselar Bruksanvisning..................................... 4 1 Yleistä 1.1

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 FI SUOMI 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 laitetelineen asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan).

Lisätiedot

Kokoamisohje. Amplitude Bed

Kokoamisohje. Amplitude Bed Kokoamisohje Amplitude Bed 5 Numero Osan nimi pohja & saksimekanismi jalkaosa 3 selkäosa 4 sivulaidat 5 kohottautumisteline 8 4 3 8 6 käsiohjain 7 ohjausyksikkö 8 sängynpäädyt 6 9 kuljetusteline 7 9 Kokoamisohjeet

Lisätiedot

TOPRO VIKING KÄYTTÖOHJE KÄVELYTELINE

TOPRO VIKING KÄYTTÖOHJE KÄVELYTELINE TOPRO VIKING KÄYTTÖOHJE KÄVELYTELINE Onnittelemme oivallisesta kävelytelineen valinnasta. Valmistaja Totenprodukter AS Rambekkveien 1 2816 Gjøvik Norway Tel: +47 61 13 46 00 Fax: +47 61 17 92 05 E-mail:

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

StandUp. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje Suomi. REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto

StandUp. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje Suomi. REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto StandUp SystemRoMedic TM Käyttöohje Suomi REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto REF 60800002 StandUp, jossa akku SWL: 160 kg StandUp on nostotuoli, jonka avulla lattialle kaatunut potilas voidaan nostaa

Lisätiedot

PipeSpy Putki- ja rakennekamera. Asennus- ja käyttöohjeet

PipeSpy Putki- ja rakennekamera. Asennus- ja käyttöohjeet PipeSpy Putki- ja rakennekamera Mallinumero: 7B20 Asennus- ja käyttöohjeet Lue nämä ohjeet kokonaan ennen järjestelmän käyttöönottoa! Sisältö Tekniset tiedot... 3 Huomio... 3 Käyttökohteet... 3 Tunne työkalusi...

Lisätiedot

PIKAOPAS E6000/8000-sarja

PIKAOPAS E6000/8000-sarja PIKAOPAS E6000/8000-sarja SISÄLLYSLUETTELO Akun lataaminen... 4 Akun asennus... 9 Akun irroittamien... 10 Pyörätietokoneen kiinnittäminen ja irrottaminen... 12 Virran kytkeminen päälle/pois... 13 Polkupyörällä

Lisätiedot

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual 50 meter wireless phone line Käyttöopas kytke ja käytä -asennus HYVÄ ASIAKAS Kiitos, että olet hankkinut Wireless Phone Jack -puhelimen ja/tai lisälaajennusyksikön.

Lisätiedot

Käyttöohje. Tasapainolauta

Käyttöohje. Tasapainolauta Käyttöohje Tasapainolauta Kiitos kun ostit tasapainolaudan.! VAROITUS! Opettele ajamaan laitteella turvallisesti, huomioi muu liikenne ja säännöt. Käytä lisäksi säädösten mukaisia turvavarusteita. Älä

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno: Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

Onni Seisomatelineen Käyttöohje

Onni Seisomatelineen Käyttöohje Onni Seisomatelineen Käyttöohje Onni - seisomatelineen käyttöohje Sisällysluettelo Tuotteen kuvaus... 3 Perushuolto-ohje... 3 Tärkeää!... 3 1. Laatikon sisältö... 4 2. Alustan kokoonpano... 4 3. Rungon

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje ALUMIININEN MONITOIMITIKAS FIN Käyttö- ja turvallisuusohje Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Yleistä Kiitos kun valitsit Kramforsin monitoimitikkaat.

