OPTIFLUX 2000 Käsikirja

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "OPTIFLUX 2000 Käsikirja"

Transkriptio

1 OPTIFLUX 2000 Käsikirja Sähkömagneettinen virtausanturi Dokumentaatio on täydellinen vasta, kun sitä käytetään yhdessä signaalinmuuntimen asiakirjojen kanssa. KROHNE

2 : MERKINTÄ ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan tai sen osan jäljentäminen on kiellettyä ilman KROHNE Messtechnik GmbHn kirjallista lupaa. Voi muuttua ilman ilmoitusta. Copyright 2016 by KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str Duisburg (Saksa) 2

3 OPTIFLUX 2000 SISÄLTÖ 1 Turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Sertifiointi Valmistajan turvallisuusohjeet Tekijänoikeus ja tietosuoja Vastuuvapauslauseke Tuotevastuu ja takuu Ohjekirjaan liittyvät tiedot Käytetyt varoitukset ja symbolit Turvallisuusohjeet Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Laitteen kuvaus Tyyppikilpi Asennus Yleisiä asennukseen liittyviä huomautuksia Varastointi Kuljetus Asentamisen edellytykset Yleiset vaatimukset Tärinä Magneettikenttä Asennusehdot Sisään- ja ulostulo Kaksi- tai kolmiulotteiset putkikäyrät T-yhde Putkikäyrät Avoin syöttö- tai poistoyhde Laipan poikkeama Ohjausventtiili Pumppu Ilmaus ja tyhjiö Asennusasento Asennus Kiristysmomentit ja paineet Lämpötilat Sähköliitännät Turvallisuusohjeet Maadoitus Virtuaalireferenssi, IFC 300 (C-, W- ja F-versio) Kytkentäkaaviot

4 SISÄLTÖ OPTIFLUX Huolto Varaosien saatavuus Palvelujen käytettävyys Laitteen palauttaminen valmistajalle Yleistiedot Palautettavan laitteen mukana lähetettävä lomake (kopiointia varten) Hävittäminen Tekniset tiedot Mittausperiaate Tekniset tiedot Lakisääteinen metrologia OIML R MID-direktiivi, liite MI Mittaustarkkuus Mitat ja painot Painerasituksen pienentäminen Tyhjiökuormitus Huomautuksia 47 4

5 OPTIFLUX 2000 TURVALLISUUSOHJEET Käyttötarkoitus HUOMIO! Käyttäjä on yksin vastuussa virtausmittarien soveltuvuudesta tiettyyn käyttötarkoitukseen ja tuotteen käsittelyssä käytettyjen aineiden syöpymisenkestävyydestä. TIETOJA! Valmistaja ei ole velvollinen maksamaan mitään vahingonkorvauksia, jotka aiheutuvat tuotteen väärästä käytöstä tai ei-tarkoituksenmukaisesta käytöstä. 1.2 Sertifiointi VAROITUS! Jos laitetta ei käytetä käyttöolosuhteiden mukaisesti (katso luku "Tekniset tiedot), vaadittu suojaus voi heikentyä. CE-merkintä Laite täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset: Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/EY ja EN : standardi Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC sekä EN : 2010 Painelaitedirektiivi 97/23/EC Valmistaja varmentaa onnistuneen tuotteen testauksen käyttämällä CE-merkintää. VAARA! Vaarallisilla alueilla käytettäviin laitteisiin sovelletaan lisäturvaohjeita, katso Ex-asiakirjat. 5

6 1 TURVALLISUUSOHJEET OPTIFLUX Valmistajan turvallisuusohjeet Tekijänoikeus ja tietosuoja Tämän ohjekirja on kirjoitettu huolella. Siitä huolimatta emme takaa sisällön paikkansapitävyyttä, täydellisyyttä tai ajanmukaisuutta. Ohjekirjan sisältö ja osat ovat tekijänoikeuden alaisia. Kolmansien osapuolten osuudet tunnistetaan sellaisenaan. Jäljennös, käsittely, levitys ja mikä tahansa tekijänoikeuden hyväksymätön käyttö vaatii kirjallisen luvan vastaavalta kirjoittajalta ja/tai valmistajalta. Valmistaja yrittää aina noudattaa muiden osapuolten tekijänoikeuksia ja turvautua yrityksen sisäisiin teoksiin tai teoksiin joiden tekijänoikeussuoja on rauennut. Valmistajan asiakirjoissa kerättävien henkilökohtaisten tietojen (kuten nimet, katuosoitteet tai sähköpostiosoitteet) kerääminen on vapaaehtoista aina kun mahdollista. Tarjouksia ja palveluja on mahdollista käyttää antamatta henkilökohtaisia tietoja aina kun mahdollista. Ota huomioon, että tiedonsiirto Internetissä (esim. sähköpostit) ei ole täysin suojattua. Tietoja ei ole mahdollista suojata kokonaan kolmansilta osapuolilta. Kiellämme nimenomaisesti julkaistujen yhteystietojen käyttämisen mainos- tai tiedotemateriaalin lähettämistä varten, ellei näitä ole erikseen pyydetty lähettämään Vastuuvapauslauseke Valmistaja ei ole velvollinen maksamaan mitään vahingonkorvauksia (mukaan lukien suorat, epäsuorat, satunnaiset ja välilliset vahingot), jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä. Tämä vastuuvapauslauseke ei koske valmistajan mahdollista tahallista tai törkeää huolimattomuutta. Jos sovellettavat lait eivät salli tällaisia oletettujen takuiden rajoituksia tai tiettyjen vaurioiden poissulkemista tai rajoitusta, vastuuvapauslauseke (osittain tai kokonaan), poissulkemiset tai rajoitukset eivät koske sinua lain niin salliessa. Valmistaja antaa takuun myymilleen tuotteille tuotteen ohjeiden ja myyntiehtojen mukaisesti. Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa asiakirjojen, mukaan lukien tämä vastuuvapauslauseke, sisältöä, ajankohdasta ja syystä riippumatta ilman erillistä ilmoitusta. Valmistaja ei ole millään tavoin velvollinen tällaisten muutosten mahdollisista seuraamuksista. 6

7 OPTIFLUX 2000 TURVALLISUUSOHJEET Tuotevastuu ja takuu Käyttäjä on vastuussa laitteen soveltuvuudesta tiettyyn käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ota vastuuta käyttäjän väärinkäytön aiheuttamista seuraamuksista. Laitteiden (järjestelmät) väärä asennus ja käyttö mitätöivät takuun. Kauppasopimuksen pohjana toimivia ehtoja ja määräyksiä sovelletaan myös Ohjekirjaan liittyvät tiedot Lue tämän ohjekirjan tiedot ja noudata maakohtaisia standardeja, turvallisuusmääräyksiä ja tapaturmantorjuntamääräyksiä estääksesi henkilövahinkoja ja laitevaurioita. Jos tämä ohjekirja ei ole kirjoitettu omalla kielelläsi ja sinulla on vaikeuksia sen sisällön ymmärtämisessä, ota yhteyttä paikallisen edustajasi puoleen. Valmistaja ei ole vatsuussa tämän ohjekirjan tietojen väärinymmäryksestä aihetuneista vahingoista tai vaurioista. Tämä ohjekirja auttaa perustamaan käyttöolosuhteet, joissa laitteen käyttö on turvallista ja tehokasta. Käyttöohjeissa on myös kuvattu kuvakkeiden alla esiintyvät erikoishuomiot ja turvatoimenpiteet. 7

8 1 TURVALLISUUSOHJEET OPTIFLUX Käytetyt varoitukset ja symbolit Turvallisuusvaroitukset on merkitty seuraavilla symboleilla. VAARA! Tämä tieto viittaa välittömään vaaran työskenneltäessä sähkön kanssa. VAARA! Tämä varoitus koskee kuumuuden tai kuumien pintojen aiheuttamaa palovammavaaraa. VAARA! Tämä varoitus koskee välitöntä vaaraa käytettäessä laitetta vaarallisessa ympäristössä. VAARA! Näitä varoituksia on noudatettava ehdottomasti. Tämän varoituksen osittainenkin sivuuttaminen voi aiheuttaa vakavia terveysongelmia ja jopa kuoleman. Myös laite tai laitoksen osat saattavat vaurioitua vakavasti. VAROITUS! Tämän varoituksen osittainenkin sivuuttaminen voi aiheuttaa vakavia terveysongelmia. Myös laite tai laitoksen osat saattavat vaurioitua. HUOMIO! Näiden ohjeiden sivuuttaminen voi johtaa laitevaurioihin tai laitoksen osien vaurioihin. TIETOJA! Näissä ohjeissa on laitteen käsittelyyn liittyviä tärkeitä tietoja. OIKEUDELLINEN HUOMAUTUS! Tässä ilmoituksessa on lakisääteisten direktiivien ja standardien tiedot. KÄSITTELY Tämä symboli osoittaa käyttäjän määrätyssä järjestyksessä suoritettavien toimenpiteiden ohjeet. i TULOS Tämä symboli osoittaa edellisten toimenpiteiden kaikki tärkeät seuraamukset. 1.4 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Vain oikein koulutettu ja valtuutettu henkilöstö voi asentaa, ottaa käyttöön, käyttää ja huoltaa valmistajan laitteita. Tämä ohjekirja auttaa perustamaan käyttöolosuhteet, joissa laitteen käyttö on turvallista ja tehokasta. 8

9 OPTIFLUX 2000 LAITTEEN KUVAUS Toimituksen sisältö TIETOJA! Varmista pakkausluettelosta, että kaikki tilatut osat on toimitettu. TIETOJA! Tarkasta pakkaus huolellisesti vaurioiden tai kovakouraisesta käsittelystä johtuvien jälkien varalta. Raportoi mahdollisista vaurioista kuljetusyhtiölle ja valmistajan paikalliselle edustajalle. TIETOJA! Etäversio toimitetaan kahdessa paketissa. Toisessa paketissa on muunnin ja toisessa anturi. TIETOJA! Kokoamismateriaalit ja -työkalut eivät kuulu toimitukseen. Käytä kokoamismateriaaleja ja - välineitä sovellettavien työterveyttä ja -turvallisuutta koskevien direktiivien mukaisesti. 9

10 2 LAITTEEN KUVAUS OPTIFLUX Laitteen kuvaus Mittalaite toimitetaan käyttövalmiina. Käyttötietojen tehdasasetukset on tehty tilausvaatimusten mukaisesti. Seuraavat versiot ovat saatavilla: Kompakti versio (signaalinmuunnin on kiinnitetty suoraan virtausanturiin) Etäversio (mittausanturi ja liitäntäkotelo sekä erillinen signaalinmuunnin) Kuva 2-1: Laiteversiot 1 Etäversio 2 Kompakti versio, joka sisältää signaalinmuuntimen IFC Kompakti versio, joka sisältää signaalinmuuntimen IFC 100 (0 ) 4 Kompakti versio, joka sisältää signaalinmuuntimen IFC 100 (45 ) 5 Kompakti versio, joka sisältää signaalinmuuntimen IFC 050 (10 ) 10

