Lyhytkestoinen dialyysi katetri. Uusia tärkeitä tietoja: Varjoaine on lämmitettävä kehonlämpöiseksi (37 C) ennen tehoinjektointia.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Lyhytkestoinen dialyysi katetri. Uusia tärkeitä tietoja: Varjoaine on lämmitettävä kehonlämpöiseksi (37 C) ennen tehoinjektointia."

Transkriptio

1 Suomi * SHORT-TERM DIALYSIS CATHETER Lyhytkestoinen dialyysi katetri Käyttöohjeet 27 Uusia tärkeitä tietoja: Varjoaine on lämmitettävä kehonlämpöiseksi (37 C) ennen tehoinjektointia. Varoitus: Mikäli varjoainetta ei lämmitetä kehonlämpöiseksi (37 C) ennen tehoinjektointia, se voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön (esim. katetrin repeämisen). Huuhtele katetri perusteellisesti käyttäen vähintään 10 ml:n ruiskua ja tavallista steriiliä suolaliuosta ennen tehoinjektiotutkimuksia ja heti niiden päättymisen jälkeen. Tämä varmistaa katetrin avoimuuden ja estää katetrin vahingoittumisen. Huuhteluvastus voi olla merkki katetrin tukkeutumisesta osittain tai kokonaan. Älä jatka tehoinjektiotutkimusta, ennen kuin tukos on poistettu. Varoitus: Mikäli katetrin avoimuutta ei varmisteta ennen tehoinjektiotutkimuksia, se saattaa aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Käytä vain varjoaineen tehoinjektiot salliviksi merkittyjä luumeneita. Varoitus: Luumeneita, joita ei ole merkitty tehoinjektoitaviksi, ei saa käyttää varjoaineen tehoinjektointiin. Suurinta virtausnopeutta 5 ml/s ei saa ylittää. Varoitus: tehoinjektointilaitteen paineenrajoitus ei ehkä estä

2 tukkeutuneen katetrin ylipaineistusta, mikä voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Varoitus: suurimman virtausnopeuden 5 ml/s tai suurimman tehoinjektorien paineen 300 psi ylittäminen voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön ja/tai katetrin kärjen siirtymisen pois paikoiltaan. Varoitus: Katetrin varjoaineen tehoinjektion käyttöaihe viittaa katetrin kykyyn kestää toimenpide, ei toimenpiteen sopivuuteen tietylle potilaalle. Asianmukaisesti koulutettu lääkäri on vastuussa potilaan terveydentilan arvioinnista tehoinjektointia suunniteltaessa. Varoitus: älä tehoinjektoi sellaisen katetrin läpi, jossa näkyy merkkejä solisluun ja ensimmäisen kylkiluun väliin painautumisesta tai puristumisesta, koska se voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Varoitus: jos havaitaan paikallista kipua, turvotusta tai merkkejä suonista ulos tihkumisesta, injektio on pysäytettävä välittömästi. Tehoinjektointi 1. Poista päätykorkki katetrista. 2. Kiinnitä vähintään 10 ml:n kokoinen ruisku, joka on täytetty tavallisella steriilillä suolaliuoksella. 3. Varmista aspiroimalla riittävä veren palautuminen ja huuhtele porttia perusteellisesti vähintään 10 ml:lla tavallista steriiliä suolaliuosta. Varoitus: mikälikatetrin avoimuutta ei varmisteta ennen tehoinjektiotutkimuksia, se saattaa aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. 4. Irrota ruisku. 5. Kiinnitä tehoinjektointilaite katetriin valmistajan suositusten mukaisesti. 6. Varjoaine on lämmitettävä kehonlämpöiseksi (37 ) ennen tehoinjektointia. Varoitus: Mikäli varjoainetta ei lämmitetä kehonlämpöiseksi (37 ) ennen tehoinjektointia, se voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. 7. Käytä vain varjoaineen tehoinjektiot salliviksi merkittyjä luumeneita. Varoitus: mikäli käytetään luumeneita, joita ei ole merkitty varjoaineen tehoinjektioita varten, se voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. 8. Suorita tehoinjektiotutkimus varmistaen, etteivät virtausnopeusrajoitukset ylity. Varoitus: suurimman virtausnopeuden 5 ml/s tai suurimman tehoinjektorien paineen 300 psi ylittäminen voi aiheuttaa katetrin toimintahäiriön ja/tai katetrin kärjen siirtymisen. Varoitus: tehoinjektointilaitteen paineenrajoitus ei ehkä estä tukkeutuneen katetrin ylipaineistusta, mikä voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. 9. Irrota tehoinjektointilaite. 10. Huuhtele katetri 10 ml:lla tavallista steriiliä keittosuolaliuosta vähintään 10 ml:n kokoisella ruiskulla. Lisäksi lukitse tehoinjektoitavaksi merkitty luumen laitoksen keskuslaskimokatetreja koskevan käytännön mukaisesti. Tavallisesti yksi ml riittää. 11. Sulje puristin ja aseta päätykorkki takaisin katetriin. Kuvaus Power-Trialysis* Lyhytkestoiset dialyysikatetrit on tehty lämpöherkästä polyuretaanista, joka pehmenee altistuksesta ruumiinlämmölle. Katetri on jaettu kolmeen erilliseen luumeniin, mikä mahdollistaa jatkuvan verenvirtauksen. Sekä laskimoluumenia (sininen) että valtimoluumenia (punainen) voidaan käyttää hemodialyysiin, hemoperfuusioon ja afereesihoitoihin. Distaalinen (violetti) luumen on täysin erillinen kahdesta dialyysiluumenista ja sitä voidaan käyttää laskimohoitoon, varjoaineen tehoinjektointiin ja keskuslaskimopaineen seurantaan. Distaalista luumenia voidaan käyttää myös verinäytteiden ottoon ja lääkkeiden infusointiin. Käyttöaiheet Power-Trialysis* Lyhytkestoinen dialyysikatetri, jossa on kolmas sisäinen luumen laskimonsisäiseen hoitoon, varjoaineen tehoinjektointiin ja keskuslaskimopaineen seurantaan, on tarkoitettu käytettäväksi lyhytkestoiseen (alle 30 päivän) verisuoniyhteyteen hemodialyysiä, hemoperfuusiota ja afereesihoitoja varten. Katetri on tarkoitettu vietäväksi kaula-, reisi- tai solislaskimoon tarpeen mukaan. Suurin suositeltu infuusionopeus on 5 ml/s varjoaineen tehoinjektiossa. Vasta-aiheet Katetri on tarkoitettu vain lyhytkestoiseen verisuoniyhteyteen eikä sitä saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin mitä näissä ohjeissa on mainittu. Laite on vasta-aiheinen myös seuraavissa tapauksissa: Laitteeseen liittyvä infektio, bakterikemia tai septikemia on varma tai sitä epäillään. Potilaan kehon koko on riittämätön implantoidun laitteen kokoon nähden. Potilaan tiedetään tai epäillään olevan allerginen laitteen sisältämille materiaaleille. Jos aiottua sisäävientipaikkaa on säteilytetty aiemmin. Jos aiotussa asetuspaikassa on aiemmin ollut laskimotromboosia tai siihen on tehty verisuonikirurgiatoimenpiteitä. Jos paikalliset kudostekijät estävät laitteen oikeanlaisen vakautuksen ja/tai yhteyden. Yksivaiheisen ChloraPrep*-applikaattorin vasta-aiheet Vain USA Varoitukset Ei saa käyttää alle kaksi kuukautta vanhoille lapsille liiallisen ihoärsytyksen mahdollisuuden ja lääkkeen lisääntyneen imeytymisen takia. Ei saa käyttää potilaille, joilla on tunnettu allergia klooriheksidiiniglukonaatille tai isopropyylialkoholille. Ei saa käyttää lannepistoon eikä päästää koskemaan aivo- ja selkäydinkalvoihin. Ei saa käyttää avoimiin ihohaavoihin tai yleisenä ihonpuhdistusaineena. VAIN SOLISSUONIIN. Katetri on asetettava ihon alle aksilla-solislaskimoon solisluun ulkoreunan ja keskikolmanneksen liittymäkohtaan lateraalisesti rintakehän ulostuloon nähden. Katetria ei saa asettaa solislaskimoon mediaalisesti, Solislaskimo Solisluu Kainalolaskimo Ensimmäinen kylkikuu Puristusalue Nikama Sisempi kaulalaskimo Yläonttolaskimo Rintalasta Solisluun alainen kuoppa koska se voi johtaa katetrin puristumiseen ensimmäisen kylkiluun ja solisluun väliin ja vahingoittaa katetria tai murtaa sen ja aiheuttaa embolisaation. Katetrin kärjen sijoitus on tarkistettava läpivalaisulla tai radiografisesti. Tämä osoittaa, onko katetri ensimmäisen kylkiluun ja solisluun väliin puristuneena. 1 Puristumisen merkkejä Kliinisiä: Vaikeudet verinäytteen otossa. Vastus nesteinfuusiolle. Potilaan asennon muutokset, joita tarvitaan nesteiden infusoinnissa tai verinäytteiden otossa. Radiologiset: (katso taulukko) Luokan 1 tai 2 vääristymä rintakehän röntgentutkimuksessa. Luokka 0 Luokka 1 Luokka 2 Luokka 3 Radiologiset merkit puristumisesta Ei vääristymää Vääristymä ilman luumeniin kapenemista Näkyvä vääristymä ja luumenin kapeneminen Katetrin transsektio tai murtuminen Ei toimenpidettä. Puristuman etenemistä luokan 2 vääristymäksi on seurattava rintakehän röntgentutkimuksella. Olkapään asettelu on otettava huomioon rintakehän röntgentutkimuksen aikana, koska se voi myötävaikuttaa vääristymäluokkamuutoksiin. Katetrin poistamista on harkittava. Katetrin nopea poisto Puristumista on arvioitava vakavuusaste ennen katetrin poistamista. Potilaita, joilla esiintyy merkkejä jonkinasteisesta katetrin vääristymästä solisluun / ensimmäisen kylkiluun alueella, on seurattava tarkasti. On olemassa puristumisasteita, jotka on tunnistettava asianmukaisella rintakehän röntgentutkimuksella seuraavasti: 2, 3 Katetria ei saa jättää reisilaskimoon yli kolmeksi vuorokaudeksi. On suositeltavaa, että kaula- ja soliskatetrit vaihdetaan neljän viikon jälkeen. Alkoholia tai alkoholia sisältäviä antiseptisiä aineita (kuten klooriheksidiiniglukonaattia) voidaan käyttää puhdistamaan katetrin asetuskohdan iho. Pitkittynyttä tai liiallista kosketusta liuokseen/liuoksiin on kuitenkin vältettävä. Liuosten on annettava kuivua kokonaan ennen tukkivan sidetaitoksen asettamista. Asetonia ja polyeteeniglykolia (PEG) sisältävät voiteet voivat aiheuttaa tämän laitteen pettämisen eikä niitä pidä käyttää polyuretaanikatetrien kanssa. Klooriheksidiinilaastarit tai basitrasiinisinkkivoiteet ovat parempi vaihtoehto. Katetria tai komponentteja ei saa steriloida uudelleen millään menetelmällä. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat katetrin tai lisälaitteiden uudelleenkäytöstä. Tarkoitettu kertakäyttöön. EI SAA KÄYTTÄÄ UUDELLEEN. Uudelleenkäyttö ja/tai -pakkaus voivat aiheuttaa potilaalle tai käyttäjälle infektioriskin sekä vaarantaa laitteen rakenteen eheyden ja/tai oleelliset materiaali- ja suunnitteluominaisuudet, mikä voi johtaa laitevikaan ja/tai potilaan loukkaantumiseen, sairastumiseen tai kuolemaan. Aseta kaikki puristimet lähelle polyuretaanin jatkokappaleiden keskusta. Polyuretaaniin voi tulla viiltoja tai repeämiä, jos ne altistuvat liialliselle vetämiselle tai koskevat karkeisiin reunoihin. Toistuva puristinten sulkeminen Luer-lukkoliittimien lähellä tai kohdalla voi aiheuttaa letkussa väsymistä ja liittimien mahdollisen irtoamisen. Toistuva veriletkujen, ruiskujen ja korkkien ylikiristys lyhentää liittimen käyttöikää ja voi aiheuttaa mahdollisen toimintahäiriön liittimessä. Veren ja hepariinin entsyymit voivat aiheuttaa jatkokappaleiden väliaikaista tarttumista, kun ne suljetaan puristimella pitkiksi ajoiksi. Vapauta ne avaamalla puristin ja liu uttamalla se pois pyörittäen letkua varovasti sormen ja peukalon välissä, kunnes letku irtoaa. Jotta verisuonet ja sisäelimet eivät vaurioidu, pitkäaikaiset infuusiopaineet eivät saa olla yli 25 psi (172 kpa). Vähintään 10 ml:n kokoisen ruiskun käyttö on suositeltavaa, koska pienemmät ruiskut luovat enemmän painetta kuin suuremmat. HUOMAUTUS: 13,3 Newtonin (kolmen paunan) voima 3 ml:n ruiskun mäntään luo yli 30 psi:n (206 kpa:n) paineen, kun taas sama 13,3 Newtonin (kolmen paunan) voima 10 ml:n ruiskun mäntään aiheuttaa alle 15 psi:n (103 kpa:n) paineen. Tämän katetrin kanssa käytetyissä lisälaitteissa ja komponenteissa on oltava Luerlukko-liittimet, jotta tahaton irtoaminen voidaan estää. Katetrit on implantoitava varovasti välttäen teräviä tai jyrkkiä mutkia, jotka voivat vaarantaa katetrin luumenien avoimuuden. Ennen dialyysin aloittamista kaikki kehon ulkopuolisen kierron liitännät on tarkistettava huolellisesti. Kaikkien dialyysitoimenpiteiden aikana on suoritettava silmämääräisiä tarkastuksia usein, jotta vuodot voidaan havaita ja verenhukka tai ilman pääseminen kehon ulkopuoliseen kiertoon voidaan estää. Liiallinen verenvuoto voi aiheuttaa potilaalle sokin. Mikäli esiintyy vuoto, katetri on suljettava puristimella välittömästi. Tarvittavat korjaustoimet on suoritettava ennen dialyysin jatkamista. Jos katetria ei käytetä heti hoitoon, noudata ehdotettuja ohjeita katetrin avoimuudesta. Mikäli jatkeita ei suljeta puristimilla, kun niitä ei käytetä, se voi aiheuttaa ilmaembolian. Katetrin kärjen sijainti on varmistettava röntgenillä. Hepariiniliuos on aspiroitava pois luumeneista juuri ennen katetrin käyttöä, jotta potilaan systeeminen heparinisointi voidaan estää. Sisäänvietäessä kaula- ja solislaskimoon potilas täytyy kytkeä sydänmonitoriin tämän toimenpiteen ajaksi. Seurauksena voi olla rytmihäiriöitä, jos ohjauslanka koskee oikean eteisen seinämiin. Ohjauslankaa on pidettävä tiukasti toimenpiteen aikana. Infektiovaara lisääntyy reisilaskimoasetuksessa. Reisikatetrien uudelleenkierrätys oli raportoidusti merkittävästi suurempaa kuin sisempien kaulasuonien katetrien. 7 Ennen kuin yrität katetrin sisäänvientiä, varmista, että olet tutustunut mahdollisiin alla lueteltuihin komplikaatioihin ja niiden kiireelliseen hoitoon siltä varalta, että niitä esiintyy. Vasemman sisemmän kaulalaskimon kanylointiin liittyy raportoidusti suurempi komplikaatioiden esiintyvyys verrattuna katetrin sijoittamiseen oikeaan sisempään kaulalaskimoon. 4 Mikäli varjoainetta ei lämmitetä kehonlämpöiseksi (37 C) ennen tehoinjektointia, se voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Mikäli katetrin avoimuutta ei varmisteta ennen tehoinjektiotutkimuksia, se saattaa aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Luumeneita, joita ei ole merkitty tehoinjektoitaviksi, ei saa käyttää varjoaineen tehoinjektointiin. Tehoinjektointilaitteen paineenrajoitus ei ehkä estä tukkeutuneen katetrin ylipaineistusta, mikä voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Suurimman virtausnopeuden 5 ml/s tai tehoinjektointilaitteiden 300 psi:n enimmäispaineen ylitys voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön ja/tai katetrin kärjen siirtymisen pois paikoiltaan. Katetrin varjoaineen tehoinjektion käyttöaihe viittaa katetrin kykyyn kestää toimenpide, ei toimenpiteen sopivuuteen tietylle potilaalle. Asianmukaisesti koulutettu lääkäri on vastuussa potilaan terveydentilan arvioinnista tehoinjektointia suunniteltaessa. Älä tehoinjektoi sellaisen katetrin läpi, jossa näkyy merkkejä solisluun ja ensimmäisen kylkiluun väliin painautumisesta tai puristumisesta, koska se voi aiheuttaa katetrissa toimintahäiriön. Jos havaitaan paikallista kipua, turvotusta tai merkkejä suonista ulos tihkumisesta, injektio on pysäytettävä välittömästi. Käytön jälkeen tämä tuote voi olla mahdollinen biovaara. Käsittele tuotetta ja hävitä se hyväksyttyjen lääketieteellisten käytäntöjen ja sovellettavien paikallisten, alueellisten ja kansallisten lakien ja säädösten mukaisesti. Keskuslaskimopaine Arvioitaessa sydämen toimintaa on aina käytettävä seurantaa yhdessä muiden potilaan arviointimenetelmien kanssa. Keskuslaskimopaine Seurantaa ei saa suorittaa hemolyysin, hemoperfuusion tai afereesin aikana. Jotta tuote toimii optimaalisesti ja komplikaatioita ei esiinny, älä vie mitään osaa kaaresta laskimoon. Yksivaiheiseen ChloraPrep*-applikaattoriin liittyvät varoitukset Syttyvää. Pidettävä poissa tulesta ja liekeistä. Ei saa käyttää diatermiatoimenpiteiden yhteydessä. Vain ulkoiseen käyttöön. Tuote on pidettävä poissa silmistä, korvista ja suusta käytön aikana. Voi aiheuttaa vakavan tai pysyvän vamman, jos päästetään elimistöön ja annetaan jäädä sinne. Jos kontaktia tapahtuu, huuhtele kylmällä vedellä välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin. 28