Lisätiedot

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n. KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300 imuria. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300 imuri:

Lisätiedot

Nostopöytä 250 ja 500 kg

Nostopöytä 250 ja 500 kg Nostopöytä 250 ja 500 kg Käyttöohje Osaluettelo Nostopöytä 250 ja 500kg käyttö ja huolto ohje Ennen nostopöydän käyttöä lue tämä ohje huolellisesti läpi. 1. Varoitukset 1. Älä laita jalkaa tai kättä saksimekanismiin

Lisätiedot

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot

Lisätiedot

X-TRE Power Box. 1. Asennus

X-TRE Power Box. 1. Asennus X-TRE Power Box Asennus ja käyttöohje Malli XT-S01 Tuote käy seuraaviin SUZUKIN moottoripyöriin: GSX-R600 (2006-2010), GSX-R750 (2006-2010), GSX-R1000 (2005-2010), GSX1300R Hayabusa (2008-2010), B-King

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

Käyttöohje. Parade 60 Rollaattori

Käyttöohje. Parade 60 Rollaattori Parade 60 Rollaattori 1 2 Sisältö TUOTTEISTAMME...4 KÄYTTÖTARKOITUS...6 TEKNINEN ERITTELY...7 LISÄVARUSTEET...7 KÄYTTÄJÄN OPAS...8 3 Tuotteistamme Tuotetta vastaan otettaessa Tarkista seuraavat asiat ennen

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ Malli: 010A Sisällysluettelo Tekniset tiedot... 2 Pakkauksen sisältö... 3 Turvaohjeet... 3 Kokoamisohje... 4 Osien esittely... 7 Pituuden säätö sivuttaistuen... 8 Korkeussäätö sivutuki...

Lisätiedot

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein. KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne

Lisätiedot

Manual. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. WendyLett 4Way 140x x200. WendyLett 2Way 90x x x200

Manual. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. WendyLett 4Way 140x x200. WendyLett 2Way 90x x x200 Manual WendyLett Way 90x180 100x00 140x00 WendyLett 4Way 140x00 00x00 WendyLettWay ja WendyLett4Way ovat kaksi erilaista liukulakanaa, joita voidaan käyttää yhdessä WendyLett liukulakanan kanssa. WendyLettWay

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2 KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä

Lisätiedot

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje EI NÄIN ESIM NÄIN Aurinko-R10 Aurinkopaneelin asennus ja kytkentä Asenna aurinkopaneeli avoimelle paikalle kohti etelää (välillä itä länsi) ja kallista kohti keskipäivän aurinkoa. Tuoton kannalta 25..

Lisätiedot

Maksimikuormitus: 200 kg

Maksimikuormitus: 200 kg MiniLift200 SystemRoMedic TM Käyttöohje Suomi 1 4 5 2 14 10 3 7 9 6 12 8 11 1. Nostovarsi 2. Koukut nostovaljaille 3. Käsiohjain 4. Säärituki 5. Jalkalevy 6. Jarrulliset takapyörät 7. Akku 8. Hätäpysäytys

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE TT 93500 TT 93600 TT 93500 PL TT 93600 PL ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 2 TEKNISET TIEDOT Laitteen mitat korkeus 140 mm leveys 498 mm (TT 93500 ) leveys 598 mm (TT 93600 ) syvyys 480 mm Sähköliitäntä 230V/10A,

Lisätiedot

ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1

ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1 ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1 SISÄLLYSLUETTELO 1. Toiminnot 3 2. Asennus 3 3. Varotoimenpiteet 3 4. LCD-näyttö 4 5. Näppäimet 5 6. Toimintojen asettaminen 5 7. Punnitusyksikön vaihtaminen 6 8. Vikakoodit 7

Lisätiedot

VAIJERIVINTTURI AJONEUVOIHIN 12V 1588 kg KÄYTTÖOHJEET

VAIJERIVINTTURI AJONEUVOIHIN 12V 1588 kg KÄYTTÖOHJEET VAIJERIVINTTURI AJONEUVOIHIN 12V 1588 kg KÄYTTÖOHJEET Lue käyttöohjeet huolella ennen käyttöä! Alla on listattuna vintturin komponenttejä ja niiden käyttö. Vintturi on tarkoitettu ainoastaan ajoneuvoihin

Lisätiedot

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje Lataussäädin 12/24V 10A Käyttöohje 1 Yleistä Lataussäätimessä on näyttö ja sen latausmenetelmä on 3-vaiheinen PWM lataus. Siinä on myös kaksi USB liitintä pienten laitteiden lataamiseen. 2 Kytkentäkaavio