11 OPTIFLUX 2000 LAITTEEN KUVAUS Tyyppikilpi TIETOJA! Tarkista laitteen tyyppikilvestä, että toimitettu laite vastaa tilaustasi. Lisätietoja (kuten oikea syöttöjännite) löytyy signaalinmuuntimen dokumentaatiosta. Kuva 2-2: Esimerkki tyyppikilvestä 1 Valmistajan nimi ja osoite 2 Virtausmittarin tyyppi- ja CE-merkintä sekä tarkastuslaitoksen/-laitosten numero(t) 3 Kalibrointitiedot 4 PED-tiedot 11

12 3 ASENNUS OPTIFLUX Yleisiä asennukseen liittyviä huomautuksia TIETOJA! Tarkasta pakkaus huolellisesti vaurioiden tai kovakouraisesta käsittelystä johtuvien jälkien varalta. Raportoi mahdollisista vaurioista kuljetusyhtiölle ja valmistajan paikalliselle edustajalle. TIETOJA! Varmista pakkausluettelosta, että kaikki tilatut osat on toimitettu. 3.2 Varastointi TIETOJA! Tarkista laitteen tyyppikilvestä, että toimitettu laite vastaa tilaustasi. Tarkista tyyppikilpeen painettu oikea jännite. Säilytä laite kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Vältä pitkäaikaista altistusta auringonvalolle. Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessa. Varastointilämpötila: C / F 3.3 Kuljetus Signaalinmuunnin Ei erityisvaatimuksia. Kompakti versio Älä nosta laitetta signaalimuuntimen kotelosta. Älä käytä nostoketjuja. Käytä nostohihnoja laippalaitteiden kuljettamiseen. Kääri nämä molempien prosessiliitimien ympärille. Kuva 3-1: Kuljetus 12

13 OPTIFLUX 2000 ASENNUS Asentamisen edellytykset Varmista, että sinulla on käytettävissäsi tarvittavat työkalut: Kuusiokoloavain (4 mm) Pieni ruuvimeisseli Jakoavain kaapeliholkeille Jakoavain seinäkiinnikettä varten (vain etäversio) Momenttiavain virtausmittarin putkistoon asentamista varten 3.5 Yleiset vaatimukset TIETOJA! Seuraavat varotoimenpiteet on suoritettava luotettavan asennuksen varmistamiseksi. Varmista, että sivuilla on riittävästi tilaa. Suojaa signaalimuunninta suoralta auringonvalolta ja asenna aurinkosuoja tarvittaessa. Kytkentäkaappeihin asennetut signaalimuuntimet tarvitsevat riittävän jäähdytyksen kuten tuulettimen tai lämmönvaihtimen. Älä altista signaalimuunninta voimakkaalle tärinälle. Virtausmittarit testataan IEC :n mukaista tärinätasoa varten Tärinä Kuva 3-2: Vältä tärinää Magneettikenttä Kuva 3-3: Vältä magneettikenttiä. 13

14 3 ASENNUS OPTIFLUX Asennusehdot Sisään- ja ulostulo Kuva 3-4: Suositeltava sisään- ja ulostulo 1 Katso kappale "Kaksi- tai kolmiulotteiset putkikäyrät". 2 2 DN Kaksi- tai kolmiulotteiset putkikäyrät T-yhde Kuva 3-5: Sisääntulo käytettäessä kaksi- ja/tai kolmiulotteisia putkikäyriä ennen virtausmittaria Sisääntulon pituus: käytettäessä kaksiulotteisia putkikäyriä: DN; käytettäessä kolmiulotteisia putkikäyriä: DN Kuva 3-6: Etäisyys T-yhteen jälkeen 1 10 DN 14

15 OPTIFLUX 2000 ASENNUS Putkikäyrät Kuva 3-7: Asennus käyriin putkiin Kuva 3-8: Asennus käyriin putkiin HUOMIO! Älä tyhjennä virtausanturia tai täytä sitä vain osittain. 15

16 3 ASENNUS OPTIFLUX Avoin syöttö- tai poistoyhde Kuva 3-9: Asennus ennen avointa poistoyhdettä Laipan poikkeama HUOMIO! Suurin sallittu putkilaippojen otsapintojen poikkeama: L max - L min 0,5 mm / 0,02" Ohjausventtiili Kuva 3-10: Laipan poikkeama 1 L max 2 L min Kuva 3-11: Asennus ennen ohjausventtiiliä 16

17 OPTIFLUX 2000 ASENNUS Pumppu Kuva 3-12: Asennus pumpun jälkeen Ilmaus ja tyhjiö Kuva 3-13: Ilmaus 1 5 m 2 Ilmauspiste Kuva 3-14: Tyhjiö 1 5 m 17

18 3 ASENNUS OPTIFLUX Asennusasento Kuva 3-15: Asennusasento Asenna virtausanturi niin, että signaalinmuunnin on suunnattu ylös- tai alaspäin. Asenna virtausanturi samaan linjaan putken akselin kanssa. Putkilaippojen otsapintojen pitää olla samansuuntaisia Asennus Kiristysmomentit ja paineet Virtausmittarin maksimipaine ja -kiristysmomenttiarvot ovat teoreettisia. Ne on laskettu optimaalisilla olosuhteilla ja hiiliteräslaipoilla. Kuva 3-16: Pulttien kiristäminen Pulttien kiristäminen Kiristä pultit aina samaan momenttiin ja vastakkaiset pultit vuorotellen. Älä ylitä suurinta sallittua kiristysmomenttiarvoa. Vaihe 1: Kiristä pultit noin 50 prosenttiin taulukossa annetusta suurimmasta sallitusta kiristysmomenttiarvosta. Vaihe 2: Kiristä pultit noin 80 prosenttiin taulukossa annetusta suurimmasta sallitusta kiristysmomenttiarvosta. Vaihe 3: Kiristä pultit 100 prosenttiin taulukossa annetusta suurimmasta sallitusta kiristysmomenttiarvosta. 18

19 OPTIFLUX 2000 ASENNUS 3 Nimelliskoko DN [mm] Paineluokka Pultit Suurin sallittu kiristysmomentti [Nm] 1 Polyolefiini Polypropeeni Kovakumi 25 PN 40 4 x M PN 40 4 x M PN 40 4 x M PN 40 4 x M PN 16 2 x M PN 40 8 x M PN 40 8 x M PN 16 8 x M PN 16 8 x M PN 16 8 x M PN 10 8 x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M Annetut kiristysmomenttiarvot riippuvat useista eri muuttujista (lämpötila, pultin materiaali, tiivisteen materiaali, voiteluaineet jne.), joihin valmistaja ei voi vaikuttaa. Tästä syystä arvoja tulee pitää vain viitteellisinä. 2 DN65 / PN16 -mallit ovat saatavilla vakiomallisilla 8 pultin rei'illä. 4 pultin reiät ovat saatavilla pyynnöstä. TIETOJA! Muita kokoja/paineluokkia on saatavilla pyynnöstä. 19

20 3 ASENNUS OPTIFLUX 2000 Nimelliskoko [tuumaa] Laippaluokka [lb] Pultit Suurin sallittu kiristysmomentti [lbf.ft] 1 Polyolefiini Polypropeeni Kovakumi x 1/2" - 6,7 3,2 1 1/ x 1/2" x 5/8" x 5/8" x 5/8" x 3/4" x 3/4" x 7/8" x 7/8" x 1" x 1" x 1 1/8" x 1 1/8" x 1 1/4" x 1 1/4" x 1 1/2" x 1 1/2" x 1 1/2" Annetut kiristysmomenttiarvot riippuvat useista eri muuttujista (lämpötila, pultin materiaali, tiivisteen materiaali, voiteluaineet jne.), joihin valmistaja ei voi vaikuttaa. Tästä syystä arvoja tulee pitää vain viitteellisinä. TIETOJA! Muita kokoja/paineluokkia on saatavilla pyynnöstä. HUOMIO! Paineet pätevät lämpötilassa 20 C / 68 F. Tätä korkeammissa lämpötiloissa paineluokat ovat ASME B16.5 -standardin mukaiset. 20

21 OPTIFLUX 2000 ASENNUS Lämpötilat HUOMIO! Suojaa laite suoralta auringonvalolta. Lämpötila-alue Prosessi [ C] Ympäristö [ C] Prosessi [ F] Ympäristö [ F] Kovakumi/polyolefiini 1 min. max. min. max. min. max. min. max. Erillinen virtausanturi Kompakti, IFC Kompakti, IFC Kompakti, IFC Polypropeeni 2 Erillinen virtausanturi Kompakti, IFC Kompakti, IFC Kompakti, IFC Polyolefiini on saatavissa vain malleille DN Polypropeeni on saatavilla vain malleille DN

22 4 SÄHKÖLIITÄNNÄT OPTIFLUX Turvallisuusohjeet VAARA! Sähköliitäntöjen parissa voidaan työskennellä vain kun virta on kytketty pois päältä. Huomioi tyyppikilven jännitetiedot. VAARA! Noudata maakohtaisia sähköasennusohjeita. VAROITUS! Noudata tarkasti paikallisia työsuojelusäännöksiä. Vain asianmukaisesti koulutetut asiantuntijat voivat suorittaa mittauslaitteen sähköosien töitä. TIETOJA! Tarkista laitteen tyyppikilvestä, että toimitettu laite vastaa tilaustasi. Tarkista tyyppikilpeen painettu oikea jännite. 4.2 Maadoitus VAARA! Laite on maadoitettava sääntöjen mukaisesti henkilökunnan suojelemiseksi sähköiskuilta. Kuva 4-1: Maadoitus 1 Metalliset putkistot, ei sisäistä pinnoitetta. Maadoitus ilman maadoitusrenkaita. 22

23 OPTIFLUX 2000 SÄHKÖLIITÄNNÄT 4 Kuva 4-2: Eri maadoitusrengastyyppit 1 Maadoitusrengas nro 1 2 Maadoitusrengas nro 2 3 Maadoitusrengas nro 3 Maadoitusrengas nro 1: Paksuus 3 mm / 0,1" (tantaali: 0,5 mm / 0,02") Maadoitusrengas nro 2: Paksuus 3 mm / 0,1" Estää laippojen vaurioitumisen kuljetuksen ja asennuksen aikana. Tarkoitettu varsinkin virtausantureille, joissa on PTFE-vuoraus. Maadoitusrengas nro 3: Paksuus 3 mm / 0,1" Lieriömäinen kaula (pituus 30 mm / 1,25" malleissa DN / 3/8...6") Estää vuorauksen vaurioitumisen käytettäessä hankaavia nesteitä. 23