3 Lopeta käyttö ja kysy ohjeita lääkäriltä, jos ärsytystä, herkistymistä tai allergisia reaktioita ilmenee. Nämä voivat olla merkkejä vakavasta tilasta. Pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Jos ainetta niellään, on hakeuduttava lääkärinhoitoon tai otettava yhteyttä myrkytyskeskukseen välittömästi. Huomiot Yhdysvaltain laki rajoittaa tämän laitteen myytäväksi lääkärin toimesta tai tilauksesta. Lue huolellisesti kaikki käyttöohjeet ennen käyttöä ja noudata niitä. Vain pätevät terveydenhuollon ammattilaiset saavat asettaa, käsitellä ja poistaa näitä laitteita. Tiukkaa aseptista tekniikkaa on käytettävä katetrin sisäänviennin, ylläpidon ja poiston aikana. Älä vedä ohjauslankaa taakse neulan särmän yli, koska tämä voi irrottaa ohjauslangan pään. Sisäänviejäneula on poistettava ensin. Myös jos epätavallista vastusta tuntuu ohjauslangan käsittelyn aikana, toimenpide on lopetettava ja vastuksen syy määritettävä ennen jatkamista. Vedä neulaa ja ohjauslankaa pois, jos vastuksen syytä ei voida määrittää. Älä anna ohjauslangan tahattomasti edetä kokonaan verisuoneen. Sisäänviennissä kaula- ja solislaskimoihin katetrin kärkeä ei saa sijoittaa oikeaan eteiseen. Steriili ja pyrogeeniton, jos pakkaus on vahingoittumaton tai avaamaton. Erityisesti vasemmanpuoleinen sijoitus voi aiheuttaa haasteita käsivarren ja pään laskimorungon sekä yläonttolaskimon ja olkavarren ja pään vasemman liitäntäkohdan muodostamien suorien kulmien takia.5, 6 Noudata kaikkien infusointiaineiden, kuten varjoaineen, valmistajan antamia vastaaiheita, varoituksia, varotoimia ja ohjeita. Mahdolliset komplikaatiot Kestokeskuslaskimokatetrin käyttö tarjoaa tärkeän laskimoyhteyden luontitavan tehohoitoa vaativille potilaille. Vakavien komplikaatioiden, kuten seuraavien, mahdollisuus on kuitenkin olemassa: Ilmaembolia Valtimopunktio Verenvuoto Hartiapunoksen vamma Sydämen rytmihäiriö Sydäntamponaatio Katetrin kulkeutuminen ihon läpi Katetriembolia Katetrin tukos Katetrin tukos, vahingoittuminen tai murtuminen solisluun ja ensimmäisen kylkiluun väliin puristumisesta 1 Katetriin liittyvä verenmyrkytys Sydänlihastulehdus Infektio ulostulopaikassa Nekroosi ulostulopaikassa Ekstravasaatio Fibriinitupen muodostus Hematooma Verivälikarsina Veririnta Vesirinta Tulehdus, nekroosi tai ihon arpeutuminen implantointikohdassa Intoleranssireaktio implantoituun laitteeseen Verisuonten tai sisäelinten haavauma Verisuonten tai sisäelinten perforaatio Ilmarinta Spontaani katetrin kärjen virhesijainti tai vetäytyminen Rintakehän tiehytvamma Tromboembolia Laskimostenoosi Laskimotromboosi Kammiotromboosi Verisuonen eroosio Paikallispuudutukseen ja nukutukseen, leikkaukseen ja leikkauksen jälkeiseen toipumiseen normaalisti liittyvät riskit Nämä ja muut komplikaatiot ovat hyvin dokumentoituja lääketieteellisessä kirjallisuudessa ja niitä on harkittava huolellisesti ennen katetrin asettamista. Katetrin saavat sijoittaa ja sitä saavat hoitaa vain henkilöt, jotka tuntevat siihen liittyvät vaarat ja jotka ovat päteviä suorittamaan toimenpiteet. Ohjeet katetrin asettamisesta KATETRIT ON ASETETTAVA VAIN ASEPTISISSA OLOSUHTEISSA. VAROITUS: Vasemman sisemmän kaulalaskimon kanylointiin liittyy raportoidusti suurempi komplikaatioiden esiintyvyys verrattuna katetrin sijoittamiseen oikeaan sisempään kaulalaskimoon. 4 HUOMIO: Kuten kirjallisuudessa on raportoitu, vasemmanpuoleinen sijoitus voi aiheuttaa haasteita käsivarren ja pään laskimorungon sekä yläonttolaskimon ja olkavarren ja pään liitäntäkohdan muodostamien suorien kulmien takia. 5,6 1. Katetri on vietävä sisään vain tiukan aseptisissa olosuhteissa, joissa lääkärin täytyy käyttää päähinettä, maskia, steriilejä vaatteita ja steriilejä käsineitä sekä suurta steriiliä peitettä potilaan peittämiseen. Kaula- tai solislaskimosisäänviennissä potilaan täytyy olla muokatussa Trendelenburgin asennossa pää käännettynä sisäänvientipuolta vastakkaiselle puolelle. Lapaluiden väliin voidaan asettaa pieni rullalle kääritty pyyhe. Reisilaskimosisäänviennissä potilas on asetettava selinmakuulle, jotta nivusten käytettävä puoli paljastuu. 2. Valmistele yhteyskohta standardilla leikkaustekniikalla ja peitä valmisteltu alue steriileillä liinoilla. Jos karvojen poisto on tarpeen, käytä leikkureita tai karvanpoistajaa. Pese seuraavaksi koko alue mielellään klooriheksidiiniglukonaatilla, ellei se ole vastaaiheista. Jos on, voit käyttää povidonijodiliuosta. Hankaa edestakaisin vähintään 30 sekunnin ajan. 9. Älä pyyhi tai kuivaa aluetta. Anna antiseptisen liuoksen kuivua kokonaan, ennen kuin teet punktion. Poista ja hävitä käsineet. Jos käytät yksivaiheista ChloraPrep*-applikaattoria, valmistele iho seuraavien ohjeiden mukaan: Valmistele paikka yksivaiheisella ChloraPrep*-applikaattorilla tai laitoksen käytännön mukaisesti käyttämällä steriiliä tekniikkaa. Purista yksivaiheisen ChloraPrep*-applikaattorin siivekkeitä, jotta ampulli murtuu ja desinfiointiaine vapautuu. Älä koske sieneen. Kastele sieni painelemalla sientä toistuvasti hoitoaluetta vasten, kunnes iholla näkyy nestettä. Käytä toistuvia edestakaisia sienen liikkeitä vähintään 30 sekunnin ajan. Kastele hoitoalue kokonaan desinfiointiaineella. Anna alueen kuivua noin 30 minuuttia. Älä pyyhi tai kuivaa aluetta. Yhden applikaattorin suurin hoitoalue on noin 130 cm2 (noin 4 x 5 tuumaa). Hävitä applikaattori yhden käyttökerran jälkeen. Poista ja hävitä käsineet. 3. Valmistele steriili alue. 4. Etsi sisäänvientipaikka. Injektoi paikallispuudutetta paikkaan. 5. Kiinnitä sisäänviejäneulaan ruisku, mikä mahdollistaa ohjauslangan kuljettamisen. Suurin käytettävä ohjauslanka on 0,89 mm. 6. Vie sisäänviejäneula tunnistettuun laskimoon. 7. Poista ruisku ja jätä sisäänviejäneula paikoilleen. VAROITUS: Sisäänvietäessä kaula- ja solislaskimoon potilas täytyy kytkeä sydänmonitoriin tämän toimenpiteen ajaksi. Seurauksena voi olla rytmihäiriöitä, jos ohjauslanka koskee oikean eteisen seinämiin. Ohjauslankaa on pidettävä tiukasti toimenpiteen aikana. 8. Ohjauslanka voidaan työntää neulan rumpuun ja kuljettaa neulan läpi. Työnnä ohjauslanka haluttuun kohtaan verisuonessa. HUOMIO: Älä vedä ohjauslankaa taakse neulan särmän yli, koska tämä voi irrottaa ohjauslangan pään. Sisäänviejäneula on poistettava ensin. Myös jos epätavallista vastusta tuntuu ohjauslangan käsittelyn aikana, toimenpide on lopetettava ja vastuksen syy määritettävä ennen jatkamista. Vedä neulaa ja ohjauslankaa pois, jos vastuksen syytä ei voida määrittää. 9. Pidä ohjauslankaa tiukasti paikoillaan ja poista sisäänviejäneula. HUOMIO: Älä anna ohjauslangan tahattomasti edetä kokonaan verisuoneen. 10. Sisäänviejäneulan kanavaa voidaan laajentaa tekemällä pieni kirurginen viilto ihoon ulostulopaikkaan. Viillon pitää olla hieman suurempi kuin katetrin leveä/litteä puoli. 11. Käytä Dualator*-verisuonidilataattoreita laajentamaan ihonalaiset kudokset. Laajenna 2 3 kertaa hitailla asteittaisilla liikkeillä. Dualator*-dilataattorilaitteen suuremman osan täytyy päästä laskimoon ennen katetrin sisäänvientiä. 12. Huuhtele katetrin jokainen luumen keittosuolaliuoksella tai heparinisoidulla keittosuolaliuoksella täytetyillä ruiskuilla ja sulje puristimella laskimoluumen (sininen) ja valtimoluumen (punainen). 