Lisätiedot

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de CHARGE BOX 0.8 BATTERY-CHARGER 0,8 AMP USER MANUAL 4 Load GmbH Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de WWW.4LOAD.DE 3 2 5 1 4 8 9 7 6 10 Sisältö ohdanto Oma turvallisuutesi...sivu 54 Määräystenmukainen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET ABT KÄSIKETJUTALJOILLE

KÄYTTÖOHJEET ABT KÄSIKETJUTALJOILLE KÄYTTÖOHJEET ABT KÄSIKETJUTALJOILLE Kapasiteetti: 250, 500, 1000, 2000, 3000, 5000, 10000 ja 20000kg Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen käsiketjutaljan käyttöönottoa. 1. Ripusta talja yläkoukusta ja nosta

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Perävaunun käyttöohje

Perävaunun käyttöohje Perävaunun käyttöohje Ennen ajoa tarkistakaa: vetolaitteen ja sen kiinnitysosien kunto perävaunun ja auton kiinnityksen varmuus, perävaunun turvavaijerin tulee olla kiinnitetty autoon valojen kunto pyörien

Lisätiedot

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA VAROITUS Laite on liitettävä suojamaahan ja soveltuvaan 12 tai 24 VDC pistokkeeseen (minimi tehonsyöttökyky 120 WDC).

Lisätiedot

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

CROSSTRAINER (Model E 7000P) CROSSTRAINER (Model E 7000P) Kuva 1 Poista pultit (C4) tiivisterenkaat (C5) ja mutterit (C6) takavakaajasta (C). Laita kaksi pulttia (C4) takavakaajan läpi, kiinnittääksesi kannattimen laitteeseen (A),

Lisätiedot

Nosto ja siirtovaunu LT600. Käyttö ja huolto-ohje

Nosto ja siirtovaunu LT600. Käyttö ja huolto-ohje Nosto ja siirtovaunu LT600 Käyttö ja huolto-ohje Päivitetty 21.12.2015 Kahvan kiinnittäminen ja irrotus Vaunun nosto ja lasku kuva 1 Kahva kiinnitetään työntämällä se paikalleen vaunussa oleviin tappeihin.

Lisätiedot

PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS

PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PH35-600 220-240V~ 50-60Hz 500-600W IP24 Soveltuu käytettäväksi vain tiloissa joissa on hyvä ilmanvaihto. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne tallessa.

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

Tervetuloa. Pikaopas. Kytke. Asenna. Nauti

Tervetuloa. Pikaopas. Kytke. Asenna. Nauti Tervetuloa Pikaopas 1 2 3 Kytke Asenna Nauti Mitä laatikko sisältää? CD140-tukiasema TAI CD140/CD145 luuri CD145-tukiasema Tukiaseman verkkosovitin Puhelinjohto CD140 2 ladattavaa AAA akkua Pikaopas CD140

Lisätiedot

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 V asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan). 2. Akut. Kaksi

Lisätiedot

Invacare Dress Toileting High

Invacare Dress Toileting High Invacare Dress Toileting High FIN Nostoliina Käyttöohje.......................................... 1 SV Lyftselar Bruksanvisning........................................ 4 1 Yleistä 1.1 Kuvaus Kuvat IFINI

Lisätiedot

PIKAOPAS HÄIRIÖTILANTEITA VARTEN

PIKAOPAS HÄIRIÖTILANTEITA VARTEN 1 Rostek-Tekniikka Oy 7.9.2007 GENIE-HENKILÖNOSTIMET PIKAOPAS HÄIRIÖTILANTEITA VARTEN Tämän pikaoppaan tarkoitus on auttaa nostimen käyttäjää tai vuokraamon henkilöstöä selvittämään nostimen käyttöhäiriötilanne

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem Kivo Plus on sähköavusteinen kolmipyöräinen tandem, kolmipyöräisyys helpottaa pyörän selkään nousemista ja tuo vakautta ajoon. Pyörässä on 8 vaihdetta.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä KÄYTTÖOHJE NO.CX-10 Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä 1 Turvaohjeet Lithium-akulle Turvaohjeet Lithium-akulle Litium-akun lataus voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen tai omaisuuden menettämistä.