24 4 SÄHKÖLIITÄNNÄT OPTIFLUX Virtuaalireferenssi, IFC 300 (C-, W- ja F-versio) Virtausanturin virtuaalireferenssiversio IFC 300 eristää mittauspiirin kokonaan. Virtuaalireferenssiversion edut: Maadoitusrenkaita tai -elektrodeja ei tarvitse käyttää. Mahdollisten vuotokohtien määrä pienenee, mikä parantaa turvallisuutta. Virtausmittarien asentaminen on paljon helpompaa. Kuva 4-3: Virtuaalireferenssi Vähimmäisvaatimukset: Koko: DN10 Sähkönjohtavuus: 200 µs/cm Signaalikaapeli: enintään 50 m / 164 ft, tyyppi DS 4.4 Kytkentäkaaviot TIETOJA! Kytkentäkaaviot löytyvät kunkin signaalinmuuntimen dokumentaatiosta. 24

25 OPTIFLUX 2000 HUOLTO Varaosien saatavuus Valmistaja takaa kunkin laitteen toiminnallisten varaosien ja tärkeiden lisävarusteiden saatavuuden 3 (kolmeksi) vuodeksi kyseisen laitteen viimeisestä valmistuserästä. Tämä asetus koskee ainoastaan varaosia, jotka kuluvat normaaleissa käyttöolosuhteissa. 5.2 Palvelujen käytettävyys Valmistaja tarjoaa erilaisia tukipalveluja takuuajan jälkeen. Näihin kuuluvat korjaus, huolto, tekninen tuki ja koulutus. TIETOJA! Saat tarkempia tietoja paikalliselta edustajaltasi. 5.3 Laitteen palauttaminen valmistajalle Yleistiedot Laite on valmistettu ja testattu huolellisesti. Laiteongelmat ovat harvinaisia, jos laite on asennettu oikein ja sitä käytetään oikein. HUOMIO! Ota seuraavat seikat huomioon, jos laite on palautettava tarkistusta tai korjausta varten: Lakimääräisten ympäristönsuojelusäännösten ja henkilöstömme työsuojelun vuoksi valmistaja voi käsitellä, testata ja korjata vain sellaisia palautettuja laitteita, jotka eivät ole olleet kosketuksissa ihmisille ja ympäristölle vaarallisten tuotteiden kanssa. Valmistaja voi siis huoltaa tämän laitteen vain, jos sen mukana toimitetaan seuraava todistus (katso seuraava osa), jolla vahvistetaan että laite on turvallinen käsiteltäväksi. HUOMIO! Toimi seuraavasti, jos laitetta on käytetty myrkyllisten, syövyttävien, tulenarkojen tai vesistölle vahingollisten tuotteiden kanssa: tarkista ja varmista (tarvittaessa huuhtelemalla tai neutraloimalla), ettei yhdessäkään kammiossa ole näitä vaarallisia aineita, liitä laitteen mukaan todistus, jolla vahvistetaan että laite on turvallinen käsiteltäväksi ja jossa mainitaan käytetty tuote. 25

26 5 HUOLTO OPTIFLUX Palautettavan laitteen mukana lähetettävä lomake (kopiointia varten) HUOMIO! Jotta huoltohenkilöstömme voi suorittaa työnsä turvallisesti, tämän lomakkeen pitää olla näkyvillä palautetun laitteen pakkauksen ulkopuolella. Yritys: Osasto: Puh: Osoite: Nimi: Faksi ja/tai sähköpostiosoite: Valmistajan tilausnumero tai sarjanumero: Tätä laitetta on käytetty seuraavalla aineella Aine on: radioaktiivinen vaarallinen vesistölle myrkyllinen syövyttävä helposti syttyvä Olemme tarkistaneet, että laitteen koloissa ei ole tällaisia aineita. Olemme huuhdelleet ja neutraloineet kaikki laitteen kolot. Vakuutamme, että laitteen mahdollisista jäännösaineista ei ole vaaraa ihmisille tai ympäristölle, kun laite palautetaan. Päivämäärä: Allekirjoitus: Leima: 5.4 Hävittäminen HUOMIO! Laite pitää hävittää maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti. Erillinen sähkö- ja elektroniikkajätteiden (WEEE) keräys EU-alueella: Direktiivin 2012/19/EU mukaisesti WEEE-symbolilla merkittyjä valvonta- ja ohjauslaitteita ei saa niiden käyttöiän päätyttyä hävittää muiden jätteiden mukana.. Käyttäjän pitää viedä WEEE-jätteet asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspaikkaan kierrätettäväksi tai lähettää ne takaisin valmistajalle tai valmistajan paikalliselle edustajalle. 26

27 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT Mittausperiaate Sähköä johtava neste virtaa sähköeristetyn putken kautta magneettikentän läpi. Tämä magneettikenttä luodaan virralla, joka virtaa kenttäkäämien läpi. Nesteen sisällä luodaan jännite U: U = v * k * B * D jossa: v = keskimääräinen virtausnopeus k = geometrian korjauskerroin B = magneettikentän voimakkuus D = virtausmittarin sisähalkaisija Signaalijännite U poimitaan elektrodeilla ja on verrannollinen keskimääräiseen virtausnopeuteen v ja siten virtausnopeuteen q. Signaalinmuuntimella vahvistetaan signaalijännite, suodatetaan se ja muunnetaan signaaleiksi summaavaa, tallentavaa ja ulostulon prosessointia varten. Kuva 6-1: Mittausperiaate 1 Kenttäkäämit 2 Magneettikenttä 3 Elektrodit 4 Indusoitunut jännite (verrannollinen virtausnopeuteen) 27

28 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX Tekniset tiedot TIETOJA! Seuraavat tiedot toimitetaan yleisille sovelluksille. Jos tarvitset sovelluskohtaista tietoa, ota yhteyttä meihin tai paikalliseen myyntitoimistoon. Voit ladata lisätietoja (sertifikaatit, erikoistyökalut, ohjelmisto jne.) ja koko tuoteasiakirjat ilmaiseksi osoitteesta (latauskeskus). Mittausjärjestelmä Mittausperiaate Käyttöala Mitattu arvo Ensisijainen mitattu arvo Toissijainen mitattu arvo Faradayn induktiolaki Sähköä johtavat nesteet Virtausnopeus Tilavuusvirtaus Rakenne Ominaisuudet Modulaarinen rakenne Kompakti versio Etäversio Nimellishalkaisija Täysin hitsattu huoltovapaa anturi. Paljon eri halkaisijoita, DN Vahvat vuoraukset, jotka on hyväksytty juomavesikäyttöön. Suuri vakioalue, saatavilla myös asiakkaan tarpeiden mukaisia halkaisijoita, pituuksia ja paineluokkia. Mittausjärjestelmä koostuu mittausanturista ja signaalinmuuntimesta. Niitä on saatavilla kompaktina versiona ja erillisinä versioina. Lisätietoja on signaalinmuuntimen dokumentaatiossa. Signaalinmuuntimella IFC 050: OPTIFLUX 2050 C Signaalinmuuntimella IFC 100: OPTIFLUX 2100 C Signaalinmuuntimella IFC 300: OPTIFLUX 2300 C Seinään asennettava versio (W) signaalinmuuntimella IFC 050: OPTIFLUX 2050 W Seinään asennettava versio (W) signaalinmuuntimella IFC 100: OPTIFLUX 2100 W Kentälle (F), seinään (W) tai telineeseen (R) asennettava versio signaalinmuuntimella IFC 300: OPTIFLUX 2300 F, W tai R Signaalinmuuntimella IFC 050: DN / 1 48" Signaalinmuuntimella IFC 100: DN / 1 48" Signaalinmuuntimella IFC 300: DN / 1 120" 28

29 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 Mittaustarkkuus Perusolosuhteet Suurin mittausvirhe Toistettavuus Kalibrointi/varmennus MID-direktiivi, liite MI-001 (Direktiivi 2004/22/EC) OIML R49 Väliaine: vesi Lämpötila: C / F Käyttöpaine: 1 bar / 14,5 psi Tulo-osa 5DN Johtokyky: 300 μs/cm IFC 050: 0,5% mitatusta arvosta, yli 0,5 m/s:ssa; alle 0,5 m/s:ssa poikkeama ±2,5 mm/s IFC 100: jopa 0,3% mitatusta arvosta, ±1 mm/s IFC 300: jopa 0,2% mitatusta arvosta, ±1 mm/s Suurin mittausvirhe riippuu asennusolosuhteista. Lisätietoja katso Mittaustarkkuus sivulla 40. ±0,1% mitatusta arvosta, vähintään 1 mm/s Vakio: Kaksipisteinen kalibrointi ja suora tilavuuksien vertailu. Valinnainen: Varmennus mittauslaitedirektiivin (MID) liitteen MI-001 mukaisesti. Vakio: varmennus, suhde (Q3/Q1) = 80, Q3 2m/s Valinnainen: varmennus, suhde (Q3/Q1) > 80 saatavilla pyynnöstä Vain yhdessä signaalinmuuntimen kanssa: IFC 300. EC-tyypin tarkistustodistus, MID-direktiivin liite MI-001 Vain yhdessä signaalinmuuntimen kanssa: IFC 300. Halkaisijat: DN Virtaus eteen- ja taaksepäin (kaksisuuntainen) Nesteen lämpötila-alue: +0,1 C / +50 C Lisätietoja katso Lakisääteinen metrologia sivulla 34. OIML R49 -standardin mukainen vaatimustenmukaisuustodistus Vain yhdessä signaalinmuuntimen kanssa: IFC 300. Halkaisijat Luokka 1: DN Luokka 2: DN Virtaus eteen- ja taaksepäin (kaksisuuntainen) Nesteen lämpötila-alue: +0,1 C / +50 C Lisätietoja katso Lakisääteinen metrologia sivulla