13. Kuljeta katetri ohjauslangan proksimaalisen pään yli viemällä ohjauslangan kärki katetrin kapenevaan päähän. Distaalisen (violetin) luumenpuristimen pitää olla avoimessa asennossa, jotta katetri voi kulkeutua kokonaan ohjauslanjan yli laskimoon. Aseta katetri litteä puoli ihoon päin. 14. Purista ohjauslanka ja katetri yhteen ja työnnä niitä eteenpäin 5 10 cm:n lisäyksin (vedä lankaa taakse tarpeen mukaan). Älä väännä katetria asettaessasi sitä ohjauslangan yli Yhden senttimetrin välein olevia syvyysmerkkejä voidaan käyttää määrittämään sisäänvientisyvyys. 16. Katetrin kärjen täytyy olla alaonttolaskimossa, jotta suorituskyky on optimaalinen. Jos se asetetaan reiteen, katetrin kärki on asetettava alaonttolaskimoon uudelleenkiertämisen minimointia varten. 7 HUOMIO: Sisäänviennissä kaula- ja solislaskimoihin katetrin kärkeä ei saa sijoittaa oikeaan eteiseen. VAROITUS: katetrin kärjen sijainti on varmistettava röntgenillä. 17. Poista ohjauslanka ja sulje distaalinen (violetti) luumen puristimella. Huuhtele luumenit uudelleen keittosuolaliuoksella tai heparinisoidulla keittosuolaliuoksella täytetyillä ruiskuilla. Jatkoletkujen puristimet täytyy avata huuhtelutoimenpiteen aikana. Sulje kaikkien luumenien puristimet ja aseta korkki kunkin Luer-lukkoliittimen päähän. 18. Kierrettävä, esikiinnitetty ommelsiiveke on suunnattava ihon pinnan mukaisesti ja katetri kiinnitettävä ompeleella. 19. Asettaessasi katetria käytä irrotettavaa ommelsiivekettä minimoimaan liike ulostulokohdassa. 1. Purista ommelsiiveke yhteen sormien avulla niin, että se avautuu, ja aseta siiveke katetrin ympärille lähelle laskimopunktiokohtaa. 2. Kiinnitä siiveke katetriin sitomalla ompeleet siivekkeen ympärille ommelurien avulla. 3. Kiinnitä irrotettava siiveke paikoilleen ompelemalla reikien läpi tai käyttämällä liimapintaisia haavansulkuvälineitä. VAROITUS: jotta tuote toimii optimaalisesti ja komplikaatioilta vältytään, älä työnnä kaarevaa osaa ollenkaan laskimoon. 20. Käytä steriiliä, läpinäkyvää, puoliläpäisevää sidetaitosta peittämään ulostulopaikan iho. VAROITUS: katetrin kärjen sijainti on varmistettava röntgenillä. 21. Katetri on nyt valmis käytettäväksi. Hemodialyysiä, hemoperfuusiota tai afereesia varten katetrin valtimoluumen (punainen) on kytkettävä kehon ulkopuolisen kierron valtimopuolelle. Katetrin laskimoluumen (sininen) on kytkettävä kehon ulkopuolisen kierron laskimopuolelle. SUORITUSKYKYOHJEITA: (Kuten In Vitro -tiedoissa on viitattu.) Laskimo (mmhg) Valtimo (mmhg) Virtausnopeus vs. luumenin paine (vritausnopeus 400 ml/min) 30 cm suora cm kaareva jatkokappale Kolmannen luumenin painovoimavirtausnopeus (1 metri vettä infuusiopaineena) Sisäänvientipituus (cm) Painovoimainen virtausnopeus (ml/h) 30 cm cm cm cm ,5 cm 3721 Keskuslaskimopaineen seuranta Ennen keskuslaskimopaineen seurantaa. Varmista katetrin kärjen oikea sijainti. Huuhtele katetri perusteellisesti tavallisella normaalilla keittosuolaliuoksella. Varmista, että paineanturi on oikean eteisen tasolla. On suositeltavaa ylläpitää jatkuvaa keittosuolaliuosinfuusiota (3 ml/h) katetrin läpi mitattaessa keskuslaskimopainetta keskuslaskimopainetulosten tarkkuuden parantamista varten. Keskuslaskimoseuranta on tarkoitettu suoritettavaksi distaalisen (violetin) luumenin läpi. Noudata laitoksesi käytäntöjä keskuslaskimopaineen seurannasta. VAROITUS: keskuslaskimopaineen seurantaa on aina käytettävä yhdessä muiden potilasarviointitekniikoiden kanssa arvioitaessa sydämen toimintaa. VAROITUS: keskuslaskimopaineen seurantaa ei saa suorittaa hemolyysin, hemoperfuusion tai afereesin aikana. HOITO JA HUOLTO Katetrin hoito ja huolto edellyttää hyvin koulutettua, taitavaa henkilöstöä, joka noudattaa tarkkaa käytäntöä. Käytännön täytyy sisältää ohje, ettei katetria saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin määrättyyn käyttötarkoitukseen. Katetrin käyttäminen, korkin vaihtaminen, sidetaitoksen vaihtaminen 10 Kokenut henkilöstö Käytettävä aseptista tekniikkaa Asianmukainen käsihygienia Puhtaat käsineet katetrin käsittelyssä ja sidetaitoksen poistamisessa ja steriilit käsineet sidetaitosten vaihtamisessa Leikkausmaski (1 potilaalle ja 1 terveydenhoitohenkilölle) Katetrin ulostulokohta on tutkittava infektion merkkien varalta ja sidetaitokset on vaihdettava jokaisen dialyysihoidon yhteydessä. Katetrin Luer-lukkoliittimiä päätykorkit kiinnitettyinä on liotettava 3 5 minuuttia povidonijodissa ja sitten annettava kuivua ennen erotusta. Poista sidetaitos varovasti ja tarkasta ulostulokohta tulehduksen, turvotuksen ja arkuuden varalta. Ilmoita lääkärille heti, jos infektion merkkejä esiintyy. Ulostulokohdan puhdistaminen 12 Käytä aseptista tekniikkaa (määritetty yllä). Puhdista ulostulokohta jokaisen dialyysihoidon yhteydessä klooriheksidiiniglukonaatilla, ellei se ole vasta-aiheista. Käytä antiseptistä ainetta valmistajan suositusten mukaisesti. Avaa ilmaan kuivua kokonaan. Peitä ulostulokohta steriilillä, läpinäkyvällä, puoliläpäisevällä sidetaitoksella tai sairaalan käytännön mukaisesti. Suositellut puhdistusliuokset Katetrin Luer-lukkoliittimet/päätykorkit: Ulostulokohta: Povidonijodi Klooriheksidiiniglukonaatti, 2-prosenttinen liuos (suositeltu) 10, 11, 12, 13, 14 (anna liittimien/päätykorkkien liota 3 5 minuuttia) 6 VAROITUS: Alkoholia ei saa käyttää lukitsemaan tai liottamaan polyuretaanista valmistetut dialyysikatetrit tai poistamaan niistä tukoksia, koska alkoholi tunnetusti huonontaa polyuretaanikatetreja ajan myötä toistuvan ja pitkittyneen altistuksen takia. Käsienpuhdistusliuoksia ei ole tarkoitettu käytettäväksi dialyysikatetrin Luer-lukkoliittimien desinfiointiin. Klooriheksidiiniglukonaatti, 4-prosenttinen liuos Laimennettu natriumhypokloriitti-vesiliuos 0,55-prosenttinen natriumhypokloriittiliuos Povidonijodi Vetyperoksidi Klooriheksidiinilaastarit Basitrasiinisinkkivoiteet (vaseliinipohjaiset) VAROITUS: Asetonia ja polyeteeniglykolia (PEG) sisältävät voiteet voivat aiheuttaa tämän laitteen pettämisen eikä niitä pidä käyttää polyuretaanikatetrien kanssa. Klooriheksidiinilaastarit tai basitrasiinisinkkivoiteet (esim. Polysporin*-voide) ovat parempi vaihtoehto. DIALYYSIN JÄLKEEN Käytä aseptista tekniikkaa (määritetty yllä). 1. Huuhtele valtimo- ja laskimoluumenit vähintään 10 ml:lla steriiliä keittosuolaliuosta. VAROITUS: Jotta verisuonet ja sisäelimet eivät vaurioidu, infuusiopaineet eivät saa olla yli 25 psi (172 kpa). Vähintään 10 ml:n kokoisen ruiskun käyttö on suositeltavaa, koska pienemmät ruiskut luovat enemmän painetta kuin suuremmat. 2. Injektoi hepariiniliuosta katetrin valtimo- ja laskimoluumeniin. Sopivan hepariiniliuospitoisuuden ja huuhtelutiheyden tulee perustua sairaalan käytäntöön yksikön/ml vahvuisen hepariiniliuoksen on havaittu olevan tehokas hemodialyysi- ja afareesikatetrien avoimuuden ylläpitämisessä. Kun injektoit hepariiniliuosta, injektoi nopeasti ja sulje haara puristimella ylipaineen aikana. Kunkin luumenin lukitsemiseen tarvittavan hepariiniliuoksen määrän tulee olla sama kuin kunkin luumenin täyttötilavuus. Täyttötilavuudet on merkitty kuhunkin luumeniin. Useimmissa tapauksissa hepariinin lisäinjektointi ei ole tarpeen tuntiin, kunhan katetria ei ole aspiroida tai huuhdella.