Lisätiedot

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa TIMCO Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa TIMCO Ominaisuudet Tilava siirrettävä työpiste auttaa pitämään työkalut järjestyksessä ja nopeuttaa työntekoa. Kestävät pyörät liikuttavat työpistettä

Lisätiedot

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE XRover REHA -maastopyörätuoli

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE XRover REHA -maastopyörätuoli matkalle, liikkeelle, keskelle elämää KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE XRover REHA -maastopyörätuoli XRover REHA -maastopyörätuolilla liikkuminen onnistuu monenlaisissa olosuhteissa. Työntämisen lisäksi maastopyörätuolia

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä Hase Trets soveltuu käytettäväksi tavallisena nojapyöränä tai peräpyöränä toiseen polkupyörään kiinnitettynä. Rungon pituutta voidaan muuttaa, joten pyörä

Lisätiedot

Eva600EE. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje - Suomi

Eva600EE. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje - Suomi Eva600EE SystemRoMedic TM Käyttöohje - Suomi 3 4 5 6 7 2 13 11 12 1 9 1. Nostovarsi 2. Nostopilari 3. Työntökahva 4. Akkupaketti 5. Hätäpysäytys 6. Ohjauskotelo 7. Alustan säätömoottori 8. Jarrulliset

Lisätiedot

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat R Rollaattorin osat 1 Kahva 2 Korkeussäädettävä kahvan tanko 3 Jarru 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Takapyörä 6 Runko 7 Etupyörä 8 Kori 9 Istuin 10 Tarjotin 11 Jarruvaijeri 12 Kepinpidike 2 Käyttötarkoitus

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1 ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Bella syöttötuoli

KÄYTTÖOHJE Bella syöttötuoli KÄYTTÖOHJE Bella syöttötuoli Sivu 2 / 8 Sisällysluettelo 1 TURVALLISUUSOHJEET BELLA SYÖTTÖTUOLIA VARTEN... 3 1.1 Tuotteen kuvaus... 3 1.2 Purkaminen pakkauksesta... 4 1.3 Kokoaminen... 4 1.4 Käyttötarkoitus...

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

Turvapainike. Käyttöohje

Turvapainike. Käyttöohje Turvapainike Käyttöohje Yhteystiedot Tekninen asiakaspalvelu asiakaspalvelu@avarn.fi 010 620 2010 (arkisin klo 8-16) Hälytyskeskus halytyskeskus@avarn.fi 010 620 2000 Terkniset tiedot Puhelinverkko: kaksitaajuus

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

Aquatec Pure Bidet. Pidée/suihku wc-istuin Pika-käyttöohje... 1

Aquatec Pure Bidet. Pidée/suihku wc-istuin Pika-käyttöohje... 1 Aquatec Pure Bidet fi Pidée/suihku wc-istuin Pika-käyttöohje............................... 1 Tämä käyttöohje tulee toimittaa tuotteen mukana. Lue käyttöohje läpi ENNEN tuotteen käyttöönottoa ja säilytä

Lisätiedot

Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö S60 / S80 / V70 / V70 XC / XC70 Section Group Weight(Kg/Pounds) Year Month 3 36 2004 05 S60 2001, S60 2002, S60 2003, S60 2004, S60 2005, S60 2006, S60 2007, S60 2008, S60 2009, S80 (-06) 1999, S80 (-06)

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo JABRA EVOLVE 65 pikaohje Laitteen nappulat Magneettinen kouru mikrofonille Säädettävä pääpanta Äänisäätö ylös Varattuna -valo Monitoiminappula Äänisäätö alas Akun indikaattori Bluetooth indikaattori On/Off/Connect

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400 KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400 Laitteen osat 1. Kädensija 2. Päänostotaso 3. Nostotaso 4. Sähköyksikkö jossa päävirtakatkaisija 5. Kiinnityselementti 6. Sähkösylinteri 7. Sisäänajoluiska 8. Sisäänajoluiskanohjaus

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 laitetelineen asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan).

Lisätiedot