30 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX 2000 Käyttöolosuhteet Lämpötila Lisätietoja paineesta/lämpötilasta katso Painerasituksen pienentäminen sivulla 44. Käyttölämpötila Ympäristön lämpötila Ex-versioihin sovelletaan eri lämpötilavaatimuksia. Lisätietoja on Exdokumentaatiossa. Kovakumivuoraus: C / F Polypropeenivuoraus: C / F Polyolefiinivuoraus: C / F Vakio (alumiininen signaalinmuuntimen kotelo): vakiomalliset laipat C / F Valinnainen (alumiininen signaalinmuuntimen kotelo): alhaisen lämpötilan hiiliteräslaipat tai ruostumattomasta teräksestä valmistetut laipat C / F Valinnainen (ruostumattomasta teräksestä valmistettu signaalinmuuntimen kotelo): alhaisen lämpötilan hiiliteräslaipat tai ruostumattomasta teräksestä valmistetut laipat C / F Suojaa elektroniikkaa kuumenemiselta, kun ympäristön lämpötila on yli +55 C / +131 F. Varastointilämpötila Mittausalue Paine C / F m/s / ft/s Lisätietoja paineesta/lämpötilasta katso Painerasituksen pienentäminen sivulla 44. EN ASME B16.5 JIS DN : PN2.5 DN : PN6 DN : PN10 DN65 ja DN : PN16 DN ja DN80: PN40 Muita paineita saatavilla pyynnöstä ": 150 & 300 lb RF Muita paineita saatavilla pyynnöstä DN / ": 10 K DN / 1...1½": 20 K Muita paineita saatavilla pyynnöstä AWWA Valinnainen: (luokka B tai D FF) DN / ": 10 bar / 145 psi DN / ": 6bar / 87psi DIN PN16 - luokitus 6 bar; DN PN10 - luokitus 6 bar; DN PN6 - luokitus 2 bar; DN Tyhjiökuormitus Lisätietoja katso Tyhjiökuormitus sivulla 46. Painehäviö Häviävän pieni 30

31 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 Kemialliset ominaisuudet Fyysinen kunto Johtokyky Sähköä johtavat nesteet Vakio: 5 µs/cm Sallittu kaasupitoisuus (tilavuus) IFC 050: 3% Sallittu kiintoainepitoisuus (tilavuus) Asennusehdot Täyssuolanpoistettu vesi: 20 µs/cm IFC 100: 3% IFC 300: 5% IFC 050: 10% IFC 100: 10% IFC 300: 70% Asennus Varmista, että virtausanturi on aina täynnä. Lisätietoja katso Asennus sivulla 12. Virtaussuunta Eteen- ja taaksepäin Virtausanturissa oleva nuoli osoittaa virtaussuunnan. Tulo-osa 5 DN Lähtöosa 2 DN Mitat ja painot Lisätietoja katso Mitat ja painot sivulla 41. Materiaalit Virtausanturin kotelo Mittausputki Laipat Vuoraus Suojapinnoitus Liitäntäkotelo Mittauselektrodit Pelti Muut materiaalit pyydettäessä. Austeniittinen ruostumaton teräs Hiiliteräs Muut materiaalit pyydettäessä. Vakio: DN / 1...6": polypropeeni DN / ": kovakumi Valinnainen: DN / 1...6": kovakumi DN / ": polyolefiini Mittarin ulkopuoli: laipat, kotelo, signaalinmuunnin (kompakti versio) ja/tai liitäntäkotelo (kenttäversio) Vakio: polyuretaanipinnoite Valinnainen: pinnoite maan alla käyttöä tai avomerikäyttöä varten Vain etäversioille Vakio: painevalettu alumiini Optio: ruostumaton teräs Vakio: Hastelloy C Valinnainen: ruostumaton teräs, titaani Muut materiaalit pyydettäessä. 31

32 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX 2000 Maadoitusrenkaat Vertailuelektrodi (valinnainen) Prosessiliitännät Laippa EN ASME JIS AWWA Tiivisteen pinnan rakenne Vakio: ruostumaton teräs Valinnainen: Hastelloy C, titaani, tantaali Maadoitusrenkaita ei tarvita, jos signaalinmuunnin on virtuaalireferenssiversio IFC 300. Vakio: Hastelloy C Valinnainen: ruostumaton teräs, titaani Muut materiaalit pyydettäessä. DN , PN2, ", 150 ja 300 lb RF DN , K DN , bar RF Muita kokoja ja paineluokkia saatavilla pyynnöstä. Sähköliitännät Signaalikaapeli (vain etäversiot) Katso lisätietoja signaalinmuuntimen dokumentaatiosta. Tyyppi A (DS) Yhdessä signaalinmuuntimen kanssa IFC 050, IFC 100 ja IFC 300 Vakiomallinen kaapeli, kaksoissuojattu. Enimmäispituus 600 m / ft (riippuu sähkönjohtokyvystä ja virtausanturista) Tyyppi B (BTS) Vain yhdessä signaalinmuuntimen kanssa IFC 300 Valinnainen kaapeli, kolminkertaisesti suojattu. Enimmäispituus 600 m / ft (riippuu sähkönjohtokyvystä ja virtausanturista) I/O Lisätietoja I/O-vaihtoehdoista, mukaan lukien tietovuot ja protokollat, on signaalinmuuntimen teknisissä tiedoissa. Hyväksynnät ja sertifikaatit CE Sähkömagneettinen yhteensopivuus Pienjännitedirektiivi Painelaitedirektiivi Laite täyttää EU-direktiivien vaatimukset. Valmistaja varmentaa onnistuneen tuotteen testauksen käyttämällä CE-merkintää. Direktiivi: 2004/108/EC, NAMUR NE21/04 Harmonisoitu standardi: EN : 2013 Direktiivi: 2006/95/EC Harmonisoitu standardi: EN : 2010 Direktiivi: 97/23/EC Luokka I, II, III tai SEP Nesteryhmä 1 Suojausmoduuli H 32

33 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 Vaaralliset alueet ATEX Katso lisätiedot Ex-dokumentaatiosta. Kompakti versio ja signaalinmuunnin IFC 100 II 2 GD Kompakti versio ja signaalinmuunnin IFC 300 II 2 GD tai II 2(1) GD Etäversio II 2 GD FM Yhdessä signaalinmuuntimen kanssa IFC 300 Luokka I, divisioona 2, ryhmät A, B, C ja D Luokka II, divisioona 2, ryhmät F ja G Luokka III, divisioona 2, ryhmät F ja G CSA Yhdessä signaalinmuuntimen kanssa IFC 300 NEPSI Muut standardit ja hyväksynnät Luokka I, divisioona 2, ryhmät A, B, C ja D Luokka II, divisioona 2, ryhmät F ja G GYJ05234 / GYJ05237 Ex me ia IIC T6...T3 Ex de ia II T6...T3 Ex qe ia IIC T6...T3 Ex e ia IIC T6...T3 Laskutusmittaus Vain yhdessä signaalinmuuntimen kanssa IFC 300. Juomavesikäyttöön hyväksytty Suojausluokka: IEC 529 / EN MID-direktiivi MI-001, tyyppitarkastustodistus OIML R49 -vaatimustenmukaisuustodistus ISO EN standardien mukainen Kovakumivuoraus: NSF/ANSI -standardi 61 / ACS, KTW (<60 C), DVGW-W270, KIWA pyynnöstä. Polypropeenivuoraus: ACS, KIWA, KTW, NSF/ANSI-standardi 61, WRAS Polyolefiinivuoraus: ACS, KTW (<60 C), DVGW-W270, WRAS Vakio: IP66 / 67 (NEMA 4/4X/6) Valinnainen: IP68 (NEMA 6P) Iskukoe IEC IP68 saatavilla vain erikoismalleissa ja ruostumattomasta teräksestä valmistetun liitäntäkotelon kanssa. 30 g, 18 ms Tärinäkoe IEC f = Hz, rms = 4,5 g, t = 30 min 33

34 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX Lakisääteinen metrologia OIML R49 TIETOJA! OIML R49 ja MID-direktiivin liite MI-001 ovat saatavilla vain yhdessä signaalinmuuntimen kanssa IFC 300! -laitteella on vaatimustenmukaisuustodistus, joka on kansainvälisen OIML R49 -suosituksen mukainen. Todistuksen antaja on NMi (Hollannin paino- ja mittalautakunta). OIML R49 -suositus (2006) koskee kylmän juomaveden ja kuuman veden mittaukseen tarkoitettuja vesimittareita. virtausmittarin mittausalue riippuu Q3:sta (nimellisvirtausnopeus) ja R:stä (suhde). -laite on vesimittarien tarkkuusluokkien 1 ja 2 vaatimusten mukainen. Tarkkuusluokassa 1 suurin sallittu vesimittarien mittausvirhe on ±1% ylemmällä virtausnopeusalueella ja ±3% alemmalla virtausnopeusalueella. Tarkkuusluokassa 2 suurin sallittu vesimittarien mittausvirhe on ±2% ylemmällä virtausnopeusalueella ja ±5% alemmalla virtausnopeusalueella. OIML R49 -suosituksen mukaan tarkkuusluokkaa 1 saa soveltaa vain virtausmittareihin, joissa Q3 100 m 3 /h. Q1 = Q3 / R Q2 = Q1 * 1,6 Q3 = Q1 * R Q4 = Q3 * 1,25 Kuva 6-2: Kuvaan on lisätty ISO-virtausnopeudet vertausnopeuksisksi OIML-arvoille. X: Virtausnopeus Y [%]: Suurin mittausvirhe 1 ±3% luokan 1 ja ±5% luokan 2 laitteille 2 ±1% luokan 1 ja ±2% luokan 2 laitteille 34

35 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 OIML R49 -suosituksen luokka 1 DN Leveys (R) OIML R49 -suosituksen luokka 2 Virtausnopeus [m 3 /h] Minimi Q1 Hetkellinen Q2 Pysyvä Q3 Ylikuorma Q ,1587 0, ,254 0, ,3968 0, , ,6349 1, ,6349 1, ,0 1, ,6 2, ,5 4, ,0 8, ,0 12, ,0 12, ,6 20, , , DN Leveys (R) Virtausnopeus [m 3 /h] Minimi Q1 Hetkellinen Q2 Pysyvä Q3 Ylikuorma Q ,040 0, ,0625 0, , ,0625 0, , ,10 0, Kokoihin DN65...DN1600 sovelletaan samoja arvoja (DN, R, Q1, Q2, Q3, Q4) kuin OIML R49 - suosituksen luokan 1 laitteisiin. 35

36 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX MID-direktiivi, liite MI-001 Kaikki uudet vesimittarien, joita aiotaan käyttää lakisääteisissä käyttötarkoituksissa Euroopassa, pitää sertifioida mittalaitedirektiivin (MID) 2004/22/EY mukaisesti. MID-direktiivin liite MI-001 koskee vesimittareita, jotka on tarkoitettu puhtaan kylmän tai kuuman veden mittaamiseen asuinrakennuksissa, kaupallisissa rakennuksissa tai pienissä teollisuusrakennuksissa. Kaikki EC-tyypin tarkastustodistukset ovat voimassa kaikissa EUmaissa. vesimittareita koskevan MID-direktiivin liitteen MI-001 mukaisesti halkaisijoille DN25...DN1600. Vaatimustenmukaisuusmenettely OPTIFLUX laitteelle on moduuli B (tyyppitarkastus) ja moduuli D (tuotantoprosessin laaduntarkastus). Suurin sallittu tilavuusvirhe Q2-virtausnopeuden (hetkellinen) ja Q4-virtausnopeuden (ylikuorma) välillä on ±2%. Suurin sallittu tilavuusvirhe Q1-virtausnopeuden (minimi) ja Q2-virtausnopeuden (hetkellinen) välillä on ±5%. Q1 = Q3 / R Q2 = Q1 * 1,6 Q3 = Q1 * R Q4 = Q3 * 1,25 Kuva 6-3: Kuvaan on lisätty ISO-virtausnopeudet vertausnopeuksisksi MID-arvoille. X: Virtausnopeus Y [%]: Suurin mittausvirhe 36