4 3. Ylläpidä distaalisen (violetin) luumenin avoimuutta laitoksen keskuslaskimoyhteyksiä koskevan käytännön mukaisesti. 4. Puhdista katetrin Luer-lukkoliittimet sairaalan käytännön mukaisesti. Kiinnitä steriilejä päätykorkkeja valtimon ja laskimon jatkekappaleisiin. VAROITUS: hepariiniliuos on aspiroitava pois molemmista luumeneista juuri ennen katetrin käyttöä, jotta potilaan systeeminen heparinisointi voidaan estää. TEHOINJEKTIOT Katetrin testaus sisälsi 10 tehoinjektiojaksoa. KATETRIN POISTAMINEN Arvioi katetri säännöllisesti ja poista tarpeeton katetri nopeasti 12 lääkärin ohjeiden mukaan. Kun katetri on poistettu, kohdista manuaalista painetta punktiokohtaan minuutin ajan, kunnes merkkejä verenvuodosta ei esiinny. Aseta sitten kohtaan steriili, läpinäkyvä, puoliläpäisevä sidetaitos tai sairaalan käytännön mukainen sidetaitos vähintään kahdeksaksi tunniksi. Noudata sairaalan käytäntöjä vuodelevosta katetrin poiston jälkeen. HÄVITTÄMINEN Käytön jälkeen tämä tuote voi olla mahdollinen biovaara. Käsittele tuotetta ja hävitä se hyväksyttyjen lääketieteellisten käytäntöjen ja sovellettavien paikallisten, alueellisten ja kansallisten lakien ja säädösten mukaisesti. VIANMÄÄRITYS KUUMEINEN POTILAS Jos potilaalla ilmenee kuumetta ja vilunväreitä toimenpiteen jälkeen, se voi olla merkki katetriin liittyvästä bakteremiasta. Jos bakteremiaa ilmenee, katetrin poistaminen voi olla tarpeen. RIITTÄMÄTÖN VIRTAUS Tukkeutuneen luumenin huuhtelemiseen ei saa käyttää liiallista voimaa. Riittämätön verenvuoto voi johtua tukkeutuneesta kärjestä, joka puolestaan johtuu hyytymästä tai kosketuksesta laskimon seinämään. Jos katetrin käsittely tai valtimo- ja laskimoletkujen vaihtaminen ei auta, lääkäri voi yrittää liuottaa hyytymän trombolyyttisellä aineella (esim. TPA, Cathflo* Activase* -trombolyytti). Lääkäriä neuvotaan varovaisuuteen. KATETRIN VAIHTAMINEN Älä vaihda dialyysikatetreja usein, jotta katetriin liittyvät infektiot voidaan estää. 14. Voi olla tarpeen vaihtaa kestokatetri, jos esiintyy paineiden nousua tai virtausnopeuksien laskua, jota ei voida korjata vianmäärityksellä. Katetrit on vaihdettava vain aseptisissa olosuhteissa, joissa lääkärin täytyy käyttää päähinettä, maskia, steriilejä vaatteita ja steriilejä käsineitä sekä suurta steriiliä peitettä potilaan peittämiseen. VIITTEET 1 Aitken, D.R. and Minton, J.P.; The Pinch-Off Sign: A Warning of Impending Problems with Permanent Subclavian Catheters, American Journal of Surgery, 1984 Nov; 148: Hinke, D.H.; Zandt-Stastny, D.A.; Goodman, L.R.; et al. Pinch-off Syndrome: A Complication of Implantable Subclavian Venous Access Devices, Radiology, 1990, 177: Ingle, R., Nace, C., Venous Access Devices: Catheter Pinch-off and Fracture, 1993, Bard Access Systems. 4 Sulek, C.A., Blas, M.L., Lobato, E.B., A Randomized Study of Left Versus Right Internal Jugular Vein Cannulation in Adults, J Clin Anesth, 2000 Mar; 12(2): Mickely, V., Central venous catheters: Many questions: Few answers, Nephrol Dial Transplant, 2002, 17: Tan, P.L., Gibson, M., Central Venous Catheters: The Role of Radiology, Clin Rad, 2006 ; 61: National Kidney Foundation K/DOQI GUIDELINES 2000, Octavio, Bella, Colemenares, Garcia, and Flores; Right Verses Left Internal Vein Catheterization for Hemodialysis: Complications and Impact on Ipsilateral Access Creation, Artifical Organs; 2004, 28(8): The Institute for Healthcare Improvement, How-to-Guide: Prevent Central Line Infections, National Kidney Foundation K/DOQI Guidelines, The Institute for Healthcare Improvement, How-to-Guide: Prevent Central Line Infections, The Joint Commission Hospital Accreditation Organization, National Patient Safety Goals, Center for Disease Control and Prevention, Guidelines for the Prevention of Intravascular Catheter-Related Infections, Morbidity and Mortality Weekly Report, Aug. 9, 2002, 51(RR-10), The Society for Healthcare Epidemiology of America, Strategies to Prevent Central Line-Associated Bloodstream Infections in Acute Care Hospitals, Infection Control and Hospital Epidemiology, Oct. 2008, 29(S1): S22-S30. Muita viitteitä on saatavana pyynnöstä. Bard Access Systems, Inc. takaa alkuperäiselle ostajalle, että tämä tuote on vapaa materiaali- ja valmistusvioista yhden (1) vuoden ajan ostopäivämäärästä. Jos tämä tuote osoittautuu tämän mukaisesti vialliseksi, ostaja voi palauttaa sen Bard Access Systems, Inc. -yhtiölle korjausta tai vaihtoa varten Bard Access Systems, Inc:n päätöksen mukaan. Kaikki palautukset on valtuutettava etukäteen Bard Access Systems, Inc:n palautettavien tuotteiden käytännön mukaisesti (löytyy ajantasaisesta hintaluettelosta). Bard Access Systems, Inc. -yhtiön vastuu tämän rajatun tuotetakuun alaisena ei ulotu mihinkään tämän tuotteen väärinkäyttöön tai sen korjaamiseen muun kuin valtuutetun Bard Access Systems, Inc:n edustajan toimesta. TÄMÄ RAJATTU TUOTETAKUU ANNETAAN KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN, SUORIEN TAI VIITATTUJEN (MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA TAKUUT KAUPATTAVUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN) SIJASTA. TÄSSÄ RAJATUSSA TUOTETAKUUSSA MAINITTU VASTUU JA MUUTOKSENHAKUKEINO ON AINOASTAAN BARD ACCESS SYSTEMS, INC:N VASTUULLA JA AINOA OSTAJAN TÄTÄ TUOTETTA KOSKEVA MUUTOKSENHAKUKEINO, OLIPA SE SOPIMUKSEEN, OIKEUDENLOUKKAUKSEEN (MYÖS LAIMINLYÖNTIIN) TAI MUUHUN PERUSTUVA, JA BARD ACCESS SYSTEMS, INC. EI OLE OSTAJILLE VASTUUSSA MISTÄÄN EPÄSUORISTA, ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA, JOTKA AIHEUTUVAT TUOTTEEN KÄSITTELYSTÄ TAI KÄYTÖSTÄ. Jotkin maat eivät salli viitattujen takuiden tai satunnaisten tai välillisten vahinkojen pois sulkemista. Sinulla voi olla oikeus lisävaateisiin oman maasi lakien mukaisesti. Näiden käyttöohjeiden julkaisu- tai muuttamispäivämäärä on ilmoitettu käyttäjän tiedoksi. Jos tämän päivämäärän ja tuotteen käytön välillä on kulunut kaksi vuotta, käyttäjän on pyydettävä Bard Access Systems, Inc:ltä lisätuotetietoja. Muutospäivämäärä: Lokakuu 2011 *Bard, Dualator ja Power-Trialysis ovat C. R. Bard, Inc:n tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omien omistajiensa omaisuutta C. R. Bard, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Bard Access Systems, Inc:ltä 605 North 5600 West Salt Lake City, UT Yhdysvallat EC REP Bard Limited Forest House, Brighton Road Crawley, West Sussex RH11 9BP UK Kliiniset tiedot: TIlaustiedot:

5 Attention, See Instructions For Use / Attention, voir le mode d emploi / Achtung! Gebrauchsanweisung beachten / Leggere attentamente le istruzioni per l uso / Atención, consulte las instrucciones de uso / Raadpleeg de instructies voor gebruik / Atenção, Consulte as Instruções de Utilização / Προσοχή, Συμβουλευθείτε τις Οδηγίες Χρήσης / Bemærk! Se brugsvejledningerne / Varning, se bruksanvisningarna / Huomio! Lue käyttöohjeet. / OBS! Se bruksanvisningen/ Figyelem, lásd a használati útmutatót / Pozor, čtěte návod k použití / Uwaga, patrz Sposób użytkowania / Dikkat, Kullanım Talimatlarına bakınız / Внимание, смотрите инструкции по использованию / 주의, 사용지침참조. / 注意, 請參閱使用說明 Reorder Number / Code article / Bestellnummer / Numero di codice / Número para pedidos / Bestelnummer / Número de encomenda / Αριθμός Νέας Παραγγελίας / Genbestillingsnummer / Beställningsnummer / Lisätilausnumero / Etterbestillingsnummer/ Újrarendelési szám / Číslo doobjednávky / Numer katalogowy / Tekrardan Sipariş Numarası / Номер повторного заказа / 재주문번호 / 再訂購編號 Lot Number / Numéro du lot / Chargennr. / Numero di lotto / Número de lote / Serienummer. / Número de Lote / Αριθμός Παρτίδας / Lot-nummer / Produktionsnr. / Eršnumero / Partinummer / Sorozatszám / Číslo šarže / Numer serii / Lot Numarası / Номер партии / 로트번호 / 批號 Do Not Reuse / Ne Pas Réutiliser / Nicht Wiederverwenden / Non Riutilizzare / No Debe Reutilizarse / Niet Hergebruiken / Não Reutilizar / Απαγορέυεται η Επαναχρησιμοποίηση / Må Ikke Genbruges / Får Ej Återanvändas / Ei Saa Käyttää Uudelleen / Ikke for Gjenbruk / Nie Używać Ponownie / Csak Egyszer Használja / Nepoužívejte Opakovaně / Tekrar Kullanmayın / ВНе подлежит повторному использованию / 재사용하지마십시오. / 請勿重複使用 Use By / Date limite d utilisation / Verfallsdatum / Data di scadenza / Utilizar antes de / Te gebruiken voor / Usar até / Χρήση Πριν / Anvendes inden / Använd före / Käytettävä ennen / Brukes innen / Felhasználható / Použitelné do / Data ważności / Kullanan / Использовать до / 사용자 / 使用者 Do Not Resterilize / Ne pas restériliser / Nicht resterilisieren. / Non risterilizzare / No reesterilizar / Niet opnieuw steriliseren / Não reesterilizar / Να μην επαναποστειρωθεί / Må ikke resteriliseres / Får inte omsteriliseras / Älä steriloi uudelleen / Skal ikke resteriliseres / Nem újrasterilizálható / Nesterilizujte / Nie resterylizować / Tekrar Sterilize Etmeyiniz / Повторная стерилизация запрещена / 다시멸균하지마십시오. / 請勿重新消毒 The Greendot / Point vert / Der Grüne Punkt / Numero Verde / El punto verde / De Groene Stip / Ponto Verde / Ανακυκλώσιμο / Svanemærket / Gröna punkten / Vihreä merkkipallo / Grønt punkt / Környezetbarát / Zelený bod / Produkt ekologiczny / Yeşil Nokta İşareti / Зеленая точка (символ вторсырья) / The Greendot / 綠點 Sterilized Using Ethylene Oxide / Stérilisé à l oxyde d éthylène / Sterilisiert mit Äthylenoxid / Sterilizzato con gas ossido di etilene / Esterilizado con oxido de etileno / Gesteriliseerd met ethyleenoxyde / Esterilizado por óxido de etileno / Αποστειρωμένος με Οξείδιο του Αιθυλενίου / Steriliseret med ethylenoxid / Steriliserad med etylenoxid / Steriloitu etyleenioksidilla / Sterilisert med etyloksid / Etilén-oxiddal sterilizálva / Sterilizováno etylenoxidem / Sterylizowane tlenkiem etylenu / Etilen Okdit ile sterilize edilmiştir / Стерилизовано этиленоксидом. / 산화에틸렌으로멸균처리됨. / 采用环氧乙烷灭菌 / 使用環氧乙烷消毒 Sterile, Do not use if package is damaged. / Ne pas utiliser si l emballage est endommagé. / Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist. / Non utilizzare se la confezione è danneggiata. / No usar si el envase está dañado. / Niet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is. / Não utilizar se a embalagem estiver danificada. / Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία του έχει υποστεί ζημιά. / Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget. / Använd inte produkten om förpackningen är skadad. / Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut. / Må ikke brukes dersom pakningen er skadet. / A készüléket ne használja, ha a csomagolása megsérült. / Nepoužívejte, pokud je obal poškozen. / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone. / Paket hasarlıysa kullanmayınız. / Не стерилизуйте повторно. / 포장이손상된경우사용하지마십시오. / 如果包裝損壞, 絕不可以使用 Non-pyrogenic / Apyrogène. / Pyrogenfrei. / Apirogeno. / Apirógeno. / Niet-pyrogeen. / Apirogénico. / Μη πυρετογόνο. / Pyrogenfri. / Icke-pyrogen. / Pyrogeeniton. / Pyrogenfri. / Nem pirogén. / Apyrogenní. / Produkt niepirogenny. / Pirojenik değildir. / Однократное использование. / 비발열성. / 無熱原 Rx Only Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. / La loi fédérale (E.-U.) n autorise la délivrance de ce système qu à un médecin ou sur prescription d un médecin. / Gemäß den US-Bundesgesetzen darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. / In base alla legge federale (U.S.A.) La vendita di questo dispositivo è consentita solo da parte o su prescrizione di un medico. / La ley federal (EE.UU.) limita la venta de este dispositivo, que debe ser realizada por un médico opor prescripción facultativa. / Krachtens de federale wetgeving (VS) mag dit instrument uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht. / As Leis Federais dos E.U. determinam que este dispositivo seja vendido somente por médicos ou por ordem destes. / Τo Ομoσπoνδιακό Δίκαιo των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση από γιατρούς γιατρού. / Føderal lov i USA begrænser denne anordning til salg af eller på bestilling af en læge. / Enligt federal lagstiftning (USA) får denna produkt säljas endast av läkare eller enligt läkares ordination. / Yhdysvaltain lain mukaan tätä tuotetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. / Etter amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges eller ordineres av en lege. / Ezen eszköz kizárólag orvos által, illetve orvosi rendelvényre értékesíthető, az Egyesült Államok vonatkozó szövetségi törvénye értelmében. / Federálni zákony USA omezují prodej tohoto zařízení jen na prodej na objednávku lékaře. / Zgodnie z prawem federalnym (w USA) urządzenie to może być sprzedawane wyłącznie przez lekarzy lub na ich zlecenie. / A.B.D. Federal Yasalarına göre bu cihaz bir hekim tatafından veya izniyle satılabilir. / Pirojenik değildir. / Федеральный закон США разрешает продажу данного устройства только врачам или по рецепту врача. / 미연방법은이기구의판매를의사가직접, 또는의사의주문에의한것으로제한하고있습니다. / 聯邦 ( 美國 ) 法律規定本設備僅限醫師銷售或訂購 Length / Longueur / Länge / Lunghezza / Longitud / Lengte / Comprimento / Μήκος / Længde / Längd / Pituus / Lengde / Hosszúság / Délka / Długość / Uzunluk / Длина / 길이 / 長度 Curved Curved Extension Legs / Branches d extension courbées / Gebogene Verlängerungen / Gambe di prolunga curve / Patas de extensión curvadas / Gebogen extensiepoten / Pernas com extensões curvas / Κυρτά σκέλη προέκτασης / Buede forlængerben / Böjda förlängningsben / Käyrät jatkohaarat / Kurvede forlengelsesben / Hajlított hosszabbítók / Zakřivené prodlužovací nožky / Zakrzywione elementy przedłużające / Изогнутые удлинители / Изогнутые удлинители / 곡선형연장레그 / 彎曲擴展腳 After use, the catheter and accessories may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with accepted medical practice and all applicable laws and regulations. / Après utilisation, le cathéter et ses accessoires peuvent représenter un danger biologique potentiel. Il convient donc de les manipuler et de les éliminer conformément à la pratique médicale acceptée et aux lois et réglementations en vigueur. / Nach Verwendung birgt der Katheter und das Zubehör ein Kontaminationsrisiko. Die weitere Behandlung und Entsorgung müssen gemäß etablierter medizinischer Praxis und unter Berücksichtigung der zutreffenden Gesetze und Erlasse erfolgen. / Dopo l uso, il catetere e gli accessori possono rappresentare fonti di contaminazione biologica. Maneggiare ed eliminare in conformità alle pratiche mediche correnti e alle normative e leggi locali e statali vigenti in materia. / Tras su uso, el catéter y sus accesorios pueden suponer un peligro potencial biológico. Manéjelo y deséchelo de acuerdo con la práctica médica habitual y las correspondientes leyes y regulaciones locales y nacionales. / Na gebruik kunnen de katheter en hulpstukken een potentieel besmettingsgevaar vormen. Behandel ze en werp ze weg op gangbare medische wijze en volgens alle van toepassing zijnde wetten en regels. / Após a utilização, o cateter e acessórios podem constituir potenciais bioriscos. Manuseie e elimine de acordo com a prática médica aprovada e com a legislação e regulamentos aplicáveis. / Μετά τη χρήση, ο καθετήρας και τα εξαρτήματά του είναι πιθανό να αποτελούν δυνητικό βιολογικό κίνδυνο. Ο χειρισμός και η απόρριψή τους πρέπει να γίνονται σύμφωνα με την αποδεκτή ιατρική πρακτική και τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. / Efter brug kan kateteret og tilbehøret udgøre en potentiel biologisk risiko. Det skal håndteres og bortskaffes i overensstemmelse med godkendt medicinsk praksis og med alle gældende love og bestemmelser. / Efter användning ska kateter och tillbehör behandlas som riskavfall. Hantera dem därför i enlighet med gällande lag, föreskrifter och praxis. / Käytön jälkeen katetri ja muut välineet voivat olla tartuntavaarallisia. Niiden käsittelyssä ja hävittämisessä on noudatettava hyväksyttyjä lääkinnällisiä käytäntöjä sekä soveltuvia lakeja ja määräyksiä. / Etter bruk kan kateteret og tilbehøret være en mulig biologisk fare. Håndter og kasser i henhold til akseptert medisinsk praksis og alle gjeldende lover og vedtekter. / Használat után a katéter és a kellékek biológiailag veszélyesek lehetnek. Az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a vonatkozó törvényeknek kell kezelni és megsemmisíteni. / Katetr a doplňky představují po použití potenciální biologické riziko. Používejte je a likvidujte jej v souladu se zavedenou lékařskou praxí a s příslušnými státními a federálními zákony a předpisy. / Po użyciu cewnik i akcesoria stwarzają potencjalnie zagrożenie biologiczne. Należy obchodzić się z nimi i pozbyć się zgodnie z przyjętą praktyką medyczną oraz obowiązującymi przepisami i regulacjami. / Kullanımdan sonra kateter ve eklentileri gizil biyolojik tehlike içerebilir. Ürünü yalnızca yerleşik tıbbi uygulamalara uygun ve geçerli yasa ve yönetmelikleri dikkate alan bir biçimde kullanıp atınız. / После использования данное изделие может представлять потенциальную биологическую опасность. Обращайтесь и утилизируйте в соответствии с принятой медицинской практикой и всеми действующими законами и постановлениями. / 사용한후카테터와부속품은생물학적으로위험할수있습니다. 용인되는의료관행및모든해당법과규정에따라취급및폐기하십시오. / 使用後導管及附件可能是潛在的生物危害 請根據公認的醫療實踐和所有適用法律法規處理和丟棄 This product and packaging do not contain natural rubber latex. This product and packaging do not contain natural rubber latex. / Ce produit et son emballage ne contiennent aucune trace de latex en caoutchouc naturel. / Dieses Produkt und die Verpackung enthalten kein Naturlatex. / Il prodotto e la confezione non contengono lattice di gomma naturale. / Este producto y su embalaje no contienen látex de goma natural. / Dit product en de verpakking bevatten geen natuurlijke rubberlatex. / Este produto e respectiva embalagem não contêm látex de borracha natural. / To παρόν πρoϊόν και η συσκευασiα δευ περιέχoυν λάτεξ από φυσικό καουτσούκ. / Dette produkt indeholder ikke naturgummilatex. / Denna produkt och förpackning innehåller inte naturligt gummilatex. / Tämä tuote ja sen pakkaus eivät sisällä luonnonkumilateksia. / Dette produktet og emballasjen inneholder ikke naturlig gummilateks. / Ez a termék és csomagolása nem tartalmaz természetes gumilatexet. / Výrobek a obal neobsahují prírodní kaucukový latex. / Produkt i opakowanie nie zawieraja kauczuku lateksu naturalnego. / Bu ürün ve ambalaj, dogal lastik lateks içermez. / Данное изделие и его упаковка не содержат натурального латекса. / 이제품및포장에는천연고무라텍스가함유되어있지않습니다. / 本產品和包裝不含天然橡膠乳膠 Contents / Contient: / Inhalt / Contenuto / Contenido / Inhoud / Conteúdo / Περιεχόμενα / Indhold / Innehåll / Sisältö / Innhold / Tartalom / Obsah / Zawartość / Içindekile / Содержимое / 내용물 / 內容 Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Produttore / Fabricante / Fabrikant / Fabricante / Кατασκευαστής / Producent / Tilverkare / Valmistaja / Produsent / Gyártó / Výrobce / Producent / Űretici / Изготовитель / 제조업체 / 製造商 This product and packaging do not contain DEHP This product and packaging do not contain DEHP / Ne contient pas de DEHP / Enthält kein DEHP / Non contiene DEHP / No contienen DEHP / Bevat geen diethylhexylftalaat (DEHP) / Não contém DEHP / Δεν περιέχει DEHP / Indeholder ikke DEHP / Innehåller ej DEHP / Ei sisällä DEHP:tä / Inneholder ikke DEHP / Nem tartalmaz DEHP-t (dietil-hexil-ftalátot) / Neobsahuje DEHP / Nie zawiera DEHP / DEHP içermez / Данное изделие и его упаковка не содержат диэтилгексилфталата / 이제품및포장에는 DEHP 가들어있지않습니다. / 本產品和包裝不含 DEHP 53