37 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 MI-001-sertifioidut virtausominaisuudet DN Leveys (R) Q3 / Q1 MI-001-sertifioidut virtausominaisuudet Virtausnopeus [m 3 /h] Minimi Q1 Hetkellinen Q2 Pysyvä Q3 Ylikuorma Q ,040 0, ,0625 0, , ,0625 0, , ,10 0, ,1587 0, ,254 0, ,3968 0, , ,6349 1, ,6349 1, ,0 1, ,6 2, ,5 4, ,0 8, ,0 12, ,0 12, ,6 20, , , DN Leveys (R) Q3 / Q1 Virtausnopeus [m 3 /h] Minimi Q1 Hetkellinen Q2 Pysyvä Q3 Ylikuorma Q ,025 0, , ,040 0, , ,025 0, , ,0625 0, , ,10 0, , ,0625 0, , ,10 0, , ,158 0, , ,100 0, , ,158 0, , ,25 0, , ,1575 0, ,0 37

38 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX 2000 DN Leveys (R) Q3 / Q1 Virtausnopeus [m 3 /h] Minimi Q1 Hetkellinen Q2 Pysyvä Q3 Ylikuorma Q ,25 0, , ,40 0, , ,25 0, , ,40 0, , ,625 1, , ,40 0, , ,625 1, , ,00 1, , ,625 1, , ,00 1, , ,575 2, , ,00 1, , ,575 2, , ,540 4, ,575 2, ,50 4, ,00 6, ,625 25, ,00 40, ,00 40, ,375 63, ,00 100,

39 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 TIETOJA! M1-001:n ja OIML R49:n luokan 2 mukainen varmennus suoritetaan seuraaville arvoille: R, Q1, Q2 ja Q3. OIML R49:n luokan 1 ja muiden standardien mukainen varmennus arvoille R ja Q3 on saatavilla pyynnöstä. Varmennus, MI-001 DN Leveys (R) Q3 / Q1 Virtausnopeus [m 3 /h] Q1 Q2 Q ,05 0, ,125 0, ,125 0, ,2 0, ,3125 0, ,5 0, ,7875 1, ,250 2, ,0 3, ,125 5, ,0 8, ,0 8, ,875 12, ,5 20, ,5 20, , , , ,

40 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX Mittaustarkkuus Jokainen virtausmittari on kalibroitu märkänä perusolosuhteissa suoran tilavuuksien vertailun avulla. Virtausmittarin suorituskyky on määritetty ja dokumentoitu yksittäisissä kalibrointitodistuksissa. Perusolosuhteet Väliaine: vesi Lämpötila: C / F Käyttöpaine: 1 bar / 14,5 psi Tulo-osa: 5 DN Johtokyky: 300 μs/cm Kuva 6-4: Virtausnopeus verrattuna tarkkuuteen X [m/s]: virtausnopeus Y [%]: todellisen mitatun arvon poikkeama (mv) Tarkkuus Virtausmittarin halkaisija Signaalinmuuntimen tyyppi Tarkkuus Käyrä DN / " IFC 050 0,5% mv, yli 0,5 m/s, 1 alle 0,5 m/s:ssä poikkeama ±2,5 mm/s DN / " IFC 100 0,3 % mv:stä + 1 mm/s 3 DN / " IFC 300 0,2 % mv:stä + 1 mm/s 4 DN / > 64" IFC 300 0,3 % mv:stä + 2 mm/s 2 40

41 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT Mitat ja painot Etäversio a = 88 mm / 3,5" b = 139 mm / 5,5" 1 c = 106 mm / 4,2" Kokonaiskorkeus = H + a Kompakti versio ja IFC 300 a = 155 mm / 6,1" b = 230 mm / 9,1" 1 c = 260 mm / 10,2" Kokonaiskorkeus = H + a Kompakti versio ja IFC 100 (0 ) a = 82 mm / 3,2" b = 161 mm / 6,3" c = 257 mm / 10,1" 1 Kokonaiskorkeus = H + a Kompakti versio ja IFC 100 (45 ) a = 186 mm / 7,3" b = 161 mm / 6,3" c = 184 mm / 2,7" 1 Kokonaiskorkeus = H + a Kompakti versio ja IFC 050 (10 ) a = 101 mm / 3,98" b = 157 mm / 6,18" c = 260 mm / 10,24" 1 Kokonaiskorkeus = H + a 1 Arvo voi vaihdella käytettyjen kaapeliholkkien mukaan. 41

42 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX 2000 TIETOJA! Kaikki seuraavissa taulukoissa olevat tiedot perustuvat vain virtausmittarin vakiomallisiin versioihin. Varsinkin kun virtausmittarin nimelliskoko on pieni, signaalinmuunnin voi olla suurempi kuin virtausanturi. Huomaa, että mitat voivat olla erilaiset jos paineluokka on muu kuin tässä mainittu. Lisätietoja signaalinmuuntimen mitoista on dokumentaatiossa. EN Nimelliskoko DN [mm] Vakiokorkeus ISOupotuspituus Mitat [mm] H W Paino noin [kg]

43 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 ASME B16.5 / 150 lb -laipat Nimelliskoko [tuumaa] ASME B16.5 / 300 lb -laipat Nimelliskoko [tuumaa] Mitat [tuumaa] L H W Paino noin [lb] 1" 5,91 5,39 4,25 7 1½" 5,91 6,10 5, " 7,87 7,05 5, " 7,87 8,03 7, " 9,84 9,49 9, " 9,84 10,55 10, " 11,81 11,69 11, " 13,78 14,25 13, " 15,75 16,30 16, " 19,69 18,78 19, " 27,56 20,67 21, " 31,50 22,95 23, " 31,50 24,72 25, " 31,50 26,97 27, " 31,50 31,38 32, Mitat [tuumaa] L H W Paino noin [lb] 1" 5,91 5,71 4, ½" 7,87 6,65 6, " 9,84 7,32 6, " 9,84 8,43 8, " 11,81 10,00 10, " 12,60 12,44 12, " 15,75 15,04 15, " 19,69 17,05 17, " 23,62 20,00 20, " 27,56 21,65 23, " 31,50 23,98 25, " 31,50 28,46 30, " 31,50 33,39 36,

44 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX Painerasituksen pienentäminen Alla olevat kaaviot viittaavat enimmäispaineeseen lämpötilan funktiona virtausmittarin laipoissa (määritettyä laipan materiaalia kohden). Huomaa, että määritetyt arvot viittaavat vain laippoihin. Virtausmittarin enimmäisarvoa voivat lisäksi rajoittaa muiden materiaalien (esim. vuorauksen) enimmäisarvot. A = hiiliteräs A 105 ja B = ruostumaton teräs 316L X/Y-akselit kaikissa kaavioissa; X = lämpötila, [ C] / Y = paine, [bar] x/y-akselit kaikissa kaavioissa; x = lämpötila, [ F] / y = paine, [psi] Kuva 6-5: Painerasituksen pienentäminen, EN PN 40 2 PN 25 3 PN 16 4 PN 10 5 PN 6 6 PN 2,5 Kuva 6-6: Painerasituksen pienentäminen, ANSI B lbs lbs 44

45 OPTIFLUX 2000 TEKNISET TIEDOT 6 Kuva 6-7: Painerasituksen pienentäminen, JIS B K 2 10K Kuva 6-8: Painerasituksen pienentäminen, AWWA C207 1 Luokka D2 [>12"] 2 Luokka D1 [4...12"] 3 Luokka B 45

46 6 TEKNISET TIEDOT OPTIFLUX Tyhjiökuormitus Halkaisija Tyhjiökuormitus, mbar abs., kun käyttölämpötila on [mm] 20ºC 40ºC 60ºC 80ºC Kovakumi DN DN DN Polypropeeni DN Polyolefiini DN Halkaisija Tyhjiökuormtus, psia, kun käyttölämpötila on [tuumaa] 68ºF 104ºF 140ºF 176ºF Kovakumi ,6 3,6 5,8 5, ,3 7,3 8,7 8, ,7 8,7 10,9 10,9 Polypropeeni ,6 3,6 5,8 5,8 Polyolefiini

47 OPTIFLUX 2000 HUOMAUTUKSIA 7 47

48 KROHNE Prosessi-instrumentaatio- ja mittausratkaisut KROHNE - Voi muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Virtaama Taso Lämpötila Paine Prosessianalyysi Palvelut Pääkonttori KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str Duisburg (Saksa) Puh.: Faksi: info@krohne.com KROHNE-yhteystietojen ja osoitteiden nykyinen luettelo on osoitteessa:

TD1464 termodynaaminen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje

TD1464 termodynaaminen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 0169050/1 IM-P016-06 ST Issue 1 TD1464 termodynaaminen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6. Huolto 7. Varaosat

Lisätiedot

Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot

Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot Pikaopas 00825-0116-4601, versio AA Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot XC-option asennusohjeet Pikaopas Turvallisuusviestit Tässä asiakirjassa esitetyt toimenpiteet ja ohjeet voivat vaatia erityisiä

Lisätiedot

Käyttöohjeen lisäosa. MOVITRAC LTP-B 575 V:n taajuusmuuttajat *21223114_0214* www.sew-eurodrive.com

Käyttöohjeen lisäosa. MOVITRAC LTP-B 575 V:n taajuusmuuttajat *21223114_0214* www.sew-eurodrive.com Käyttötekniikka \ Käyttölaiteautomatisointi \ Järjestelmäintegrointi \ Palvelut *21223114_214* Käyttöohjeen lisäosa SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75- Fax

Lisätiedot

Nimelliskoot PN Lämpötila-alue Materiaali DN 50-1600 10-16 -30-200 ºC Valurauta/pallografiittivalurauta

Nimelliskoot PN Lämpötila-alue Materiaali DN 50-1600 10-16 -30-200 ºC Valurauta/pallografiittivalurauta AT 230, 23, 232, 234, Nimelliskoot PN Lämpötila-alue Materiaali DN 50-600 0-6 -30-200 ºC Valurauta/pallografiittivalurauta AT 230, 23, 232, 234, Käyttökohteet Sulku- ja säätökäyttöön teollisuusprosesseihin

Lisätiedot

CF ECHO II Asennusopas

CF ECHO II Asennusopas CF ECHO II Asennusopas 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Asennus lyhyesti 4 2. Toimituksen sisältö 5 3. Huomioitavaa 5 3.1. Turvallisuus 5 3.2. Suojaus 5 3.3. Yleiset ohjeet 6 4. Virtausmittarin asennus 6 4.1. Asennusohjeet

Lisätiedot

MK 36-51 MK 36-52. FI Käyttöohje 810840-02 Lauhteenpoistimet

MK 36-51 MK 36-52. FI Käyttöohje 810840-02 Lauhteenpoistimet MK 36-51 MK 36-52 Käyttöohje 810840-02 Lauhteenpoistimet Määräystenmukainen käyttö Lauhteenpoistimia MK 36-51, MK 36-52 saa käyttää ainoastaan lauhteen poistoon vesihöyrystä. Turvaohjeet Laitteen saavat

Lisätiedot

Induktiosilmukka LPS-4 Käyttöopas. 9354812 3. painos

Induktiosilmukka LPS-4 Käyttöopas. 9354812 3. painos Induktiosilmukka LPS-4 Käyttöopas 9354812 3. painos VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS NOKIA Oyj ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote induktiosilmukka LPS-4 noudattaa Euroopan neuvoston direktiivin 1999/5/EY

Lisätiedot

AV30 Ilmanpoistin höyryjärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje

AV30 Ilmanpoistin höyryjärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1233450/2 IM-P123-04 ST Issue 2 AV30 Ilmanpoistin höyryjärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1. Yleistä 2. Turvallisuustiedote 3. Asennus 4. Ilmanpoistimen hitsaus 5. Huolto 6. Hävittäminen 7. Saatavat

Lisätiedot

Sisällysluettelo. PREXISO P80 788508b 1

Sisällysluettelo. PREXISO P80 788508b 1 Sisällysluettelo Kojeen asennus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -2 Yleiskuva - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -2 Näyttö - - - - - - - - - - - - - - -

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

GREMMLER 1403 Tiivistysepoksi

GREMMLER 1403 Tiivistysepoksi TEKNINEN TUOTEKORTTI GREMMLER 1403 Tiivistysepoksi Vedeneriste teräskansille ja betonipinnoille sillanrakennuksessa Liuotteeton Kovettuu alhaisissa lämpötiloissa aina 5 C saakka Nopea kovettuminen Kuumuuden

Lisätiedot

SET-100 Rajakytkinyksikkö Käyttö- ja asennusohje

SET-100 Rajakytkinyksikkö Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 7.5.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/9 SET-100 Rajakytkinyksikkö Copyright 2015 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

Gilflo ILVA -virtausmittausjärjestelmä Asennus- ja huolto-ohje

Gilflo ILVA -virtausmittausjärjestelmä Asennus- ja huolto-ohje 3377150/5 IM-P337-04 MI Issue 5 -virtausmittausjärjestelmä Asennus- ja huolto-ohje 1. Esittely 2. Yleistä 3. Tekniset tiedot 4.n mekaaninen asennus 5. IImpulssiputket 6. Ensimmäinen käynnistys 7. Huolto

Lisätiedot

Luistiventtiili PN 63-160 DN 80/80-300/250. Vaihtoehdot. Lisätietoja. Materiaalit. Tilaustiedot. Rakenne. painetiivisteinen kansi

Luistiventtiili PN 63-160 DN 80/80-300/250. Vaihtoehdot. Lisätietoja. Materiaalit. Tilaustiedot. Rakenne. painetiivisteinen kansi Esite 7338.1/12-57 AKG-A/AKGS-A Luistiventtiili painetiivisteinen kansi laipoin tai hitsauspäin PN 63-160 DN 80/80-300/250 Käyttöalueet Teollisuudessa, voimalaitoksissa, prosessitekniikassa ja laivanrakennuksessa

Lisätiedot

Energianhallinta. Energiamittari. Malli EM10 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM10 DIN AV8 1 X O1 PF. Mallit

Energianhallinta. Energiamittari. Malli EM10 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM10 DIN AV8 1 X O1 PF. Mallit Energianhallinta Energiamittari Malli EM10 DIN Luokka 1 (kwh) EN62053-21 mukaan Luokka B (kwh) EN50470-3 mukaan Energiamittari Energia: 6 numeroa Energian mittaukset: kokonais kwh TRMS mittaukset vääristyneelle

Lisätiedot

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu

Lisätiedot

Anturit Paineanturit Sarja PE6. Luetteloesite

Anturit Paineanturit Sarja PE6. Luetteloesite Anturit Paineanturit Luetteloesite 2 Anturit Paineanturit Painesensori, Työpaine: -1-10 bar elektroninen Sähk. liitäntä: Pistoke, M8x1, 4-napainen Paineilmaliitäntä: Laippa ja O-rengas, Ø 1,2x1 Jossa pietsoresistiivinen

Lisätiedot

Sisällysluettelo. Stanley TLM99 1

Sisällysluettelo. Stanley TLM99 1 Sisällysluettelo FI käyttö asennus- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Johdanto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Yleiskuva - - - - - - - - - - - - - - - -

Lisätiedot

DA 50. Omavoimaiset linjasäätöventtiilit Paine-erosäätimet joiden paineeroalue DN 32-50

DA 50. Omavoimaiset linjasäätöventtiilit Paine-erosäätimet joiden paineeroalue DN 32-50 DA 50 Omavoimaiset linjasäätöventtiilit Paine-erosäätimet joiden paineeroalue on aseteltavissa DN 32-50 IMI TA / Omavoimaiset linjasäätöventtiilit / DA 50 DA 50 Nämä lämmitys - ja jäähdytysjärjestelmien

Lisätiedot

Trust PhotoCam 1300 TRUST PHOTOCAM 1300. Pika-asennusohje. Versio 1.0

Trust PhotoCam 1300 TRUST PHOTOCAM 1300. Pika-asennusohje. Versio 1.0 TRUST PHOTOCAM 1300 Pika-asennusohje SF Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust PhotoCam 1300 -tuotteen käyttäjille. Ota ongelmatilanteissa yhteyttä yhteen Trustin asiakastukikeskuksista.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Regular-Sarja EX6242, EX6232. 1. Esittely. 2. Turvallisuus. Versio 1.1 2.12.2013

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Regular-Sarja EX6242, EX6232. 1. Esittely. 2. Turvallisuus. Versio 1.1 2.12.2013 KÄYTTÖOHJE (ATEX) Versio 1.1 2.12.2013 Regular-Sarja EX6242, EX6232 1. Esittely - Valaisimessa ulkopuolinen liitäntärasia -o- 5 x 2,5 mm2 - Suljettu pölysuodattimella varustettu valaisin - Runko kuristinosan

Lisätiedot

ABT 2000kg Haarukkavaunun käyttöohje

ABT 2000kg Haarukkavaunun käyttöohje ABT 2000kg Haarukkavaunun käyttöohje HUOM! Käyttäjän tulee lukea käyttöohje ennen käytön aloittamista. 1. YLEISKUVAUS Kapasiteetti Max. haarukoiden korkeus Min. haarukoiden korkeus Haarukoiden pituus Vaunun

Lisätiedot

Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite

Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 E/P-paineensäätöventtiili, Sarja ED0 Qn= 10 l/min Paineilmaliitäntä

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Sähkömagneettisten virtausmittarien signaalinmuunnin

Sähkömagneettisten virtausmittarien signaalinmuunnin IFC 300 Käsikirja Sähkömagneettisten virtausmittarien signaalinmuunnin Sähköinen versio: ER 3.3.xx (SW.REV. 3.3x) Dokumentaatio on täydellinen vasta, kun sitä käytetään yhdessä virtausmittarin asiakirjojen

Lisätiedot

M111 ja M115 Spiraflo-mittayksiköt Asennus- ja huolto-ohje

M111 ja M115 Spiraflo-mittayksiköt Asennus- ja huolto-ohje 3309551/3 IM-P330-38 MI Issue 3 M111 ja M115 Spiraflo-mittayksiköt Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuus 2. Esittely 3. Yleistä 4. Tekniset tiedot 5. Mekaaninen asennus: M111 ja M115 -mittayksiköt 6.

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI WAFER tyyppi haponkestävää terästä 411 (410) sarjat PN40 41101, 41001 sarjat höyrylle (fire safe rakenne)

LÄPPÄVENTTIILI WAFER tyyppi haponkestävää terästä 411 (410) sarjat PN40 41101, 41001 sarjat höyrylle (fire safe rakenne) Operation WAFER tyyppi haponkestävää terästä 41101, 41001 sarjat höyrylle (fire safe rakenne) C ont R o L Käyttö ja rakenne Versio Wafer tyyppi 411 (410) läppäventtiiliä käytetään teollisuusputkistoissa

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje

AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1492050/1 IM-P149-13 ST Issue 1 AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta

Lisätiedot

Täyttää painelaitedirektiivin 97/23/EC vaatimukset. Kaasu, ryhmä 1.

Täyttää painelaitedirektiivin 97/23/EC vaatimukset. Kaasu, ryhmä 1. Operation haponkestävä teräs WAFER tyyppi C ont R o L Käyttö ja rakenne Versio Wafer tyyppi 411 (410) läppäventtiileitä käytetään vaativiin sulku- ja säätötehtäviin. Venttiili on tiivis molempiin virtaussuuntiin.

Lisätiedot

S1, S2, S3, S5, S6, S7, S8, S12 ja S13 vedeneroittimet Asennus- ja huolto-ohje

S1, S2, S3, S5, S6, S7, S8, S12 ja S13 vedeneroittimet Asennus- ja huolto-ohje 0231150/2 IM-P023-55 ST Issue 2 S1, S2, S3, S5, S6, S7, S8, S12 ja S13 vedeneroittimet Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6.

Lisätiedot

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Suomi. Käyttöohje 818583-02. Virtauksenosoittimet Vaposkop

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Suomi. Käyttöohje 818583-02. Virtauksenosoittimet Vaposkop GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 FI Suomi Käyttöohje 818583-02 Virtauksenosoittimet Vaposkop VK 14, VK 16 Sisältö Tärkeitä ohjeita Sivu Määräystenmukainen käyttö...4 Turvaohjeet...4 Vaara...4 Huomio...4

Lisätiedot

SATRON VG painelähetin sakkautuville väliaineille

SATRON VG painelähetin sakkautuville väliaineille M, revisio Satron VG painelähetin kuuluu Vlähetinperheeseen, jonka lähettimissä yhdistyvät sekä analogisten että Smartlähettimien ominaisuudet. Satron VG painelähetin on kaksijohdinlähetin (W), joka soveltuu

Lisätiedot

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI Aurinkolämmitin XP2 Käyttöopas FI ID-KOODI: M-1631.2013 ID-KOODI: M-1633.2013 Swim & Fun Scandinavia info@swim-fun.com www.swim-fun.com Sivu 1 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusohjeet 2 2. Laitteen toimintatapa

Lisätiedot

MINI 240 Pinnakorkeusmittari Käyttö- ja asennusohje

MINI 240 Pinnakorkeusmittari Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 22.7.2014 Internet: www.labkotec.fi 1/9 MINI 240 Pinnakorkeusmittari Copyright 2014 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

EX - luokitelluille säle- ja säätöpelleille.

EX - luokitelluille säle- ja säätöpelleille. EX - luokitelluille säle- ja säätöpelleille. 1 Asennus- ja käyttöönotto-ohje seuraaville EX- luokitelluille säle- ja säätöpelleille: EXJB EXJC EXTB EXTC EXTD 1. Yleistä & Tuotteiden merkintä Peltejä käytetään

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Kattolaatikko. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Ohje nro Versio Osa nro 9491340 1.0.

Installation instructions, accessories. Kattolaatikko. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Ohje nro Versio Osa nro 9491340 1.0. Ohje nro Versio Osa nro 9491340 1.0 Kattolaatikko A8901430 Sivu 1 / 8 B8901445 Sivu 2 / 8 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset ja varoitustekstit ovat turvallisuuden

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Fisher DMA-, DMA/AF-, DMA-AF-HTC-, DSA- ja DVI-höyrynjäähdyttimet

Fisher DMA-, DMA/AF-, DMA-AF-HTC-, DSA- ja DVI-höyrynjäähdyttimet D144X0FI Heinäkuu 14 Fisher DMA-, DMA/AF-, DMA-AF-HTC-, DSA- ja DVI-höyrynjäähdyttimet Fisher DMA-, DMA-AF-, DMA-AF-TC-, DSA- ja DVI-höyrynjäähdyttimiä voidaan käyttää monissa kohteissa tulistetun höyryn

Lisätiedot

Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 ja Fig 16L roskasihdit kierreliitoksin Asennus- ja huolto-ohje

Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 ja Fig 16L roskasihdit kierreliitoksin Asennus- ja huolto-ohje 160055/1 IM-S60-17 ST Issue 1 Fig 1, Fig 12, Fig 1, Fig 14, Fig 16 ja Fig 16L roskasihdit kierreliitoksin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio. Asennus 4. Käyttöönotto

Lisätiedot

SET/SA2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/SA2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 27.7.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/SA2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2015 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

ASENNUSOHJEET 12/2017

ASENNUSOHJEET 12/2017 1 ASENNUSOHJEET 12/2017 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen väärä käyttö

Lisätiedot

SM45 bi-metallinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje

SM45 bi-metallinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 0256350/1 IM-P025-02 ST Issue 1 SM45 bi-metallinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6. Huolto 7. Varaosat

Lisätiedot

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita

Lisätiedot

Datalehti. Nivocap Kapasitiivinen pinnankorkeuden mittalaite. www.labkotec.fi. www.labkonet.com CHR-200 CAF-110 CTR-300 CFR-100 CTK-200

Datalehti. Nivocap Kapasitiivinen pinnankorkeuden mittalaite. www.labkotec.fi. www.labkonet.com CHR-200 CAF-110 CTR-300 CFR-100 CTK-200 9/2015 Datalehti Document nr. DOC001184 Kapasitiivinen pinnankorkeuden mittalaite 2-johdin kapasitiiviset pinnankorkeuden mittalaitteet soveltuvat erinomaisesti johtaville tai johtamattomille nesteille.

Lisätiedot

YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI

YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B Kuva 1 Tyyppi 44-6B Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI Painos huhtikuu 2003 SISÄLLYS SISÄLLYS Sivu 1 Rakenne ja toiminta.......................... 4 2 Asennus................................

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI hiiliterästä WAFER tyyppi 311- (310-312) sarjat

LÄPPÄVENTTIILI hiiliterästä WAFER tyyppi 311- (310-312) sarjat Operation hiiliterästä WAFER tyyppi 311- (310-312) sarjat C ont R o L Käyttö ja rakenne Versio 23-07-2015 Wafer tyyppi 311 (310-312) läppäventtiiliä käytetään teollisuusputkistoissa vaativiin sulku- ja

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI haponkestävä teräs WAFER tyyppi 411- (41000) sarjat

LÄPPÄVENTTIILI haponkestävä teräs WAFER tyyppi 411- (41000) sarjat Operation haponkestävä teräs WAFER tyyppi 11- (1000) sarjat C ont R o L Käyttö ja rakenne Versio 07-09-011 Wafer tyyppi 11 (1000) läppäventtiileitä käytetään vaativiin sulku- ja säätötehtäviin. Venttiili

Lisätiedot

ei jakoventtiileinä. Laipallista venttiiliä M3P...FY on saatavana kahta eri kokoa: laipallinen venttiili DN100

ei jakoventtiileinä. Laipallista venttiiliä M3P...FY on saatavana kahta eri kokoa: laipallinen venttiili DN100 Magneettitoimimoottorilla varustetut moduloivat säätöventtiilit PN kylmä- ja lämminvesilaitoksia varten; varustettu asennon säädöllä ja asennon takaisinkytkennällä MP80FY MP00FY Magneettisella toimimoottorilla

Lisätiedot

SM21, SM21Y, SM24, SM24Y ja SM24H bi-metalliset lauhteenpoistimet Asennus- ja huolto-ohje

SM21, SM21Y, SM24, SM24Y ja SM24H bi-metalliset lauhteenpoistimet Asennus- ja huolto-ohje 0765050/2 IM-P076-07 ST Issue 2 SM21, SM21Y, SM24, SM24Y ja SM24H bi-metalliset lauhteenpoistimet Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet SM21 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto

Lisätiedot

Pikaopas 00825-0116-4792, Versio BB Helmikuu 2014. Rosemount 1495 -mittalaippa Rosemount 1496 -mittalaippayhde

Pikaopas 00825-0116-4792, Versio BB Helmikuu 2014. Rosemount 1495 -mittalaippa Rosemount 1496 -mittalaippayhde 00825-0116-4792, Versio BB Rosemount 1495 -mittalaippa Rosemount 1496 -mittalaippayhde HUOMATTAVAA Tässä asennusoppaassa on Rosemount 1495 -mittalaipan perusohjeet. Siinä ei anneta ohjeita konfiguroinnista,

Lisätiedot

KOLMITIEVENTTIILI LAIPPALIITÄNNÄLLÄ, PN 16 STAZ-16, STBZ-16, STCZ-53 TIETOSIVU

KOLMITIEVENTTIILI LAIPPALIITÄNNÄLLÄ, PN 16 STAZ-16, STBZ-16, STCZ-53 TIETOSIVU KOLMITIEVENTTIILI LAIPPALIITÄNNÄLLÄ, PN STAZ-, STZ-, STCZ- TIETOSIVU Käytetään säätö- tai sulkuventtiilinä kattiloissa, kaukolämpö- ja jäähdytyslaitoksissa, jäähdytystorneissa, lämmitysryhmissä, ilmanvaihto-

Lisätiedot

Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti

Lisätiedot

Mudanerottimet AT 4028B, 4029B

Mudanerottimet AT 4028B, 4029B Nimelliskoot PN Lämpötila-alue Materiaali DN 5-00 0/6/5-0 C - 350 C Valurauta Pallografiittivalurauta Käyttökohteet Lämmitysveden, kuumaveden, jäähdytysveden, petrolituotteiden, neutraalien nesteiden ja

Lisätiedot

Energian hallinta. Energiamittari. Malli EM23 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM23 DIN AV9 3 X O1 PF. Mallit. Tarkkuus ±0.5 RDG (virta/jännite)

Energian hallinta. Energiamittari. Malli EM23 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM23 DIN AV9 3 X O1 PF. Mallit. Tarkkuus ±0.5 RDG (virta/jännite) Energian hallinta Energiamittari Malli EM23 DIN Tuotekuvaus Tarkkuus ±0.5 RDG (virta/jännite) Energiamittari Hetkellissuureiden näyttö: 3 numeroa Energiamittaukset: 7 numeroa 3-vaihesuureet: W, var, vaihejärjestys

Lisätiedot

ÖLJYNJAKELULAITTEET PAINEPISTE OY WWW.PAINEPISTE.FI

ÖLJYNJAKELULAITTEET PAINEPISTE OY WWW.PAINEPISTE.FI ÖLJYNJAKELULAITTEET PAINEPISTE OY WWW.PAINEPISTE.FI ÖLJYPUMPPU 1:1 Viton tiivisteet Painesuhde 1:1 - Virtaus 23 l/min A327 Siirtopumppu N 1 packing m 3,6 Kg 4,3 A3271 Siirtopumppu räätälöitävällä 1" imuputkella

Lisätiedot

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Käytettäväksi ainoastaan käyttöohjeen yhteydessä! Tämä pikaopas EI korvaa käyttöohjetta! Pikaopas on tarkoitettu ainoastaan henkilöille,

Lisätiedot

AK 45 Käyttöohje 810520-00

AK 45 Käyttöohje 810520-00 AK 45 Käyttöohje 810520-00 Automaatinen käynnistysvesitysventtiili AK 45 Läpäisykäyrästö 1000 800 600 500 400 1 300 Läpäisymäärä [kg/h] 200 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 2 eropaine [bar] 1 Käyrästöstä

Lisätiedot

Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design)

Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design) Installation instructions, accessories Ohje nro 31414484 Versio 1.1 Osa nro 31373665 Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design) IMG-386602 Volvo Car Corporation Sähkötoiminen moottorinlämmitin,

Lisätiedot

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI BP2F FI KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI Sisällysluettelo Käyttöohjetta koskevia tietoja... 01 Turvallisuus... 02 Tietoa laitteesta... 02 Tekniset tiedot... 03 Kuljetus ja

Lisätiedot

Asennusohje. 7340069 v.2

Asennusohje. 7340069 v.2 FI Asennusohje 7340069 v.2 FI IMP PUMS vakuuttaa, että nämä tuotteet ovat seuraavien EU-direktiivien vaatimusten mukaisia: FI Vianmääritys Vika Syy Korjaus Pumppu ei Virransyöttövika Tarkasta

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/Infoline/Titelblatt - 1510 @ 25\mod_1339651633537_174011.docx @ 217346 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8322 Rev. 01

Lisätiedot

BPT13 termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje

BPT13 termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 1229250/ 4 IM-P122-02 ST Issue 4 BPT13 termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje BPT13A ja BPT13AX BPT13UA BPT13S ja BPT13SX BPT13US 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

Läppäventtiili Eurovalve

Läppäventtiili Eurovalve Nimelliskoot PN Lämpötila-alue Materiaali DN 50-1600 10-16 -30-200 ºC Valurauta/pallografiittivalurauta Käyttökohteet Sulku- ja säätökäyttöön teollisuusprosesseihin nesteille ja kaasuille. Kylmälle ja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT

Lisätiedot

Rotonivo. Sarja RN 3000 RN 4000 RN Käyttöohje

Rotonivo. Sarja RN 3000 RN 4000 RN Käyttöohje Rotonivo Sarja RN 3000 RN 4000 RN 6000 Käyttöohje 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Puh..: +49 (0)831 57123-0 Internet: www.uwt.de D-87488 Betzigau Faksilla: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tämä käyttöohje

Lisätiedot

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak 5040XXXXXX ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak SARJA SISÄLTÄÄ FI TVM110 KESKUSYKSIKKÖ JOHTOSARJA IRROTA AJONEUVON AKKU GPS ANTENNI GSM ANTENNI KIIHTYVYYSANTURI TARVIKEPUSSI TEKNISET TIEDOT Mitat...104 x 75 x 27

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8222 - BJE @ 22\mod_1332499447043_174011.docx @ 206077 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8321

Lisätiedot

BW 25 Käsikirja. Syrjäytyspinnankorkeusmittari vaativiin pinnankorkeustai liitäntäsovelluksiin KROHNE 02/2016-4004986101

BW 25 Käsikirja. Syrjäytyspinnankorkeusmittari vaativiin pinnankorkeustai liitäntäsovelluksiin KROHNE 02/2016-4004986101 BW 25 Käsikirja Syrjäytyspinnankorkeusmittari vaativiin pinnankorkeustai liitäntäsovelluksiin KROHNE 02/2016-4004986101 : MERKINTÄ ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

Verkkodatalehti. FTS-H100F04A T-Easic FTS VIRTAUSANTURIT

Verkkodatalehti. FTS-H100F04A T-Easic FTS VIRTAUSANTURIT Verkkodatalehti FTS-H100F04A T-Easic FTS A B C D E F Esimerkkikuva Tilaustiedot Tyyppi Tuotenumero FTS-H100F04A 1091147 Muita laiteversioita ja varusteita www.sick.com/t-easic_fts H I J K M N O P Q R S

Lisätiedot

Korvakäytäväkojeiden käyttöohje

Korvakäytäväkojeiden käyttöohje Korvakäytäväkojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Siemens korvakäytäväkojeista sivu 3 Kuulokojeen kytkeminen päälle / pois sivu 4 ja pariston vaihto Tilanneohjelmat, induktiivinen

Lisätiedot

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen PIKAOPAS Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen Sisällysluettelo 1. Johdanto...1 2. Mitä tarvitaan...1 3. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen...2 3.1 Ennen asennusta...2

Lisätiedot

H250. H250 Käsikirja. Rotametri ja 3W2 kulma-asentoanturi. KROHNE 02/2016-4004973501 - MA H250 KINAX R01 fi

H250. H250 Käsikirja. Rotametri ja 3W2 kulma-asentoanturi. KROHNE 02/2016-4004973501 - MA H250 KINAX R01 fi H250 H250 Käsikirja Rotametri ja 3W2 kulma-asentoanturi KROHNE : MERKINTÄ ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan tai sen osan jäljentäminen on kiellettyä ilman

Lisätiedot

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS Light Bench 6.1 FI Sisältö 1. Suomi P. 3 FI Nämä käyttöohjeet ovat ainoastaan asiakasta varten. ENERGETICS ei takaa kielenkäännöksestä tai tuotteen teknisistä muunnoksista johtuvia virheitä. Copyright

Lisätiedot

Läppäventtiili Eurovalve

Läppäventtiili Eurovalve Internet_Description Nimelliskoot PN Lämpötila-alue Materiaali DN 50-1600 10-16 -30-200 ºC Valurauta/pallografiittivalurauta Käyttökohteet Sulku- ja säätökäyttöön teollisuusprosesseihin nesteille ja kaasuille.

Lisätiedot

GRINDEX- IMUVAUNU Käyttöohjeet

GRINDEX- IMUVAUNU Käyttöohjeet GRINDEX- IMUVAUNU Käyttöohjeet 1. Toiminta...2 2. Tarkistukset ennen käyttöä ja kokoaminen...2 3. Käyttö ja rajoitukset...2 4. Tekniset tiedot...3 5. Asennus...5 6. Huolto...5 7. Johtimet...6 8. Merkinnät

Lisätiedot

FORMULA 1 RACE MASTER

FORMULA 1 RACE MASTER FORMULA 1 RACE MASTER Käyttöohje Versio 1.0 Tekijänoikeus Tätä käsikirjaa ei saa miltään osin kopioida tai luovuttaa missään muodossa tai millään tavalla: sähköisesti, mekaanisesti, valokopiona tai äänitteenä

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

Omavoimaiset säätimet on suunniteltu integroitaviksi suoraan lämmönsiirtimeen. Niiden avulla lämmönsiirrin säätää käyttöveden lämmitystä.

Omavoimaiset säätimet on suunniteltu integroitaviksi suoraan lämmönsiirtimeen. Niiden avulla lämmönsiirrin säätää käyttöveden lämmitystä. Tekninen esite Lämmönsiirtimen omavoimaiset säätimet (PN16) PM2+P Suhteellinen virtaussäädin, jossa sisäänrakennettu p -säädin (NS) PTC2+P Virtauksen mukaan toimiva lämpötilansäädin, jossa sisäänrakennettu

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Teollisuusloisteet EX9451, EX9441. 1. Esittely. 2. Turvallisuus. Versio 1.2 2.12.2013

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Teollisuusloisteet EX9451, EX9441. 1. Esittely. 2. Turvallisuus. Versio 1.2 2.12.2013 KÄYTTÖOHJE (ATEX) Versio 1.2 2.12.2013 Teollisuusloisteet EX9451, EX9441 1. Esittely - Sisäpuolinen kytkentätila -o- 5 x 2,5 mm2 - Elektroninen liitäntälaite AC/DC - Suljettu pölysuodattimella varustettu

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI WAFER tyyppi hiiliterästä 311 ( ) sarjat PN40

LÄPPÄVENTTIILI WAFER tyyppi hiiliterästä 311 ( ) sarjat PN40 Operation WAFER tyyppi hiiliterästä 311 (310-312) sarjat PN40 C ont R o L Käyttö ja rakenne Versio 23-07-2015 Wafer tyyppi 311 (310-312) läppäventtiiliä käytetään teollisuusputkistoissa vaativiin sulku-

Lisätiedot

2700G Series. Reference Pressure Gauge. Turvaohjeet

2700G Series. Reference Pressure Gauge. Turvaohjeet 2700G Series Reference Pressure Gauge PN 4150088 (Finnish) September 2012 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in USA. All product names are trademarks of their respective companies. RAJOITETTU

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,

Lisätiedot

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3

Lisätiedot

VELOCICALC ILMAN VIRTAUSNOPEUDEN MITTARI MALLI 9515

VELOCICALC ILMAN VIRTAUSNOPEUDEN MITTARI MALLI 9515 VELOCICALC ILMAN VIRTAUSNOPEUDEN MITTARI MALLI 9515 KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS P/N 6001181D Copyright TSI Incorporated / Toukokuu 2014 / Kaikki oikeudet pidätetään. Osoite TSI Incorporated / 500 Cardigan

Lisätiedot

Kääntöluistiventtiilit HRB 3, HRB 4

Kääntöluistiventtiilit HRB 3, HRB 4 Tekninen esite Kääntöluistiventtiilit HRB 3, HRB 4 Kuvaus HRB-Kääntöluistiventtiilejä voi käyttää yhdessä sähkötoimisten toimilaitteiden AMB 162 ja AMB 182 kanssa. Ominaisuudet: Luokkansa pienin vuoto

Lisätiedot

Tietolehti: Wilo-Sub TWI 4.01-14-B (1~230 V, 50 Hz)

Tietolehti: Wilo-Sub TWI 4.01-14-B (1~230 V, 50 Hz) Tietolehti: Wilo-Sub TWI 4.1-14-B (1~23 V, 5 Hz) Ominaiskäyrät 2 4 6 Q [US g.p.m.] Yksikkö 1 2 3 4 5 6 H[m] Q[Imp. g.p.m.] H [ft] Maks. tilavuusvirta Q max 2 m 3 /h 24 TWI 4.1-42-B 8 Maks. nostokorkeus

Lisätiedot

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

10. Kytkentäohje huonetermostaateille . Kytkentäohje huonetermostaateille TERMOSTAATTIE JA TOIMILAITTEIDE KYTKETÄ JA KYT KE TÄ KO TE LOI HI 2 1 2 2 1 WehoFloor-termostaatti 3222 soveltuvaa kaapelia 3 1, mm 2. joh timet keskusyk sikköön käsikirjassa

Lisätiedot

HYDROCAL HYDROSPLIT HYDROSPLIT ULTRA

HYDROCAL HYDROSPLIT HYDROSPLIT ULTRA e n e r g i a m i t ta r i t HYDROCAL HYDROSPLIT HYDROSPLIT ULTRA HYDROCAL Huoneistokohtainen energiamittari Hydrocal on kompakti lämpömäärälaskin lämmitys- ja jäähdytysenergian mittaamiseen. DN15 ja DN20

Lisätiedot

Käyttöohje. Rullasuoja Rullasuoja Kotelolla Lamellisuoja

Käyttöohje. Rullasuoja Rullasuoja Kotelolla Lamellisuoja Käyttöohje Rullasuoja Rullasuoja Kotelolla Lamellisuoja Rullanauha / Suojat Käyttöohje Tiedot tarkistettu: 1.6.2015, versio 1.0 Alkuperäisen version kieli: saksa Oikeus teknisiin muutoksiin ja virheisiin

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

MK 36/51 Käyttöohje

MK 36/51 Käyttöohje MK 36/51 Käyttöohje 810840-00 Lauhteenpoistimet MK 36/51 Määräystenmukainen käyttö Lauhteenpoistimia MK 36/51 saa käyttää ainoastaan lauhteen poistoon vesihöyrystä. Turvaohjeet Laitteen saa asentaa vain

Lisätiedot

Kääntöluistiventtiilit HRB 3, HRB 4

Kääntöluistiventtiilit HRB 3, HRB 4 Tekninen esite Kääntöluistiventtiilit HRB 3, HRB 4 Kuvaus HRB-Kääntöluistiventtiilejä voi käyttää yhdessä sähkötoimisten toimilaitteiden AMB 162 ja AMB 182 kanssa. Ominaisuudet: Luokkansa pienin vuoto

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti. www.devi.com

Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti. www.devi.com Asennusopas DEVIreg 132 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 6 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

9555P Vaihtuva-aukkoinen valurautainen kaksoissäätöventtiili

9555P Vaihtuva-aukkoinen valurautainen kaksoissäätöventtiili Valvoindustria Ing. Rizzio S.p.A. 9555P Vaihtuva-aukkoinen valurautainen kaksoissäätöventtiili Kuvaus Laipallinen valurautainen linjasäätöventtiili. Standardin EN1092-2 (ennen DIN2533) mukaisesti laipoitettu

Lisätiedot