6 R

LASKIMOPORTTI. Sari Hovila, opetushoitaja (YAMK) KTVa, KSSHP

LASKIMOPORTTI. Sari Hovila, opetushoitaja (YAMK) KTVa, KSSHP LASKIMOPORTTI Sari Hovila, opetushoitaja (YAMK) KTVa, KSSHP Laskimoportin rakenne Laskimoportin käyttö Keskuslaskimo-, infuusio- eli ihonalainen laskimoportti on potilaan ihon alle asetettu verisuoniyhteyslaite,

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

Midline-katetrit. Peijas Sh Oskar Nyholm

Midline-katetrit. Peijas Sh Oskar Nyholm Midline-katetrit Peijas 11.1.2018 Sh Oskar Nyholm oskar.nyholm@hus.fi PICC- ja Midline-katetrien erot Keskuslaskimokatetri Ääreislaskimokatetri eli pitkä kanyyli Käyttöindikaatiot kuten pitkäaikaisella

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Käyttötarkoitus Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit - näytteenottosarja) on tarkoitettu käytettäväksi

Lisätiedot

ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön

ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön RESMED-KOKOKASVOMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai

Lisätiedot

Laskimoportit. Sh Oskar Nyholm Peijaksen sairaala

Laskimoportit. Sh Oskar Nyholm Peijaksen sairaala Laskimoportit Sh Oskar Nyholm Peijaksen sairaala 11.1.2018 oskar.nyholm@hus.fi Laskimoportit Pitkäaikaiset iv-lääkehoidot kuten Hyytymistekijät hemofiilikoille Sytostaatit syöpäpotilaille PN tai nestehoito

Lisätiedot

LIUOTTAMISEEN, ANNOSTELUUN JA ANTAMISEEN

LIUOTTAMISEEN, ANNOSTELUUN JA ANTAMISEEN Tärkeää tietoa lääkevalmisteen LIUOTTAMISEEN, ANNOSTELUUN JA ANTAMISEEN VELCADE (bortetsomibi) 3,5 mg injektiopullo ihon alaiseen tai laskimon sisäiseen käyttöön OIKEA LIUOTTAMINEN, KUN VALMISTE ANNETAAN

Lisätiedot

STERIILI KERTAKÄYTTÖINEN PYROGEENITÖN

STERIILI KERTAKÄYTTÖINEN PYROGEENITÖN 0086 TM Embolisaatioon perustuva lääkehoitojärjestelmä KÄYTTÖOHJE DC Bead Embolisaatioon perustuva lääkehoitojärjestelmä STERIILI KERTAKÄYTTÖINEN PYROGEENITÖN Suomi KÄYTTÖOHJE DC Bead Embolisaatioon perustuva

Lisätiedot

NuSeal 100 Kirurgisten saumojen tiivistäjä

NuSeal 100 Kirurgisten saumojen tiivistäjä NuSeal 100 Kirurgisten saumojen tiivistäjä NUS001 Käyttöohjeet HyperBranch Medical Technology, Inc. 801-4 Capitola Drive Durham, NC 27713 USA 0344 MedPass International Limited Windsor House Barnwood Gloucester

Lisätiedot

Keskuslaskimokanyyliin liittyvien infektioiden torjunta

Keskuslaskimokanyyliin liittyvien infektioiden torjunta Keskuslaskimokanyyliin liittyvien infektioiden torjunta Kuvallisten ohjeiden kehittäminen Kehittämistyö, Arcada, Hygieniahoitajan opinnot Maarit Juti Sisältö Miksi nämä ohjeet? Verinäytteenotto CVK:sta

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten KÄYTTÄJÄN OPAS Yksityiskohtainen käyttöoppaasi BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten Jos sinulla on kysymyksiä BYDUREON-valmisteen käytöstä Katso Tavallisia kysymyksiä ja

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

INFUUSIOPORTIN KÄYTTÖ

INFUUSIOPORTIN KÄYTTÖ INFUUSIOPORTIN KÄYTTÖ 19.9.2018 Terhi Uusitalo, Lasten ja nuorten hematologinen osasto Paula Halonen, Syöpäklinikka Sanna Veijalainen, klinikkafarmaseutti, Lastenklinikka Yleistä infuusioporteista/aikuiset

Lisätiedot

DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones DS-W 10.5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning

Lisätiedot

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen. FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo

Lisätiedot

1. Tarkista, että pullon vakuumi on kunnossa. Vihreän haitarin pitää olla lytyssä.

1. Tarkista, että pullon vakuumi on kunnossa. Vihreän haitarin pitää olla lytyssä. PleurX-dreeni on katetri, jonka avulla voitte itse tyhjentää keuhkopussiin kertyneen nesteen. Katetri laitetaan potilaille, jotka ovat toistuvasti joutuneet käymään keuhkopussin tyhjennyksessä. Katetri

Lisätiedot

OPAS KOTIPISTOSHOITOON

OPAS KOTIPISTOSHOITOON OPAS KOTIPISTOSHOITOON (asfotase alfa) 40 mg/ml injektioneste, liuos for injection 18 mg/0,45 ml 28 mg/0,7 ml 40 mg/1 ml 100 mg/ml injektioneste, liuos 80 mg/0,8 ml asfotaasialfa Tähän lääkkeeseen kohdistuu

Lisätiedot

Endobronkiaali sulkija EZ-Blocker KÄYTTÖOHJE

Endobronkiaali sulkija EZ-Blocker KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖOHJE LAITTEEN KUVAUS EZ-Blocker on endobronkiaali ilmatien sulkija. Siinä on kaksi eriväristä (sininen ja keltainen) distaaliletkua, joissa molemmissa on identtisillä väreillä merkitty täytettävä

Lisätiedot

ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön

ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön RESMED-NENÄMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai bilevel-hoito

Lisätiedot

OPAS ASEPTIIKASTA DOULATOIMINNASSA

OPAS ASEPTIIKASTA DOULATOIMINNASSA OPAS ASEPTIIKASTA DOULATOIMINNASSA 1 SISÄLLYSLUETTELO ASEPTIIKKA 3 VAROTOIMET 3 VALMISTAUTUMINEN DOULAUKSEEN 4 SAAPUMINEN SAIRAALAAN 4 KÄSIENPESU 5 SUOJAKÄSINEET 5 KÄSIENPESUOHJE 6 KÄSIDESINFEKTIO 7 SYNNYTYSSALISSA

Lisätiedot

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE VOEDSELBLAD INSTRUCTIES food Tray Instructions PLATEAU POUR ALIMENTS MODE D EMPLOI EINFÜLLTABLETT Bedienungsanleitung VASSOIO PER ALIMENTI ISTRUZIONI PER L USO MATEBRETT Bruksanvisning RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET

Lisätiedot

AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa

AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa Uusi BIO-SET-yhdistäjä Potilaille, jotka käyttävät AVONEX ia (beeta-1a-interferoni) BIO-SET is a Trademark of BIODOME beeta-1a-interferoni

Lisätiedot

Korvatorven pallolaajennus - 1 -

Korvatorven pallolaajennus - 1 - Korvatorven pallolaajennus - 1 - Korvatorven pallolaajennus Perustietoa korvatorvesta 31 38 mm pituinen; 2/3 rustoinen osa 1/3 luinen osa Tehtävänä mm. paineentasaus, välikorvan ilmastointi, eritteiden

Lisätiedot

IV-kanyylien käsittely

IV-kanyylien käsittely IV-kanyylien käsittely Terveyskeskusten ja pitkäaikaishoitolaitosten infektioyhdyshenkilöiden koulutuspäivä 26.10.2015 Hygieniahoitaja Tuula Keränen infektioiden torjuntayksikkö, OYS Puh 0405094097 Sisältö

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet ALOITA TÄSTÄ Asetukset Älypuhelimesi Vastaanotin Anturi Lähetin Käyttöohjeet G6-järjestelmän yleiskatsaus Älylaitteesi Dexcom-vastaanotin Näyttölaite Näyttää glukoositiedot Asenna älylaitteesi, Dexcomvastaanotin

Lisätiedot

Nokia minikaiuttimet MD /1

Nokia minikaiuttimet MD /1 Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.

Lisätiedot

ASEPTIIKKA LÄÄKEHOIDOSSA

ASEPTIIKKA LÄÄKEHOIDOSSA Aseptiikka = kaikki toimenpiteet, joilla pyritään ehkäisemään ja estämään infektioiden syntyminen ASEPTIIKKA LÄÄKEHOIDOSSA LÄÄKEHOITO 1 A. KENTTÄ/M. M-K Aseptiikka lääkehoidon osana Lääkehoidon toteuttaminen

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

Biocompatibles. Finnish I Suomi Irinotecan KÄYTTÖOHJEET. embolisaatioon tarkoitettu, lääkettä vapauttava pallo STERIILI KERTAKÄYTTÖINEN PYROGEENITÖN

Biocompatibles. Finnish I Suomi Irinotecan KÄYTTÖOHJEET. embolisaatioon tarkoitettu, lääkettä vapauttava pallo STERIILI KERTAKÄYTTÖINEN PYROGEENITÖN KÄYTTÖOHJEET DC Bead M1 embolisaatioon tarkoitettu, lääkettä vapauttava pallo STERIILI KERTAKÄYTTÖINEN PYROGEENITÖN KUVAUS: DC Bead M1 -tuotteet ovat tarkasti kalibroituja, embolisaatioon tarkoitettuja,

Lisätiedot

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit ROSE TM K TM ROSE K2 ROSE K2 TM NC POTILASOHJE ROSE K2 IRREGULAR CORNEA IC TM ROSE K2 Post Graft TM ROSE K2 XL semiskleraaliset piilolinssit TM Semiskleraalisten Rose K2 XL piilolinssien silmiin laitto

Lisätiedot

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Straightener HP8331. Register your product and get support at   Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja

Lisätiedot

AMS 700 MS -sarjan Pumpattava penisproteesi

AMS 700 MS -sarjan Pumpattava penisproteesi AMS 700 MS -sarjan Pumpattava penisproteesi Käyttöopas AMS 700 MS sarjan pumpattava penisproteesi 1 AMS 700 MS sarjan pumpattavan penisproteesin käyttö 2-3 Mitä toimenpiteen jälkeen on odotettavissa?..

Lisätiedot

HENGITYKSEN TUNNISTINJOHTO

HENGITYKSEN TUNNISTINJOHTO HENGITYKSEN TUNNISTINJOHTO 4340 Tekninen ohjekirja ONLY Tuotteessa tai pakkausmerkinnöissä olevien symbolien selitykset Huomio, katso mukana toimitetut asiakirjat eifu indicator Katso sähköinen käyttöopas

Lisätiedot

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen Ohjeet ORENCIA-pistoksen valmisteluun ja antoon ihon alle: Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi, ja noudata ohjeita vaihe kerrallaan. Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Ohje Nebido -injektion antamisesta Tietoa terveydenhuollon ammattilaisille

Ohje Nebido -injektion antamisesta Tietoa terveydenhuollon ammattilaisille Ohje Nebido -injektion antamisesta Tietoa terveydenhuollon ammattilaisille Tässä esitteessä on tietoa Nebido -valmisteen käytöstä ja Nebido -injektioon liittyvistä mahdollisista vaikutuksista. Valmisteyhteenveto

Lisätiedot

Aptima Multitest -vanupuikkonäytteenottopakkaus

Aptima Multitest -vanupuikkonäytteenottopakkaus Käyttötarkoitus Aptima Multitest -vanupuikkonäytteenottopakkaus on tarkoitettu käytettäväksi Aptima-määrityksissä. Aptima Multitest -vanupuikkonäytteenottopakkaus on tarkoitettu lääkärin ja potilaan käyttöön

Lisätiedot

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää

Lisätiedot

Sentraaliset kanyloinnit. el Tomi Vainio, TOTEK 8.5.2015

Sentraaliset kanyloinnit. el Tomi Vainio, TOTEK 8.5.2015 Sentraaliset kanyloinnit el Tomi Vainio, TOTEK 8.5.2015 ultraääni Sentraaliset kanyloinnit maski myssy leikkaussalitakki kirurginen käsien desinfektio steriilit hanskat tunneloitujen kanyyleiden laitossa

Lisätiedot

PleurX-dreeni HYKS SYDÄN- JA KEUHKOKESKUS. Keuhko- ja ruokatorvikirurgian osasto M11

PleurX-dreeni HYKS SYDÄN- JA KEUHKOKESKUS. Keuhko- ja ruokatorvikirurgian osasto M11 PleurX-dreeni HYKS SYDÄN- JA KEUHKOKESKUS Keuhko- ja ruokatorvikirurgian osasto M11 PleurX-dreeni on katetri, jonka avulla voitte itse tyhjentää keuhkopussiin kertyneen nesteen. Katetri laitetaan potilaille,

Lisätiedot

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009) EN 3:201, och EN 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med EN 114-2:1 enligt EN 1350:2014 suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 3:201, perusteella standardin EN 1350:2014 vaatimusten

Lisätiedot

Versio 7, INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS KERTA-ANNOSPAKKAUS Intranasaalinen fentanyylisumute

Versio 7, INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS KERTA-ANNOSPAKKAUS Intranasaalinen fentanyylisumute INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS KERTA-ANNOSPAKKAUS Intranasaalinen fentanyylisumute TÄRKEÄÄ TURVALLISUUSTIETOA INSTANYL -VALMISTEESTA Tutustu huolellisesti tähän oppaaseen ja lue lääkepakkauksessa oleva

Lisätiedot

H5i -kostuttimen desinfiointiohje

H5i -kostuttimen desinfiointiohje H5i -kostuttimen desinfiointiohje Suomi Tätä desinfiointiohjetta on noudatettava, kun H5i-kostutinta käytetään useammalla potilaalla unilaboratorio-, klinikka- tai sairaalakäytössä tai terveydenhuollon

Lisätiedot

Ainoastaan kertakäyttöön. 1. Kiinnityskohdan valmistelu

Ainoastaan kertakäyttöön. 1. Kiinnityskohdan valmistelu Tietoja hoitoalan ammattilaisille: Käyttö- ja hävittämisohjeet Valo Annostus -painike Annetut annokset IONSYS (40 mikrogrammaa fentanyyliä/annos, transdermaalinen valmiste, enintään 80 annosta [3,2 mg/24

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

PICC-katetri. PowerPICC SOLO

PICC-katetri. PowerPICC SOLO PICC-katetri PowerPICC SOLO Perifeerinen keskuslaskimokatetri PICC Mahdollisuus parempaan potilaan hoitoon PICC-katetrin määritelmä Perifeerisesti asetettu keskuslaskimokatetri (Vena Basilica, Cephalica

Lisätiedot

PlayStation Camera. Käyttöohje CUH-ZEY

PlayStation Camera. Käyttöohje CUH-ZEY PlayStation Camera Käyttöohje CUH-ZEY2 7028418 FI Ennen käyttöä ˎˎLue tämä käyttöohje ja yhteensopivien laitteiden käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. ˎˎPäivitä käyttöjärjestelmä

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

Alteplaasi Versio 3.3

Alteplaasi Versio 3.3 Boehringer Ingelheim Sivu 1 / 5 OSA VI.2 Osa VI.2.1 JULKISEN YHTEENVEDON OSIOT Tietoa sairauden esiintyvyydestä Erilaiset sairaudet ja tilat edellyttävät laskimokatetrien eli laskimoon asetettavien ohuiden

Lisätiedot

INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS KERTA-ANNOSPAKKAUS Intranasaalinen fentanyylisumute

INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS KERTA-ANNOSPAKKAUS Intranasaalinen fentanyylisumute ETUKANSI INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS KERTA-ANNOSPAKKAUS Intranasaalinen fentanyylisumute TÄRKEÄÄ TURVALLISUUSTIETOA INSTANYL -VALMISTEESTA Tutustu huolellisesti tähän oppaaseen ja lue lääkepakkauksessa

Lisätiedot

Pitkäaikaiskäyttöön soveltuvat laskimoreitit portti, Groshong ja tunneloitava dialyysikatetri

Pitkäaikaiskäyttöön soveltuvat laskimoreitit portti, Groshong ja tunneloitava dialyysikatetri Pitkäaikaiskäyttöön soveltuvat laskimoreitit portti, Groshong ja tunneloitava dialyysikatetri PERTTI PERE HYKS Laskimoportit Lääkehoito kuten sytostaatti-, immunoglobuliini-, antiepilepti-, antibiootti-

Lisätiedot

Laskimoportit. Peijas Sh Oskar Nyholm HUS/HYKS/AteK/Peijaksen sairaala Anestesia- ja leikkausosasto K

Laskimoportit. Peijas Sh Oskar Nyholm HUS/HYKS/AteK/Peijaksen sairaala Anestesia- ja leikkausosasto K Laskimoportit Peijas 21.3.2019 Sh Oskar Nyholm HUS/HYKS/AteK/Peijaksen sairaala Anestesia- ja leikkausosasto K oskar.nyholm@hus.fi Laskimoportin asennus Leikkaussaliolosuhteissa PP/YA anestesialääkärin

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

Käyttöopas. EasySpray- ja Duplospraypaineensäätölaitteiden. käyttö

Käyttöopas. EasySpray- ja Duplospraypaineensäätölaitteiden. käyttö Käyttöopas EasySpray- ja Duplospraypaineensäätölaitteiden oikea käyttö b EASYSPRAY- ja DUPLOSPRAY EASYSPRAY-paineensäätölaitteen käyttö (avoleikkauksiin) Aseta 9 V:n paristo EASYSPRAYpaineensäätölaitteeseen

Lisätiedot

Kondroitiinisulfaatti 2% ITSEKATETROINTI

Kondroitiinisulfaatti 2% ITSEKATETROINTI Kondroitiinisulfaatti 2% ITSEKATETROINTI Tämän oppaan tarkoituksena on neuvoa Uracyst-hoitoa saaville potilaille, kuinka virtsarakon voi katetroida itse. Oppaan sivuilta löytyvät yksityiskohtaiset ohjeet.

Lisätiedot

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

Straightener HP4661. Register your product and get support at   Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2 Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa

Lisätiedot

Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot

Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot Pikaopas 00825-0116-4601, versio AA Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot XC-option asennusohjeet Pikaopas Turvallisuusviestit Tässä asiakirjassa esitetyt toimenpiteet ja ohjeet voivat vaatia erityisiä

Lisätiedot

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet { STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.

Lisätiedot

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 SUOMI MD-3-stereokaiuttimissa on hyvälaatuinen ääni kuunneltaessa musiikkia tai radiota yhteensopivalla Nokia-puhelimella tai äänilaitteella. Kaiuttimissa on 3,5 mm:n stereoääniliitin

Lisätiedot

WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET. Luethan huolellisesti nämä ohjeet.

WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET. Luethan huolellisesti nämä ohjeet. WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET Hyvä tutkittava, Kiitos, että olet mukana tässä tutkimuksessa! Tässä paketissa on sinulle välineet 1) sylkinäytteen, 2) virtsanäytteen ja 3) ulostenäytteen ottamiseen.

Lisätiedot

PlayStation Move-tarkkuusase

PlayStation Move-tarkkuusase FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva

Lisätiedot

Tutustu. Innostu. Luo! www.villihelmi.fi. 2013 VilliHelmi Oy

Tutustu. Innostu. Luo! www.villihelmi.fi. 2013 VilliHelmi Oy 1 Yhteen kaulakoruun tarvitset: 40 cm makeanvedenhelminauha TAI vastaava/haluttu määrä irtohelmiä 2 m valmiiksi neuloitettu helmisilkki 0,6 0,65 mm TAI paksuutta, joka mahtuu kerran helmien läpi helmilukko,

Lisätiedot

Käyttöopas. EasySpray- ja Duplospraypaineensäätölaitteiden. käyttö

Käyttöopas. EasySpray- ja Duplospraypaineensäätölaitteiden. käyttö Käyttöopas EasySpray- ja Duplospraypaineensäätölaitteiden oikea käyttö EASYSPRAY- ja DUPLOSPRAY MIS -paineensäätölaite Ohjeet oikeasta käyttämisestä EASYSPRAY-paineensäätölaitteen käyttö (avoleikkauksiin)

Lisätiedot

Sight Fighter Digital -peliohjain

Sight Fighter Digital -peliohjain Sight Fighter Digital -peliohjain Käyttäjän opas Versio 1.0 Tekijänoikeustiedot Tämän julkaisun osia ei saa ilman valmistajan kirjallista lupaa kopioida tai siirtää sähköisesti tai mekaanisesti, valokopioimalla,

Lisätiedot

INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS Intranasaalinen fentanyylisumute

INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS Intranasaalinen fentanyylisumute ETUKANSI INSTANYL -VALMISTEEN KÄYTTÖOPAS Intranasaalinen fentanyylisumute TÄRKEÄÄ TURVALLISUUSTIETOA INSTANYL -VALMISTEESTA Tutustu huolellisesti tähän oppaaseen ja lue lääkepakkauksessa oleva pakkausseloste

Lisätiedot

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W 9247810/1

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W 9247810/1 Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W 9247810/1 VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS NOKIA Oyj ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote AD-42W noudattaa Euroopan neuvoston direktiivin 1999/5/EY määräyksiä. Vaatimustenmukaisuusilmoituksesta

Lisätiedot

HEMOLUNG RAS. Koulutuskirja HL-PL-0103_RB. Pioneered by

HEMOLUNG RAS. Koulutuskirja HL-PL-0103_RB. Pioneered by HEMOLUNG RAS Koulutuskirja 80410 HL-PL-0103_RB Pioneered by Sisällysluettelo 1 Johdanto...3 2 Käytön teoriaa... 4 3 Hemolung RAS -järjestelmän osat... 6 4 Hemolung RAS -järjestelmän valmisteleminen...12

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

Nokia stereo-hf HS-16 9202252/1

Nokia stereo-hf HS-16 9202252/1 Nokia stereo-hf HS-16 6 1 2 5 4 3 7 8 9202252/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on kielletty ilman Nokian

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

Desinfiointi ja kunnossapito

Desinfiointi ja kunnossapito DESINFIOINTI Laerdal-nuken kasvojen desinfiointi On suositeltavaa antaa kaikkien opiskelijoiden käyttöön omat nuken kasvot. Tällöin dekontaminaatiota ei tarvitse suorittaa opiskelijoiden välillä. Kaikki

Lisätiedot

Tuotenro tyyppi sisälhalk. pakkaus valmistaja

Tuotenro tyyppi sisälhalk. pakkaus valmistaja KORVAPUTKET Tähän suomenkieliseen esitteeseen on koottu yleisemmin käytetyt mallit. Tämän esitteen lopussa ovat vielä valmistajien täydelliset esitteet, joista löytyy monia eri tyyppejä. Titaaniputket

Lisätiedot

Liite III. Muutokset valmisteyhteenvedon ja pakkausselosteen asianmukaisiin kohtiin

Liite III. Muutokset valmisteyhteenvedon ja pakkausselosteen asianmukaisiin kohtiin Liite III Muutokset valmisteyhteenvedon ja pakkausselosteen asianmukaisiin kohtiin Huom: Tämä valmisteyhteenveto, myyntipäällysmerkinnät ja pakkausseloste on laadittu sovittelumenettelyssä. Direktiivin

Lisätiedot

CINRYZE -valmisteen ([ihmisen] C1-inhibiittorin) valmistaminen ja itseannostelu Ohjeet potilaalle

CINRYZE -valmisteen ([ihmisen] C1-inhibiittorin) valmistaminen ja itseannostelu Ohjeet potilaalle CINRYZE -valmisteen ([ihmisen] C1-inhibiittorin) valmistaminen ja itseannostelu Ohjeet potilaalle Tähän lääkkeeseen kohdistuu lisäseuranta. Tämä ohje on tarkoitettu vain potilaille, joille on päätetty

Lisätiedot

Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari

Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Hälytinyksikkö & Anturilaastari Suomi 2007 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad, Ruotsi www.redsensemedical.com RM-1-RM030 Elokuu 09

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

LIITE III MUUTOKSET VALMISTEYHTEENVEDON JA PAKKAUSSELOSTEEN TARVITTAVIIN KOHTIIN

LIITE III MUUTOKSET VALMISTEYHTEENVEDON JA PAKKAUSSELOSTEEN TARVITTAVIIN KOHTIIN LIITE III MUUTOKSET VALMISTEYHTEENVEDON JA PAKKAUSSELOSTEEN TARVITTAVIIN KOHTIIN 1 Tisseel A. Valmisteyhteenveto Seuraavat muutokset on tehtävä Tisseel -valmisteen ja muilla myyntinimillä myytävien valmisteiden

Lisätiedot

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Nokia teline HH-20 ja CR-122 Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia

Lisätiedot

Kotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita:

Kotihoito-ohje potilaalle. Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita: Kotihoito-ohje potilaalle Päiväys: Sairaanhoitaja: Lääkäri: Muita hyödyllisiä puhelinnumeroita: 2 Johdanto Tämä potilaan ohjekirja sisältää tärkeää tietoa Smith & Nephew n valmistaman kertakäyttöisen alipainetta

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

PlayStation Camera. Käyttöohje CUH-ZEY

PlayStation Camera. Käyttöohje CUH-ZEY PlayStation Camera Käyttöohje CUH-ZEY2 7028418 FI Ennen käyttöä ˎˎLue tämä käyttöohje ja yhteensopivien laitteiden käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. ˎˎPäivitä käyttöjärjestelmä

Lisätiedot

Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1

Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1 Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1 7 2008 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia Oyj:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Toiminta leikkausosastolla. Eija Similä Leikkaussairaanhoitaja Keskusleikkausosasto Oys

Toiminta leikkausosastolla. Eija Similä Leikkaussairaanhoitaja Keskusleikkausosasto Oys Toiminta leikkausosastolla Eija Similä Leikkaussairaanhoitaja Keskusleikkausosasto Oys Leikkausalueen infektio Hoitoon liittyvä infektio Terveydenhuollon toimintayksikössä annetun hoidon aikana tai alkunsa

Lisätiedot

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1 ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE

Lisätiedot

Nestekaasuputkistot LPG. Asennusohje. LPG-liitin teräsvahvistenauhojen 8.04.01 kiinnityksellä 04.08

Nestekaasuputkistot LPG. Asennusohje. LPG-liitin teräsvahvistenauhojen 8.04.01 kiinnityksellä 04.08 SISÄLTÖ 1.0 Johdanto 1.1 Yleisohjeita 1.2 Putkityypit 1.3 Liittimet 2.0 Putken pään valmistelu 2.1 Putken pään oikaisu 2.2 PE-vaipan poistaminen 2.3 Terässidosnauhan lyhentäminen 2.4 Kiristyslaipan asettaminen

Lisätiedot

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET keraamisen kulhon käyttöohjeet Sisällysluettelo Keraamisen kulhon TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...5 keraamisen kulhon käyttö Keraamisen kulhon kiinnittäminen...6 Keraamisen kulhon irrottaminen...7

Lisätiedot

Korjaa tehokkaasti virtsarakon puutteellista suojakerrosta SJÄLVKATETERISERING ITSEKATETROINTI

Korjaa tehokkaasti virtsarakon puutteellista suojakerrosta SJÄLVKATETERISERING ITSEKATETROINTI Korjaa tehokkaasti virtsarakon puutteellista suojakerrosta SJÄLVKATETERISERING ITSEKATETROINTI Olet saanut tämän oppaan luettavaksesi, koska aloitat Gepan instill -hoidon ja sinun on tärkeää oppia katetroimaan

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot