KÄYTTÖOHJE. Hiilipakka akkutesteri 12V 500A Käyttöohje 2-5. Bruksanvisning 6-9. User instructions Kasutusjuhend 12-15
|
|
- Elsa Järvenpää
- 5 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 KÄYTTÖOHJE Hiilipakka akkutesteri 12V 500A FI Käyttöohje 2-5 SV EN ET NO LV LT RU Bruksanvisning 6-9 User instructions Kasutusjuhend Bruksanvisning Lietotāja instrukcijas Vartotojo instrukcijos Инструкции пользователя 28-34
2 F I 1 Yleistä Lue turvallisuusohjeet ennen akkutesterin käyttöä. Lue ohjeet huolellisesti ja paina mieleesi kaikki varoitukset ja ohjeet ennen laitteen asentamista tai käyttöä. Säästä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. 1.1 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Välttääksesi räjähdysriskin ja henkilövahingot, huomioi ja noudata seuraavia varoituksia 1. Akut tuottavat räjähtäviä kaasuja. 2. Akkuhappo on erittäin syövyttävää 3. Avotulta eikä liekkiä ei saa olla lähellä 4. Käytä suojalaseja ja suojavaatetusta. Pidä runsaasti raikasta vettä ja saippuaa lähistöllä siltä varalta, jos akkuhappoa joutuu iholle, vaatteille tai silmiin. Varo moottorin liikkuvia osia Muista oikea napaisuus Varmista, että kuorman säätönuppi (3) on OFF -asennossa ennen laitteen kytkemistä akkuun tai sen irrottamista akusta. Hiilipakka-kuormitustesteri lämpiää käytössä voimakkaasti. Anna testerin jäähtyä palamattomalla alustalla testien välissä henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Noudata aina akun tai ajoneuvon maahantuojan tai valmistajan ohjeita turvallisesta käytöstä. Älä työskentele yksin. Varmista ajoneuvon maahantuojalta mahdolliset rajoitteet testerien käyttämisestä. Noudata aina erityistä varovaisuutta työskennellessäsi käynnistysakkujen kanssa. Akuista vapautuu lataamisen ja purkautumisen aikana erittäin helposti räjähtäviä kaasuja joten huolehti että testipaikalla on riittävä ilmanvaihto henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi akkuhapporoiskeilta. Huolehdi että työskentelypaikalla on silmien huuhtelumahdollisuus. Älä käytä testeriä jos se tai sen liitosjohdot ovat vaurioituneet Älä altista testeriä kosteudelle, sateelle tai lumelle. Varo oikosulkemasta akun napoja keskenään. Älä käytä sähköä johtavia kelloja tai koruja työskennellessäsi, ne voivat aiheuttaa oikosulun ja mm. vakavia palovammoja. 1.2 Tekniset tiedot 1.3 Akkutesterin osat Säädettävä kuormitus 0-500A Jännitemittari 0-16V Kaapelin pituus n. 110CM (43 ) Dimensions 267x127x26 Paino 4.42Kg Ampeerimittari (0-500A) 2. Volttimittari (0-16V) 3. Kuorman säätö 4. Akkukaapeli (-) 5. Akkukaapeli (+) 2 Käyttöohjeet 2.1 Valmistelu 1. Varmista riittävä ilmanvaihto akkutilan ympärillä. 2. Puhdista akun navat 3. Tarkista akku halkeamien tai muiden vaurioiden varalta. Älä testaa vaurioitunutta akkua. 4. Täytä tarvittaessa akun kennot tislatulla vedellä akun valmistajan suositusrajaan asti. Älä ylitäytä. 5. Älä testaa akkua joka on kylmempi kuin 16 C. 6. Irroita akku tarvittaessa ajoneuvosta testausta varten., Irroita aina negatiivinen (-) napa ensin. 2
3 2.2 Akun varaustilan määritys HUOM! Akun lataustilan määritys on välttämätöntä ennen akun kuormitustestausta. Ominaispainomittarilla on helppo testata avoimissa akuissa, mutta muun tyyppisissä akuissa testaus tehdään jännitemittauksella. Ominaispainon tulisi olla jokaisessa kennossa vähintään Jos arvo on pienempi niin lataa akkua, kunnes tavoite täyttyy. Vaihda akku, jos ominaispainoarvo vaihtelee yli 50 pisytettä akun kennojen välillä. Huoltovapaissa ja suljetuissa akuissa on varausindikaattori akun kannessa. Indikaattorin väri määrittelee akun kunnon: Akku on ladattu. Jos indikaattori on musta eikä vihreää palloa ole näkyvissä, akku on osittain purkautunut. Jos indikaattori on kirkkaan keltainen, akun nesteet on vähissä ja akun käyttöikä on lähellä loppua. HUOM! Älä lataa tai testaa akkua, jos indikaattori on keltainen. Akun varaustilan pitää olla vähintään 75% ennenkuin sitä kuormitustestataan, muuten testitulos ei ole tarkka. 2.3 Akun jännitetestaus 1. Varmista, että kuormitussäädin (3) on täysin käännetty vastapäivään OFF -asentoon. 2. Kytke PUNAINEN (+ positiivinen) liitin (5) akun plusnapaan (+) 3. Kytke MUSTA (- negatiivinen) liitin (4) akun miinusnapaan (-). 4. Jos jännitemittarin lukema on alle 12.4 V, irrota kaapelit ja lataa akku. Määritä varaustila uudelleen ennen testaamista. HUOM! Jos akun jännite on lataamisen jälkeenkin alle 12.4V niin vaihda akku uuteen. 2.4 Ylijännitteen tasaaminen (akun lataamisen jälkeinen tila) HUOM! Jos jännitemittarin lukema on yli 12.6V niin tasaa ylijännite ennen testaamista. Ylijännite aiheuttaa epätarkkoja testituloksia. Laita ajovalot päälle (pitkät valot) 3-5 sekunniksi. Estä ajoneuvon käynnistyminen: käännä avainta sekuntia. Kuormita akkua hiilipakkatesterillä 150A kuormalla sekuntia. Varmista että testerin säädin on kokoneen OFF asennossa ennen kytkemistä tai irroittamista akusta. Ylijännitteen tasauksen jälkeen anna jännitteen tasoittua n. 10 minuuttia. 2.5 Akun testaaminen Akun varaustila tulee olla vähintään 75% ennen testauksen aloittamista. Akkua ei tulisi olla raskaasti kuormitettu tai testattu edellisen 10 minuutin aikana. 1. Kytke kuormitustestaajan kaapelit (+) ja (-) napoihin. Lue lukema ampeerimittarista. 2. Varmista, että kuormitussäädin on OFF -asennossa, ennenkuin kytket kaapeleita. 3. Lisää kuormitusta 1/2 CCA arvosta ja pidä kuormitus 15 sekuntia. 4. Lue jännite 15 sekunnin päästä ja sammuta sitten kuorma. 5. Vertaa lukemaa HYVÄKSYTTY / HYLÄTTY jännitetaulukkoon testerin sivussa tai käytä alla olevaa taulukkoa, jossa on lämpötilakompensooidut lukemat. 6. Akku on HYVÄ jos jännitelukema on sama tai korkeampi kuin taulukossa. Akku on HUONO, jos jännitelukema on alle taulukon lukeman. F I Akun lämpötila Minimijännite kuormitustestin jälkeen(v) 21 C 9,6V 16 C 9,5V 10 C 9,4V 5 C 9,3V -1 C 9,1V -7 C 8,9V -12 C 8,7V -18 C 8,5V Varoitus Hiilipakkatesteri muodostaa lämpöä käytössä. Välttääksesi kuumuuden aiheuttamat loukkaantumiset, varmista, että testerillä on riittävästi aikaa jäähtyä testien välillä. HUOM! Ajoneuvoissa, joissa on useampi kuin yksi akku, testaa vain yksi akku kerrallaan. 2.6 Latausjärjestelmän testaaminen 1. Kytke testeri samalla tavalla kuin akun testaamista varten. 2. Käynnistä moottori ja anna moottorin saavuttaa normaali käyntilämpötila 3. Käytä moottoria n rpm nopeudella. Varo moottorin liikkuvia osia. Älä käännä testerin kuormitusta. 4. Lue jännitemittarin lukema. Jos lukema on punaisella alueella, on latausjärjestelmässä ongelma. Jos mittari on yli OK-alueen, latausjärjestelmä todennäköisesti lataa liikaa. 2.7 Käynnistinmoottorin testaaminen (12 V ajoneuvot) Tämä testi tunnistaa liiallisen käynnistysvirran, joka vaikeuttaa käynnistystä ja lyhentää akun käyttöikää. Suorita akun lataustestaus. Jos akku on OK, jatka eteenpäin. Varmista, että mooittori on normaalissa käyntilämpötilassa ennen tätä testiä. Kytke negatiivinen (musta) liitin neatiiviseen (NEG, N,(-) akun napaan. Kytke positiivinen (punainen) liitin positiiviseen (+) akun napaan. Keinuta liitintä edestakaisin varmistaaksesi hyvän sähkökytkennän. 1. Estä auton käynnistyminen 2. Pyöritä moottoria ja huomioi jännite mittarista pyörityksen aikana. 3. Jos mittarin lukema on alle 9V tai pienempi lukema tarkoittaa suurta käynnistinmoottorin ottamaa virtaa, joka saattaa johtua huonoista liitoksista, hajoamassa olevasta käynnistinmoottorista tai käyttötarkoitukseensa liian pienestä akusta. 3 Ympäristö Toimita rikkoutunut laite sopivaan elektroniikkaromun keräyspisteeseen. Laitteen pahvipakkaus voidaan hävittää kierrättämällä se pahvijätteen seassa tai polttamalla se. 3
4 F I 4
5 F I 5
6 1 Allmänt S V 1.1 Säkerhetsanvisningar Läs anvisningarna noggrant och observera alla varningar och anvisningar innan du använder enheten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Varning! För att undvika risk för explosion och personskador, observera följande varningsmeddelanden. 1. Batterier genererar explosiva gaser. 2. Batterisyra är mycket frätande. 3. Rök aldrig eller låt gnistor eller lågor komma i närheten av batteriet eller motorn. 4. Bär skyddsglasögon och skyddskläder. Se till att det finns tillgång till tvål och rikliga mängder rent vatten i närheten, om batterisyra skulle komma i kontakt med hud, kläder eller ögon. Akta dig för rörliga delar i motorn. Kom i håg att kontrollera polariteten. Se till att testarens lastreglage (3) är i läget OFF (av) innan du ansluter eller kopplar från batteriet. Följ alla instruktioner från fordonstillverkaren och batteritillverkaren. Ta reda på om fordonsimportören har regler eller begränsningar rörande användning av testare. Använd inte testaren när du är ensam. Observera att variabla lasttestare avger mycket värme vid belastning. Placera testaren på en brandsäker yta och låt testaren svalna mellan testerna, för att undvika person- och sakskador. Använd lasttestaren endast i väl ventilerade utrymmen. Testaren får inte användas om det finns skador på kablarna. Utsätt inte testaren för regn eller snö. Batteripolerna får aldrig kortslutas. Tvätta händerna när du har hanterat batterier och/eller testaren. 1.2 Tekniska data 1.3 Batteritestarens delar 2 Variabel testare Voltmeter A 0 16 V Kabellängd ca 110 cm (43 ) Mått 267 x 127 x 26 Vikt 4,42 kg Amperemeter (A) (0 500 A) 2. Voltmeter 3. Lastreglage 4. Batterikabel (-) 5. Batterikabel (+) 5 4 Varning! Den här enheten har en signalfunktion som vid lasttestning avger en larmsignal efter 15 sekunder. När du hör larmsignalen ska du läsa av spänningen och sedan stänga av lasten direkt. 2 Användningsinstruktioner 2.1 Förberedelser före testning Se till att batterierna är placerade i ett väl ventilerat utrymme. Rengör batteripolerna. Fyll battericellerna med destillerat vatten vid behov. Batteriet måste vara laddat till minst 75 % när lasttestning ska utföras. Batteriet får inte ha testats eller använts i större utsträckning under de senaste 10 minuterna. Se till att lastreglaget (3) är i läget OFF (av) innan du ansluter kablarna till batteripolerna. Trasiga batterier eller batterier med skador får inte testas. Ett batteri som är kallare än 16 C får inte testas. 6
7 2.2 Bestämma batteriets status OBS! Före lasttestning måste batteriets laddningsstatus bestämmas. Laddningsstatus för ett OCV-batteri (open circuit voltage, även kallat V OC ) mäts med en särskild mätare för specifik vikt. För andra typer av batterier utförs en spänningsmätning med hjälp av en voltmeter. Den specifika vikten ska vara minst 1,230 i alla celler. Är värdet lägre, måste batteriet laddas tills värdet 1,230 har uppnåtts. Byt batteriet om det uppmätta viktvärdet varierar med mer än 50 punkter mellan cellerna. Underhållsfria batterier och förseglade batterier har en inbyggd laddningsindikator i höljet. Färgen på indikatorn ger information om batteriets skick: Om den gröna cirkeln är synlig, är batteriet laddat. Om indikatorn är mörk och den gröna cirkeln inte är synlig, är batteriet delvis urladdat. Om indikatorn är ljusgul, är batterivätskan nästan slut och därmed även batteriets livslängd. OBS! Du får inte försöka ladda eller testa batteriet om indikatorn är gul. Batteriet måste vara laddat till minst 75 % när lasttest utförs. I annat fall blir testresultatet missvisande. 2.3 Testa batterispänning Kontrollera att lastreglaget (3) har vridits så långt moturs som möjligt och därmed står i läget OFF (av). 1. Anslut den RÖDA (+) batteriklämman (5) till batteriets pluspol (+). 2. Anslut den SVARTA (-) batteriklämman (4) till batteriets minuspol (-). 3. Om visaren indikerar lägre spänning än 12,4 VDC (eller står i det RÖDA området) ska du koppla från batteriet och ladda det innan du börjar testa igen. OBS! Byt batteriet om batterispänningen är lägre än 12,4 V efter att batteriet har laddats. 2.4 Avlägsna ytladdning OBS! Om spänningen för öppen krets (V OC -spänningen) är högre än 12,6 V måste ytladdning avlägsnas innan testning utförs. I annat fall blir testresultatet missvisande. Slå på strålkastarna (helljus) och låt dem vara tända i 3 5 sekunder. Inaktivera tändningen: veva igång startmotorn i sekunder. Använd en variabel testare och belasta batteriet i sekunder vid strömstyrkan 150 A. Se till att lastreglaget är i läget OFF (av) innan inkopplingar eller frånkopplingar görs. Låt batteriet stå och stabiliseras i 10 minuter efter att ytladdningen har avlägsnats. 2.5 Batterilasttest Batteriet måste vara laddat till minst 75 % när lasttestning ska utföras. Batteriet får inte ha testats eller använts i större utsträckning under de senaste 10 minuterna. 1. Anslut testarens ledningar till batteriets pluspol (+) och minuspol (-). Läs av ampere-positionen. Se till att lastreglaget är i läget OFF (av) innan inkopplingar görs. 2. Lägg på en last motsvarande hälften av CCA-märkningen, och håll lasten i 15 sekunder. 3. Läs av spänningen i slutet av 15-sekundersperioden och stäng sedan av lasten. 4. Jämför det avlästa värdet med spänningsdiagrammet på testarens sida, eller använd diagrammet nedan för att kompensera för batteritemperatur. 5. Batteriet är BRA om spänningen är samma som eller högre än de värden som visas i diagrammet. Batteriet är DÅLIGT om spänningen är lägre än de värden som visas i diagrammet. S V Batteritemperatur Lägsta spänning efter lasttest (V) 21 C 9,6 V 16 C 9,5 V 10 C 9,4 V 5 C 9,3 V -1 C 9,1 V -7 C 8,9 V -12 C 8,7 V -18 C 8,5 V Varning! Variabla testare genererar värme under användningen. Se till att testaren hinner svalna mellan testerna, för att undvika skador på grund av värmealstringen. OBS! Testa endast ett batteri i taget för fordon som har flera batterier. 2.6 Testa laddningssystemet (generator- och regulatortest) 1. Anslut testaren på samma sätt som vid batteritestning. 2. Starta motorn och vänta tills den når normal drifttemperatur. 3. Kör motorn vid varvtalet varv/min. VARNING: Se upp för rörliga motordelar. Lastreglaget får inte vridas på. 4. Läs av voltmetern. Om det avlästa värdet är inom det röda området, indikeras ett problem med underladdning av batteriet. Om det avlästa värdet är högre än det område som motsvarar OK, är det förmodligen problem med överladdning av batteriet. 7
8 S V 2.7 Startmotortest (12-voltsfordon) Det här testet används för att identifiera alltför högt uttag av startström, vilket gör det svårt att starta och förkortar batteriets livslängd. Utför batterilasttestet. Fortsätt om batteriet är i godkänt skick. Inför det här testet, se till att motorn har normal drifttemperatur. Anslut den svarta klämman till batteriets minuspol (NEG, N, -). Anslut den röda klämman till batteriets pluspol (POP, P, +). Vicka klämman fram och tillbaka för att säkerställa god elektrisk kontakt. 1. Inaktivera tändningssystemet så att bilen inte startar. 2. Låt startmotorn gå och läs samtidigt av spänningsvärdet. 3. Om det avlästa värdet är 9 V eller lägre, är det en indikation på för högt uttag. Det kan bero på undermåliga anslutningar eller dålig startmotor, eller på att batteriet är för litet för fordonet i fråga. 3 Miljö Lämna den trasiga enheten till ett lämpligt uppsamlingställe för elektroniskt avfall. Enhetens kartongförpackning kan återvinnas som förpackning eller brännas. 8
9 S V 9
10 1 General Read the instructions carefully and note all warnings and instructions before using the device. Save these instructions for future reference Safety instructions E N Warning! To avoid risk of explosion and personal injury, notice and obey the following warnings 1. Batteries produce explosive gases. 2. Battery acid is highly corrosive 3. Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. 4. Wear safety glasses and clothing protection. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. Beware of the moving parts in engine Remember the correct polarity Make sure that the load knob on the tester (3) is in the OFF position before connecting or disconnecting the battery Observe all vehicle and battery manufacturer instruction Find out if the vehicle importer has any restrictions on using the testers. Do not operate the tester alone. Notice that carbon pile load testers produce a great amount of heat while the load is ON. Let the tester cool down on a non-combustible base between the tests to avoid personal and property damage. Use the load tester only in well ventilated areas. Do not operate tester if its cables or the tester has been damaged in any way. Do not expose the tester to rain or snow. Be careful not to short-circuit the battery terminals. Wash hands after handling batteries or the tester 1.2 Technical data 1.3 Battery load tester Adjustable carbon pile 0-500A Voltmeter 0-16V Cable length n. 110CM (43 ) Dimensions Weight 267x127x Kg Ampere meter (A) (0-500A) 2. Voltmeter 3. Load adjusting knob 4. Battery cable (-) 5. Battery cable (+) 5 4 Warning! This unit is built with a beeper which will alarm during load test after 15 seconds. When you hear the beep read the voltage quickly and then turn off load immediately. 2 Operating instructions 2.1 Preparations for testing Ensure the efficient air circulation in the space around the batteries. Clean the battery poles If necessary, fill the battery cells with distilled water. The battery must have at least 75% state of charge before load testing The battery should not have been heavily used or tested within the last 10 minutes. Make sure load adjusting knob (2) is in the OFF position before connecting cables on the battery terminals Do not test the damaged battery. Do not test the battery that is colder than 16 C 10
11 2.2 Determining the battery status NOTE! It is necessary to determine the state of charge before a battery can be load tested Test the open battery (OCV) charging state with a specific gravity meter. For other types of batteries, carry out a voltage test with a voltmeter. The specific gravity should be at least in all cells. If not, charge the battery until is obtained. Replace the battery if the gravity reading varies over 50 points between cells Maintenance free and sealed batteries have an indicator built into the battery cover. The color of this indicator verifies the gravity condition of the battery: If the green ball is visible, the battery is charged. If the indicator is dark and the green ball is not visible, the battery is partially discharged. If the indicator is light yellow, the battery is low on fluid and near the end of its useful life. NOTE! Do not attempt recharging or testing the battery if the indicator is yellow. The battery must have a minimum 75% state of charge before being load tested otherwise the test result will not be accurate 2.3 Battery voltage testing 1. Ensure the battery load tester dial (2) is fully rotated anti-clokwise to OFF position 2. Connect the RED (+ positive) battery clamp (5) to the positive terminal (+) on the battery. 3. Connect the BLACK (- negative) battery clamp (4) to the negative terminal (-) on the battery 4. If the display needle indicates less than 12.4VDC (or in RED area), disconnect the battery and recharge before re-testing. NOTE! If battery voltage is less than 12.4 volts after charging, replace the battery 2.4 Removing surface charging NOTE! If your open circuit voltage is above 12.6 volts, remove the surface charge before load testing. Failure to do so will result in inaccurate test readings. Turn headlights (high beam) on for 3 to 5 seconds. Disable ignition: crank starter over for 10 to 15 seconds. Using a variable carbon pile load tester, load battery for 10 to 15 seconds at 150 amp load. Make sure load knob is in the OFF position before connection is made or removed. After removing surface charge, let battery stand for 10 minutes to stabilize. 2.5 Battery load test The battery must have at least 75% state of charge before load testing. The battery should not have been heavily used or tested within the last 10 minutes. 1. Connect Tester leads to battery (+) and (-) terminals. Read AMPS position. Make sure load knob is in the OFF position before conneting. 2. Apply a load to the battery equal to 1/2 of CCA rating and hold load for 15 seconds. 3. Read voltage at the end of the 15 seconds and then turn off load. 4. Compare reading with PASS/FAIL voltage chart on side of tester, or use chart shown as below joll 5. Battery is GOOD if voltage is at or above volt readings shown on chart. Battery is BAD if voltage drops below volt readings shown on chart. E N Battery temperature Minimum Voltage after load test (V) 21 C 9,6V 16 C 9,5V 10 C 9,4V 5 C 9,3V -1 C 9,1V -7 C 8,9V -12 C 8,7V -18 C 8,5V Warning! Variable load carbon pile testers produces heat when in use. Ensure that the tester has sufficient time to cool down between tests to avoid injury due to heat build up. NOTE! On vehicles with multiple batteries test only one battery at the time 2.6 Testing the charging system (Alternator & regulator test) 1. Connect the tester the same as for battery testing. 2. Start the engine and allow it to reach normal operating temperature. 3. Run engine at 1200 to 1500RPM. CAUTION: Stay clear of moving engine parts. Do not turn on the load switch. 4. Read the voltmeter. A reading in the red band area indicates a problem in the charging system that will undercharge a battery; if the meter is beyond the OK area, the charging system is likely to overcharge the battery. 2.7 Starter motor test (12 Volt vehicles) This test identifies excessive starter current draw, which makes starting difficult and shortens battery life. Perform battery load testproceed if battery is good. Ensure that the engine be at normal operating temperature for this test Connect negative (black) clamp to the negative (NEG, N,(-) battery post. Connect positive (red) clamp to the positive (POP, P, (+) battery post. Rock clamp back and forth to ensure a good electrical connection. 1. Disable the ignition system so the car will not start. 2. Crank the engine and note the voltage reading during cranking. 3. A meter reading of 9 volts or less indicates excessive current draw. This may be due to bad connections or a failing starter motor; or the battery is too small for the vehicle s requirements. 3 Environment Deliver the broken device to the appropriate electronic waste collection point. The cardboard packaging can be disposed by recycling cardboard waste or by burning 11
12 1 Üldine Lugege juhend hoolikalt läbi ning võtke enne seadme kasutama hakkamist arvesse kõiki hoiatusi ja juhtnööre. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. 1.1 Ohutusjuhtnöörid Hoiatus! E T Plahvatuste ja tervisekahjustuste vältimiseks pange tähele ning pidage silmas järgnevaid hoiatusi. 1. Akud tekitavad plahvatusohtlikke gaase. 2. Akuhape on tugevalt söövitav. 3. Ärge suitsetage aku ega mootori lähedal ega laske sädet või leeki nende lähedusse. 4. Kandke kaitseprille ja -rõivaid. Hoidke piisavalt puhast vett ja seepi käepärast juhuks, kui akuhape satub nahale, riietele või silma. Olge ettevaatlik mootori liikuvate osadega Veenduge polaarsuse õigsuses Tehke kindlaks, kas testri koormuse nupp (2) on enne aku külge panemist või eemaldamist asendis OFF. Järgige sõiduki- ja akutootja kõiki juhtnööre. Uurige välja, kas sõiduki maaletoojal on testrite kasutamisele piiranguid. Ärge kasutage testrit üksinda. Arvestage, et süsitakistiga koormustestrid tekitavad palju soojust, kui koormus on olekus ON. Laske katsete vahel testril mittesüttival pinnal jahtuda, et vältida tervise- ja varakahju. Kasutage koormustestrit ainult hästiventileeritud kohtades. Ärge kasutage testrit, kui selle kaablid või tester ise on mingil viisil kahjustatud. Ärge jätke testrit vihma ega lume kätte. Olge ettevaatlik, et te akuklemme ei lühistaks. Peske käed pärast akude või testri käsitsemist 1.2 Tehnilised andmed 1.3 Akutesteri osad Reguleeritav süsitakisti Voltmeeter Kaabli pikkus A 0 16 V umbes 110 cm (43 tolli) Mõõtmed 267 x 127 x 26 Kaal 4,42 kg Ampermeeter (A) (0 500 A) 2. Voltmeeter 3. Koormuse reguleerimise nupp 4. Akukaabel ( ) 5. Akukaabel (+) 5 4 Hoiatus! Seadmesse on sisse ehitatud piipar, mis hakkab koormuskatse ajal pärast 15 sekundit piiksuma. Kui kuulete piiksumist, vaadake kiiresti pingenäitu ja keerake seejärel koormus kohe maha. 2 Kasutusjuhtnöörid 2.1 Ettevalmistused katsetamiseks Tagage akude ümber piisav õhuringlus. Puhastage aku klemmid Vajaduse korral täitke akuelemendid destilleeritud veega. Aku laetuse tase peab enne koormuse katsetamist olema vähemalt 75% Viimase kümne minuti jooksul ei tohiks akut olla väga kasutatud ega katsetatud. Tehke kindlaks, et koormuse reguleerimise nupp (2) oleks enne kaablite akuklemmide külge ühendamist asendis OFF. Ärge katsetage kahjustatud akut. Ärge katsetage akut, mis on jahedam kui 16 C 12
13 2.2 Aku seisundi määramine TÄHELEPANU! Enne aku koormuse katsetamist tuleb kindlaks määrata laetuse tase Katsetage erikaalu mõõtjaga avatud vooluringiga aku laetuse taset. Teist liiki akude puhul mõõtke pinget voltmeetriga. Erikaal peaks kõigis elementides olema vähemalt Kui ei ole, laadige akut, kuni saavutate väärtuse Vahetage aku välja, kui erikaalude mõõtude vahemik on elementide vahel suurem kui 50 punkti. Hooldusvabadel ja suletud akudel on akukaanel sisseehitatud indikaator. Indikaatori värv tuvastab aku erikaalu seisu. Kui roheline pallike on nähtav, on aku laetud. Kui indikaator on tume ja rohelist pallikest ei ole näha, on aku osaliselt tühjenenud. Kui indikaator on helekollane, on akus vedelikku vähe ja selle mõistlik tööiga on lõppemas. TÄHELEPANU! Ärge proovige akut laadida või katsetada, kui indikaator on kollane. Enne koormuse katsetamist peab aku laetuse tase olema vähemalt 75%, muidu ei olekatsei tulemus täpne. 2.3 Aku pinge katsetamine 1. Veenduge, et aku koormuse katsetamise nupp (3) oleks keeratud täielikult vastupäeva asendisse OFF. 2. Ühendage akulaadija PUNANE (+/positiivne) akuklamber (5) aku positiivse klemmi (+) külge. 3. Ühendage akulaadija MUST ( /negatiivne) akuklamber (4) aku negatiivse klemmi ( ) külge. 4. Kui näidiku osuti näitab vähem kui 12,4 V (alalisvool; või on PUNASES alas), eemaldage aku ühendusest ja laadige seda enne uuesti katsetamist. TÄHELEPANU! Kui aku pinge on peale laadimist vähem kui 12,4 volti, vahetage aku välja 2.4 Pindlaengu eemaldamine TÄHELEPANU! Kui avatud vooluringi pinge on kõrgem kui 12,6 V, eemaldage pindlaeng enne koormuse katsetamist. Nii tegemata jättes on katse mõõtmistulemused ebatäpsed. Lülitage esituled (kaugtuled) kolmeks kuni viieks sekundiks sisse. Keelake süüde: käitage starterit 10 kuni 15 sekundit. Kasutades reguleeritava süsitakistiga koormustestrit, koormake akut 10 kuni 15 sekundit 150-amprise koormusvooluga. Veenduge enne millegi külge ühendamist või eemaldamist, et koormuse reguleerimise nupp oleks asendis OFF. Pärast pindlaengu eemaldamist laske akul kümme minutit stabiliseerumiseks seista. 2.5 Aku koormuse katsetamine E T Aku laetuse tase peab enne koormuse katsetamist olema vähemalt 75%. Viimase kümne minuti jooksul ei tohiks akut olla väga kasutatud ega katsetatud. 1. Ühendage testri juhtmed aku (+) ja ( ) klemmide külge. Vaadake ampermeetri näitu. Enne ühendamist veenduge, et koormuse reguleerimise nupp oleks asendis OFF. 2. Rakendage akule 1/2 külmkäivituse voolutugevuse suurust koormust ja hoidke koormust 15 sekundit. 3. Vaadake pingenäitu pärast 15 sekundit ja keerake koormus maha. 4. Võrrelge näitu PASS/FAIL pingetabeliga testri külje peal või kasutage allnäidatud tabelit, et näitu aku temperatuurist sõltuvalt kohandada. 5. Aku seisukord on HEA, kui pinge on sama kõrge või kõrgem kui tabelis olevad pingenäidud. Aku seisukord on HALB, kui pinge langeb tabelis olevatest pingenäitudest madalamale. Aku temperatuur Minimaalne pinge pärast koormuskatset (V) 21 C 9,6 V 16 C 9,5 V 10 C 9,4 V 5 C 9,3 V 1 C 9,1 V 7 C 8,9 V 12 C 8,7 V 18 C 8,5 V Hoiatus! Reguleeritava süsitakistiga testrid toodavad kasutamise ajal soojust. Tehke kindlaks, et testril on olnud katsete vahel piisavalt aega jahtumiseks, et vältida kuumuse kogunemisest tekkinud vigastusi. TÄHELEPANU! Mitme akuga sõidukitel katsetage ainult ühte akut korraga 13
14 2.6 Laadimissüsteemi katsetamine (generaatori ja regulaatori katse) 1. Ühendage tester samamoodi nagu aku katsetamisel. 2. Käivitage mootor ja laske sel tavalise töötemperatuurini tõusta. 3. Laske mootoril töötada väärtusel1200 kuni 1500 p/min. ETTEVAATUST! Hoidke mootori liikuvatest osadest eemale. Ärge lülitage koormuse reguleerimise nuppu sisse. 4. Vaadake voltmeetri näitu. Näit punases piirkonnas näitab laadimissüsteemi probleemi, mille tõttu akut alalaetakse. Kui näidik on piirkonnast OK kaugemal, laeb laadimissüsteem akut tõenäoliselt üle. E T 2.7 Starteri katse (12-voldistel sõidukitel) See katse tuvastab starteri liigse voolutarbe, mis muudab käivitamise raskeks ja lühendab aku tööiga. Tehke aku koormuskatse. Jätkake, kui aku seisukord on hea. Veenduge, et mootor oleks selle katse jaoks tavalisel töötemperatuuril Ühendage akulaadija negatiivne (must) klamber negatiivse (NEG, N, ( )) klemmi külge. Ühendage akulaadija positiivne (punane) klamber positiivse (POP, P, (+)) klemmi külge. Liigutage klemmi edasi-tagasi, et tagada hea elektriühendus. 1. Välistage süütesüsteem, et auto ei käivituks. 2. Käitage mootorit ja vaadake samal ajal pingenäitu voldine või väiksem näit osutab liigsele voolutarbele. See võib tuleneda halbadest ühendustest või rikki minevast starterist. Võimalik ka, et aku on sõiduki nõudmiste jaoks liiga väike. 3 Keskkond Viige katkine seade asjakohasesse elektrooniliste jäätmete kogumispunkti. Papp-pakendi kõrvaldamiseks visake see paberi- ja pappjäätmete prügikasti või põletage ära. 14
15 E T 15
16 1 Generelt Les instruksjonene nøye, og merk deg alle advarsler og instruksjoner før du bruker enheten. Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse. 1,1 Sikkerhetsinstruksjoner Advarsel! N O Følgende advarsler må følges for å unngå fare for eksplosjon og personskade. 1. Batterier produserer eksplosive gasser. 2. Batterisyre er sterkt etsende 3. Ikke røyk, og ikke la gnister eller flammer være i nærheten av batteriet eller motoren. 4. Bruk vernebriller, og beskytt klærne. Ha rikelig med ferskt vann og såpe i nærheten, i tilfelle batterisyren kommer i kontakt med hud, klær eller øyne. Vær oppmerksom på de bevegelige delene i motoren Husk riktig polaritet Kontroller at testerbryteren (2) står i avslått posisjon før du kobler til eller fra batteriet Følg alle instruksjoner fra produsenten av bilen og batteriet Kontroller om bilimportøren har noen begrensninger på bruk av testerne. Testeren skal ikke brukes når du er alene. Legg merke til at belasningstestere for bilbatteri avgir en stor mengde varme under testingen. La testeren kjøle seg ned på et brannsikkert underlag mellom testene for å unngå skader på person og eiendom. Belastningstesteren skal kun brukes på steder med god ventilasjon. Testeren skal ikke brukes hvis kablene eller testeren er skadet på noen som helst måte. Testeren skal ikke utsettes for regn eller snø. Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriterminalene. Vask hendene etter håndtering av batterier eller tester 1.2 Tekniske data 1.3 Komponenter i belastningstesteren Justerbar karbonmotstand Voltmeter A 0 16 V Kabellengde n. 110 cm (43 ) Mål 267 x 127 x 26 Vekt 4,42 kg Amperemeter (A) (0 500 A) 2. Voltmeter 3. Bryter for justering av belastning 4. Batterikabel ( ) 5. Batterikabel (+) 5 4 Advarsel! Denne enheten har et innebygd lydsignal som vil varsle under belastningstesten etter 15 sekunder. Når du hører pipingen, skal spenningen avleses raskt før du slår av belastningen umiddelbart. 2 Bruksanvisning 2.1 Klargjøring for testing Sørg for effektiv luftsirkulasjon i rommet rundt batteriene. Rengjør batteripolene Fyll ev. battericellene med destillert vann. Batteriet må ha minst 75 % ladestatus før belastningstesting Batteriet skal ikke vært sterkt belastet eller testet de siste 10 minuttene. Se til at bryteren for justering av belastning (2) er i avslått posisjon før du kobler til kablene på batteriterminalene Ikke test skadde batterier. Ikke test batterier som er kaldere enn 16 C 16
17 2.2 Bestemme batteristatus MERKNAD! Det er viktig å vite ladestatus før belastningstestingen av et batteri utføres Test ladestatusen for OCV-batterier med en måler for spesifikk vekt. En spenningstest med et voltmeter skal utføres for andre typer batterier. Spesifikk vekt skal være minst 1,230 i alle celler. Hvis ikke, må batteriet lades til 1,230 er oppnådd. Bytt batteriet hvis avlesningen for spesifikk vekt varierer med en differanse på mer enn 50 mellom cellene Vedlikeholdsfrie og forseglede batterier har en indikator innebygd i batteridekselet. Fargen på denne indikatoren verifiserer batteriets spesifikke vekt: Hvis den grønne rundingen vises, er batteriet ladet. Hvis indikatoren er mørk og den grønne rundingen ikke er synlig, er batteriet delvis utladet. Hvis indikatoren er lysegul, har batteriet lite væske og nærmer seg slutten av levetiden. MERKNAD! Ikke prøv å lade eller teste batteriet hvis indikatoren er gul. Batteriet må ha minst 75 % ladestatus før det blir belastningstestet, ellers vil ikke testresultatet bli riktig 2.3 Testing av batterispenning 1. Kontroller at testerens batteribelastningshjul (3) er rotert helt mot klokka til avslått posisjon 2. Koble den RØDE (+) batteriklemmen (5) til den positive terminalen (+) på batteriet. 3. Koble den SVARTE ( ) batteriklemmen (4) til den negative terminalen ( ) på batteriet. 4. Hvis displaynålen indikerer at det er mindre enn 12,4 VDC (eller i RØDT område), skal batteriet kobles fra og lades opp igjen før det testes på nytt. MERKNAD! Hvis batterispenningen er mindre enn 12,4 volt etter lading, må batteriet byttes 2.4 Fjerne overflatelading MERKNAD! Hvis den åpne kretsspenningen er på mer enn 12,6 volt, må overflateladingen fjernes før belastningstestingen. Unnlatelse av dette vil føre til unøyaktige testavlesninger. Slå på frontlyktene (fjernlys) i 3 til 5 sekunder. Deaktiver tenningen: start motoren i 10 til 15 sekunder. Ved hjelp av en belastningstester for bilbatteri belaster du batteriet i 10 til 15 sekunder med 150 ampere belastning. Kontroller at belastningsbryteren er i avslått posisjon før tilkoblingen utføres eller fjernes. Når overflateladingen er fjernet, skal batteriet stå i 10 minutter for å stabilisere seg. 2.5 Batteribelastningstest N O Batteriet må ha minst 75 % ladestatus før belastningstesting. Batteriet skal ikke vært sterkt belastet eller testet de siste 10 minuttene. 1. Koble testkablene til batteriets terminaler: (+) og ( ). Avles AMPS-posisjon. Kontroller at belastningsbryteren er i avslått posisjon før tilkobling. 2. Påfør en belastning på batteriet som tilsvarer 1/2 av CCA-klassifisering, og la belastningen gå i 15 sekunder. 3. Avles spenningen etter at det er gått 15 sekunder, og slå av belastningen. 4. Sammenlign avlesningen med spenningsskjemaet PASS/FAIL på siden av testeren, eller bruk skjemaet som vist under for å kompensere for batteritemperatur. 5. Batteriet er BRA hvis spenningen er ved eller over voltavlesningene angitt i skjemaet. Batteriet er DÅRLIG hvis spenningen er under voltavlesningene angitt i skjemaet. Batteritemperatur Minimumsspenning etter belastningstest (V) 21 C 9,6 V 16 C 9,5 V 10 C 9,4 V 5 C 9,3 V 1 C 9,1 V 7 C 8,9 V 12 C 8,7 V 18 C 8,5 V Advarsel! Enkelte belastningstestere for bilbatteri avgir varme når de brukes. Kontroller at testeren har hatt tilstrekkelig tid til å kjøle seg ned mellom testene for å unngå skade på grunn av varmeoppbygging. MERKNAD! Kun ett batteri om gangen skal testes på biler med flere batterier 17
18 2.6 Teste ladesystemet (testing av omformer og regulator) 1. Koble til testeren på samme måte som ved batteritesting. 2. Start motoren, og la den oppnå normal driftstemperatur. 3. Kjør motoren ved 1200 til 1500 o/min. FORSIKTIG: Hold deg unna bevegelige motordeler. Belastningsbryteren skal ikke slås på. 4. Avles voltmeteret. En avlesning i det røde området indikerer et problem i ladesystemet som vil underlade batteriet. Hvis måleren er utenfor OK-området, vil ladesystemet mest sannsynlig overlade batteriet. 2.7 Teste startmotor (12 volts kjøretøy) Denne testen identifiserer for stort trekk av startstrøm, noe som gir startproblemer og forkorter batteriets levetid. Utfør batteribelastningen, og fortsett hvis batteriet er bra. Kontroller at motoren har normal driftstemperatur for denne testen Koble den negative (svarte) klemmen til den negative (NEG, N ( ) batteripolen. Koble den positive (røde) klemmen til den positive (POP, P (+) batteripolen. Beveg klemmen litt frem og tilbake for å sikre en god elektrisk tilkobling. 1. Slå av tenningssystemet, slik at bilen ikke starter. 2. Prøv å starte motoren, og avles spenningen underveis. 3. En måleravlesning på 9 volt eller mindre angir for stort strømtrekk. Dette kan skyldes dårlige tilkoblinger eller sviktende startmotor; eller at batteriet er mindre enn det bilen krever. 3 Miljø N O Lever den ødelagte enheten til riktig elektronisk innsamlingssted for avfall. Pappemballasjen kan leveres til gjenvinning eller brennes. 18
19 N O 19
20 1. Vispārīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un ievērojiet visus brīdinājumus un norādījumus. Saglabājiet šīs instrukcijas turpmākai izmantošanai Drošības instrukcijas Brīdinājums! Lai novērstu sprādziena un traumu gūšanas risku, izlasiet un ievērojiet turpmāk sniegtos brīdinājumus 1. Akumulatori rada sprāgstošas gāzes. 2. Akumulatoru skābe ir īpaši kodīga. 3. Nekad nesmēķējiet un neatļaujiet dzirksteles vai liesmas akumulatora vai dzinēja tuvumā. 4. Lietojiet aizsargbrilles un aizsargapģērbu. Nodrošiniet tuvumā lielu daudzumu svaiga ūdens un ziepju gadījumā, ja akumulatora skābe nonāk saskarē ar ādu, apģērbu vai acīm. L V Uzmanieties no dzinēja kustīgajām daļām. Ievērojiet pareizo polaritāti. Pārliecinieties, ka slodzes poga uz testera (2) ir izslēgtā pozīcijā (OFF) pirms akumulatora pievienošanas vai atvienošanas. Ievērojiet visas transportlīdzekļa un akumulatora ražotāja instrukcijas. Noskaidrojiet, vai transportlīdzekļa importētājs ir noteicis kādus ierobežojumus attiecibā uz testeru izmantošanu. Nelietojiet testeri vienatnē. Atcerieties, ka oglekļa elektroda slodzes testeri slodzes pievadīšanas laikā rada lielu siltuma apjomu. Ļaujiet testerim starp atsevišķiem testiem atdzist uz neuzliesmojošas pamatnes, lai novērstu traumu gūšanas un īpašuma bojājumu radīšanas risku. Lietojiet slodzes testeri tikai labi vēdināmās vietās. Nelietojiet testeri, ja tā kabeļi vai pats testeris ir jebkādā veidā bojāts. Nepakļaujiet testeri lietus vai sniega ietekmei. Ievērojiet piesardzību, lai nesaslēgtu akumulatora termināļus īsslēgumā. Pēc darba ar akumulatoriem vai testeri nomazgājiet rokas Tehniskie dati 1.3. Akumulatora testera daļas Regulējams oglekļa elektrods 0-500A Voltmetrs 0-16V Kabeļa garums apt. 110 cm (43 ) Izmēri Svars 267x127x26 4,42 kg Ampērmetrs (A) (0-500A) 2. Voltmetrs 3. Slodzes regulēšanas poga 4. Akumulatora kabelis (-) 5. Akumulatora kabelis (+) 5 4 Brīdinājums! Šī ierīce ir aprīkota ar skaņas signālu, kas atskanēs pēc 15 sekundēm slodzes pārbaudes laikā. Izdzirdot signālu, ātri nolasiet sprieguma rādītāju un nekavējoties atslēdziet slodzi. 2. Lietošanas instrukcijas 2.1. Sagatavošanās pārbaudei Nodrošiniet, ka vietā ap akumulatoriem ir pieejama pietiekama gaisa cirkulācija. Notīriet akumulatora polus. Ja nepieciešams, iepildiet akumulatora elementus ar destilētu ūdeni. Akumulatoram pirms slodzes pārbaudes jābūt uzlādētam par vismaz 75%. Akumulators nedrīkst būt intensīvi izmantots vai pārbaudīts pēdējo 10 minūšu laikā. Pirms kabeļu pievienošanas akumulatora termināļiem, pārliecinieties, ka slodzes regulēšanas poga (2) ir izslēgtā pozīcijā (OFF). Nepārbaudiet bojātu akumulatoru. Nepārbaudiet akumulatoru, kas ir aukstāks nekā 16 C. 20
21 2.2. Akumulatora statusa noteikšana PIEZĪME! Pirms akumulatora slodzes pārbaudes ir nepieciešams noteikt akumulatora uzlādes stāvokli! Atvērtu akumulatoru (OCV) uzlādes stāvokli pārbaudiet ar relatīvā blīvuma areometru. Cita veida akumulatoriem veiciet sprieguma pārbaudi ar voltmetru. Relatīvajam blīvumam jābūt vismaz 1,230 visos elementos. Ja tā nav, uzlādējiet akumulatoru, līdz tiek iegūta vērtība 1,230. Nomainiet akumulatoru, ja relatīvā blīvuma rādījums dažādos elementos atšķiras par vairāk nekā 50 punktiem. Bezapkopes un hermētiskajiem akumulatoriem akumulatora vākā ir iebūvēts indikators. Šī indikatora krāsa norāda akumulatora relatīvā blīvuma stāvokli: Ja ir redzama zaļā bumbiņa, akumulators ir uzlādēts. Ja indikators ir tumšs un zaļā bumbiņa nav redzama, akumulators ir daļēji izlādējies. Ja indikators ir gaiši dzeltens, akumulatorā ir maz šķidruma un tas tuvojas kalpošanas mūža beigām. PIEZĪME! Nemēģiniet uzlādēt vai pārbaudīt akumulatoru, ja indikators ir dzeltens. Pirms slodzes pārbaudes veikšanas akumulatora uzlādes stāvoklim jābūt vismaz 75%, pretējā gadījumā pārbaudes rezultāts nebūs precīzs Akumulatoru sprieguma pārbaude 1. Nodrošiniet, ka akumulatora slodzes testera poga (3) ir pagriezta līdz galam pretēji pulksteņrādītāja virzienam un atrodas izslēgtā pozīcijā (OFF). 2. Pievienojiet SARKANO (+ pozitīvo) akumulatora pieslēgspaili (5) pie akumulatora pozitīvā termināļa (+). 3. Pievienojiet MELNO (- negatīvo) akumulatora pieslēgspaili (4) pie akumulatora negatīvā termināļa (-). 4. Ja displeja adata uzrāda mazāk nekā 12,4 VDC (vai atrodas SARKANAJĀ zonā), atvienojiet akumulatoru un uzlādējiet to pirms atkārtotas pārbaudes veikšanas. PIEZĪME! Ja akumulatora spriegums ir mazāks nekā 12,4 volti pēc uzlādes, nomainiet akumulatoru Virsmas lādiņa noņemšana PIEZĪME! Ja atvērtas ķēdes spriegums pārsniedz 12,6 voltus, pirms slodzes pārbaudes veikšanas noņemiet virsmas lādiņu. Pretējā gadījumā pārbaudes rezultāti būs neprecīzi. Ieslēdziet priekšējos lukturus (augstas intensitātes staru kūlis) uz 3 līdz 5 sekundēm. Atslēdziet aizdedzi: darbiniet starteri ar kloķvārpstu sekundes. Izmantojot maināmu slodzes testeri ar oglekļa elektrodu, pievadiet akumulatoram 150 ampērus lielu slodzi sekundes. Pirms savienojuma izveidošanas vai pārtraukšanas pārliecinieties, ka slodzes regulēšanas poga ir izslēgtā pozīcijā (OFF). Pēc virsmas lādiņa noņemšanas ļaujiet akumulatoram stāvēt neaiztiktam 10 minūtes, kamēr tas nostabilizējas Akumulatoru slodzes pārbaude Akumulatoram pirms slodzes pārbaudes jābūt uzlādētam par vismaz 75%. Akumulators nedrīkst būt intensīvi izmantots vai pārbaudīts pēdējo 10 minūšu laikā. 1. Pievienojiet testera vadus akumulatora (+) un (-) termināļiem. Nolasiet AMPS pozīciju. Pirms savienojuma izveidošanas pārliecinieties, ka slodzes regulēšanas poga ir izslēgtā pozīcijā (OFF). 2. Pievadiet akumulatoram slodzi, kas ir 1/2 no CAA (aukstā starta apmēriem) vērtējuma, un turiet to 15 sekundes. 3. Pēc 15 sekundēm nolasiet sprieguma rādījumu un atslēdziet slodzi. 4. Salīdziniet rādījumu ar PASS/FAIL (NOKĀRTOTS/NENOKĀRTOTS) sprieguma tabulu testera sānos vai arī izmantojiet turpmāk sniegto tabulu, lai kompensētu baterijas temperatūru. 5. Akumulators ir LABĀ stāvoklī, ja spriegums atbilst vai pārsniedz tabulā norādītos voltu rādījumus. Akumulators ir SLIKTĀ stāvoklī, ja spriegums iz zemāks par tabulā norādītajiem voltu rādījumiem. L V 21
22 Akumulatora temperatūra Minimālais spriegums pēc slodzes pārbaudes (V) 21 C 9,6V 16 C 9,5V 10 C 9,4V 5 C 9,3V -1 C 9,1V -7 C 8,9V -12 C 8,7V -18 C 8,5V Brīdinājums! Mainīgas slodzes testeri ar oglekļa elektrodu lietošanas laikā rada siltumu. Nodrošiniet, ka ir dots pietiekami daudz laika, lai testeris atdzistu starp atsevišķām pārbaudēm, lai novērstu uzkrātā karstuma radītu traumu gūšanas risku. PIEZĪME! Transportlīdzekļiem, kam ir vairāki akumulatori, vienlaicīgi pārbaudiet tikai vienu akumulatoru. L V 2.6. Uzlādes sistēmas pārbaude (maiņstrāvas ģeneratora un regulatora pārbaude) 1. Pievienojiet testeri tādā pašā veidā kā, veicot akumulatora pārbaudi. 2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam sasniegt normālu darbības temperatūru. 3. Darbiniet dzinēju pie apgr./min. UZMANĪBU! Turieties drošā attālumā no kustīgajām dzinēja daļām. Neieslēdziet slodzes slēdzi. 4. Nolasiet voltmetra rādījumu. Rādījums sarkanās joslas zonā norāda par uzlādes sistēmas problēmu, kas izraisīs nepietiekamu akumulatora uzlādi; ja voltmetra rādījums pārsniedz OK zonu, uzlādes sistēma, iespējams, pārlādēs akumulatoru Startera motora pārbaude (12 voltu transportlīdzekļi) Šī pārbaude nosaka pārmērīgu startera strāvas patēriņu, kas padara iedarbināšanu sarežģītu un saīsina akumulatora kalpošanas mūžu. Veiciet akumulatora slodzes pārbaudi - turpiniet, ja akumulators ir labā stāvoklī. Nodrošiniet, ka šai pārbaudei dzinējam ir normāla darbības temperatūra. Pievienojiet negatīvo (melno) pieslēgspaili pie negatīvā (NEG, N, (-)) akumulatora pola. Pievienojiet pozitīvo (sarkano) pieslēgspaili pie pozitīvā (POP, P, (+)) akumulatora pola. Pakustiniet spaili uz priekšu un atpakaļ, lai nodrošinātu, ka ir izveidots labs elektriskais savienojums. 1. Atvienojiet aizdedzes sistēmu, lai automašīna neiedarbotos. 2. Iedarbiniet dzinēju ar kloķvārpstu un piefiksējiet sprieguma rādījumu iedarbināšanas laikā. 3. Mērītāja rādījums 9 volti vai zemāks liecina par pārmērīgu strāvas patēriņu. Tas var būt vāju savienojumu vai bojāta startera motora dēļ; vai arī akumulators ir pārāk mazs transportlīdzekļa prasībām. 3. Vide Nogādājiet saplīsušo ierīci attiecīgā elektronisko atkritumu savākšanas punktā. Kartona iepakojums var tikt nodots atkritumos, to atkārtoti pārstrādājot vai sadedzinot. 22
23 L V 23
24 1. Bendroji informacija Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite instrukcijas ir atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus ir nurodymus. Saugokite šias instrukcijas, nes jų gali prireikti ateityje. 1,1. Saugos instrukcijos Įspėjimas! L T Siekdami išvengti sprogimo ar sužalojimų pavojaus, stebėkite ir paisykite toliau nurodytų įspėjimų 1. Akumuliatoriai išskiria sprogias dujas. 2. Akumuliatoriaus rūgštis yra labai korozinė. 3. Niekada nerūkykite ar nesukelkite kibirkščių arba liepsnos šalia akumuliatoriaus ar variklio. 4. Užsidėkite apsauginius akinius ir dėvėkite apsauginius rūbus. Šalia turėkite daug gėlo vandens ir muilo tam atvejui, jei akumuliatoriaus rūgšties patektų ant odos, drabužių ar į akis. Saugokitės judančių variklio dalių. Nepamirškite teisingo poliškumo. Prieš prijungdami ar atjungdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad matuoklio apkrovos rankenėlė (3) yra padėtyje OFF (Išjungta). Laikykitės visų transporto priemonės ir akumuliatoriaus gamintojo pateiktų instrukcijų. Išsiaiškinkite, ar transporto priemonės importuotojas nėra nustatęs matuoklių naudojimo apribojimų. Nesinaudokite matuokliu vieni. Atkreipkite dėmesį, kad apkrovos matuokliai su angliniais reguliatoriais, esant apkrovai, išskiria labai daug šilumos. Tarp matavimų leiskite matuokliui atvėsti ant nedegaus pagrindo, kad išvengtumėte sužalojimų ir turto sugadinimo. Apkrovos matuoklį naudokite tik gerai vėdinamose vietose. Nenaudokite matuoklio, jei jo kabeliai arba jis pats yra kaip nors pažeisti. Nenaudokite matuoklio lyjant ar sningant. Būkite atsargūs, kad nesukeltumėte akumuliatoriaus gnybtų trumpojo jungimo. Baigę dirbti su akumuliatoriais ar matuokliu, nusiplaukite rankas. 1.2 Techniniai duomenys 1.3 Akumuliatorių matuoklio dalys Reguliuojama apkrova Voltmetras A 0 16 V Kabelio ilgis apie 110 cm (43 ) Matmenys 267 x 127 x 26 Svoris 4,42 kg Ampermetras (A) (0 500 A) 2. Voltmetras 3. Apkrovos reguliavimo rankenėlė 4. Akumuliatoriaus kabelis (-) 5. Akumuliatoriaus kabelis (+) 5 4 Įspėjimas! Šiame įrenginyje sumontuotas garsinio signalo įtaisas, kuris skleis garsinį įspėjimą apkrovos matavimo metu po 15 sekundžių. Išgirdę garsinį signalą, greitai nuskaitykite įtampos rodmenis ir nedelsdami išjunkite apkrovą. 2 Naudojimo instrukcijos 2.1 Pasiruošimas matavimui Pasirūpinkite efektyvia oro cirkuliacija aplink akumuliatorius. Nuvalykite akumuliatoriaus polius. Jei reikia, užpildykite akumuliatoriaus sekcijas distiliuotu vandeniu. Prieš atliekant apkrovos matavimą, akumuliatoriuje turi būti bent 75 % įkrovos. Paskutines 10 minučių iki matavimo akumuliatorius neturėtų būti smarkiai naudojamas ar testuojamas. Prieš jungdami kabelius prie akumuliatoriaus gnybtų, įsitikinkite, kad apkrovos reguliavimo rankenėlė (2) yra padėtyje OFF (Išjungta). Nematuokite pažeisto akumuliatoriaus. Nematuokite akumuliatoriaus, kurio temperatūra žemesnė nei 16 C. 24
25 2.2 Akumuliatoriaus būsenos nustatymas PASTABA! Prieš atliekant apkrovos matavimą, būtina nustatyti akumuliatoriaus įkrovos būseną Išmatuokite atviros akumuliatoriaus grandinės (OCV) įkrovos būseną specialiu gravimetru. Su kitų tipų akumuliatoriais atlikite įtampos matavimą voltmetru. Savitasis sunkis visose sekcijose turėtų būti bent 1,230. Jei taip nėra, įkraukite akumuliatorių, kol pasieksite 1,230. Pakeiskite akumuliatorių, jei sunkio vertės skirtingose sekcijose skiriasi daugiau nei 50 punktų. Priežiūros nereikalaujančių ir užsandarintų akumuliatorių dangtelyje yra įtaisytas indikatorius. Šio indikatoriaus spalva nurodo akumuliatoriaus elektrolito sunkio būseną: Jei matomas žalias rutuliukas akumuliatorius yra įkrautas. Jei indikatorius tamsus ir žalio rutuliuko nesimato akumuliatorius iš dalies išsikrovęs. Jei indikatorius šviesiai geltonas akumuliatoriuje trūksta skysčio ir artėja akumuliatoriaus naudojimo laiko pabaiga. PASTABA! Nebandykite pakartotinai įkrauti ar matuoti akumuliatoriaus, jei indikatorius yra geltonos spalvos. Prieš atliekant apkrovos matavimą, akumuliatorius turi būti įkrautas bent 75 %; kitu atveju matavimo rezultatai bus netikslūs. 2.3 Akumuliatoriaus įtampos matavimas 1. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus apkrovos matuoklio rankenėlė (3) yra iki galo pasukta prieš laikrodžio rodyklę į padėtį OFF (Išjungta). 2. Prijunkite RAUDONĄ (+ teigiamą) akumuliatoriaus gnybtą (5) prie akumuliatoriaus teigiamo poliaus (+). 3. Prijunkite JUODĄ (- neigiamą) akumuliatoriaus gnybtą (4) prie akumuliatoriaus neigiamo poliaus (-). 4. Jei skalės rodyklė rodo mažesnę nei 12,4 V nuolatinę srovę (arba yra RAUDONOJE zonoje), atjunkite akumuliatorių ir prieš pakartotinai matuodami įkraukite. PASTABA! Jei po įkrovimo akumuliatoriaus įtampa yra žemesnė nei 12,4 V, akumuliatorių pakeiskite 2.4 Paviršinės įkrovos pašalinimas PASTABA! Jei jūsų atviros grandinės įtampa viršija 12,6 V, prieš atlikdami apkrovos matavimą pašalinkite paviršinę įkrovą. To nepadarius, bus gaunami netikslūs matavimo rezultatai. 3 5 sekundėms įjunkite žibintus (tolimąsias šviesas). Atjunkite degimą: sekundžių sukite starterį. Naudodamiesi keičiamos apkrovos matuokliu su angliniu reguliatoriumi, sekundžių sukurkite akumuliatoriui 150 amperų apkrovą. Prieš prijungdami ar atjungdami įsitikinkite, kad apkrovos rankenėlė yra padėtyje OFF (Išjungta). Pašalinę paviršinę įkrovą, leiskite akumuliatoriui 10 minučių stabilizuotis. 2.5 Akumuliatoriaus apkrovos matavimas Prieš atliekant apkrovos matavimą, akumuliatoriuje turi būti bent 75 % įkrovos. Paskutines 10 minučių iki matavimo akumuliatorius neturėtų būti smarkiai naudojamas ar testuojamas. 1. Prijunkite matuoklio laidus prie akumuliatoriaus (+) ir (-) polių. Patikrinkite amperų rodmenis. Prieš jungdami įsitikinkite, kad apkrovos rankenėlė yra padėtyje OFF (Išjungta). 2. Sukurkite akumuliatoriui apkrovą, lygią pusei CCA vertės, ir išlaikykite ją 15 sekundžių. 3. Po 15 sekundžių patikrinkite įtampos rodmenis ir išjunkite apkrovą. 4. Palyginkite rodmenis su įtampos lentele PASS/FAIL (Tinkama / netinkama), esančia matuoklio šone, arba naudokitės toliau pateikta lentele, kurioje pateiktos minimalios vertės, atsižvelgiant į akumuliatoriaus temperatūrą. 5. Akumuliatorius yra GERAS, jei įtampa yra ne žemesnė nei lentelėje nurodytos įtampos vertės. Akumuliatorius yra BLOGAS, jei įtampa yra žemesnė nei lentelėje nurodytos įtampos vertės. L T Akumuliatoriaus temperatūra Minimali įtampa po apkrovos matavimo (V) 21 C 9,6 V 16 C 9,5 V 10 C 9,4 V 5 C 9,3 V -1 C 9,1 V -7 C 8,9 V -12 C 8,7 V -18 C 8,5 V Įspėjimas! Keičiamos apkrovos matuokliai su angliniu reguliatoriumi naudojimo metu išskiria šilumą. Siekdami išvengti sužalojimų dėl įkaitimo, leiskite matuokliui pakankamai atvėsti ir tik tada atlikite kitą matavimą. PASTABA! Transporto priemonėse, kuriose yra daugiau nei vienas akumuliatorius, vienu metu matuokite tik vieną akumuliatorių 2.6 Krovimo sistemos matavimas (kintamosios srovės generatoriaus ir reguliatoriaus matavimas) 1. Prijunkite matuoklį taip pat, kaip akumuliatoriaus matavimo atveju. 2. Paleiskite variklį ir leiskite jam pasiekti įprastą darbinę temperatūrą. 3. Laikykite variklio sūkius ties sūk./min. DĖMESIO: saugokitės judančių variklio dalių. Nejunkite apkrovos jungiklio. 4. Nuskaitykite voltmetro rodmenis. Jei rodmuo yra raudonos spalvos juostos dalyje, tai nurodo krovimo sistemos problemą; akumuliatorius nebus pakankamai įkraunamas. Jei rodmuo yra toliau už matuoklio sritį OK (Gerai), gali būti, kad krovimo sistema perkraus akumuliatorių. 25
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
BT111 AKKUTESTERI BT222 AKKU / LATURI / KÄYNNISTYSJÄRJETELMÄ ANALYSAATTORI
BT111 AKKUTESTERI BT222 AKKU / LATURI / KÄYNNISTYSJÄRJETELMÄ ANALYSAATTORI KÄYTTÖOHJEET / TESTAUSMENETELMÄT TÄRKEÄÄ : 1. 12V akkujen testauksessa laite täyttää seuraavat normit: SAE : 200~1200 CCA DIN
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver
Art. no: 99 170 16 SE BRUKSANVISNING RF Fjärrkontroll & mottagare FI KÄYTTÖOHJEET RF-kaukosäädin ja vastaanotin EN INSTRUCTION MANUAL RF Controller & receiver SE På Av LED-indikator Tryck för att välja
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin
Modell / Malli / Model: Art. no: 99 170 20 SE BRUKSANVISNING RF Dynamisk Fjärrkontroll FI KÄYTTÖOHJEET RF Dynaaminen Kaukosäädin EN INSTRUCTION MANUAL RF Dual Color Remote Controller SE Indikator Tryck
Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket
Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket Markkinointi Pietiko Oy www.pietiko.fi Tekniset tiedot Savun määr: Tehon kulutus Säiliön koko Akut Kulutus Paino 2.7 kg Mitat 227X66X81 mm Savun kehityksen kesto: 10-12
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life.
ST ONE User manual Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life. Enjoy your mobile lifestyle! Stone-
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
S-55.1100 SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA
S-55.00 SÄHKÖKNKKA A KONKKA. välikoe 2..2008. Saat vastata vain neljään tehtävään!. aske jännite U. = 4 Ω, 2 = Ω, = Ω, = 2, 2 =, = A, 2 = U 2 2 2 2. ännitelähde tuottaa hetkestä t = t < 0 alkaen kaksiportaisen
SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!
Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita
Dataluettelo ruuvien/-mutterien asennusohjeita Copyright Opel Automobile GmbH, Rüsselsheim am Main, Germany Tässä painotuotteessa mainitut tiedot pätevät alkaen alla mainitusta päivämäärästä. Opel Automobile
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
EB193 monteringsanvisning
monteringsanvisning SE 2017-09-26 1.1 A. Innehåll: Extraljuskabelsats EB193-2A / EB193-3A Två eller tre lampkablar Innehåll: 1A EB191-A-1 PowerSwitch-elektronik 2A 65KA 093-2A/ Extraljuskablage 65KA 093-3A
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
Manual. Linktower Retrofit kit
Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående
Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas
Calisto 7200 USB-kaiutinpuhelin Käyttöopas Sisällysluettelo Yleiskatsaus 3 Connect to PC 4 Päivittäinen käyttö 5 Power 5 Äänenvoimakkuus 5 Mykistys / mykistyksen poisto 5 Puheluun vastaaminen tai puhelun
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
Portabel hjälpstartare. Kannettava apukäynnistin. Emergency Starter
Modell / Malli / Model: PJA00 5 00 1 SE BRUKSANVISNING Portabel hjälpstartare FI KÄYTTÖOHJEET Kannettava apukäynnistin EN INSTRUCTION MANUAL Emergency Starter Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida -5
Golfpallon etsijä asennusmanuaali
Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee
ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.
ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.2011 Otaniemi ReFuel a three year research project (2009-2011) goal utilize the
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/
Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/2104 99 770 00-04 SE BRUKSANVISNING Solcellsdriven trädgårdsbelysning FI KÄYTTÖOHJEET Aurinkokennokäyttöinen puutarhavalaistus EN INSTRUCTION MANUAL Solar Garden Light
AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS
AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox
KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz
KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz G-12-015, G-12-030, G-12-060 G-24-015, G-24-030, G-24-060 1. Laitteen kuvaus Virta päällä merkkivalo Virhe-merkkivalo (ylikuormitus, alhainen/korkea akun
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0
KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 Mitat P x L x K 480x289x100 DC / AC INVERTTERI 12V 2500W 230V AC 50Hz 1702-8571 Matkailuautot Husbilar
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Jump Leads. Using jump leads. Caution: Positive earthed vehicle. Negative earthed vehicle
Jump Leads Art.no 36-4381 Model GW-E4016 English Caution: Check that the batteries have the same voltage before you do anything else. Check whether the car with the flat battery is negatively earthed or
Exercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu
Returns to Scale II Contents Most Productive Scale Size Further Considerations Relaxation of the Convexity Condition Useful Reminder Theorem 5.5 A DMU found to be efficient with a CCR model will also be
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin
Art. no: 99 170 17 SE BRUKSANVISNING RF RGBW/RGB fjärrkontroll FI KÄYTTÖOHJEET RF RGBW/RGB kaukosäädin EN INSTRUCTION MANUAL RF RGBW/RGB Remote Controller SE Tryck för att slå på/av Indikator Tryck och
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA
S-55. SÄHKÖTKNIIKKA JA LKTONIIKKA 2. välikoe.2.22. Saat vastata vain neljään tehtävään! Sallitut: Kako, [r.] laskin, [MAOL], [sanakirjan käytöstä sovittava valvojan kanssa!]. Laske jännite. = V, = 2 Ω,
Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
tied Pitäjänmäki VALTION MAATALOUSKONEIDEN TUTKIMUSLAITOS Finnish Research Institute of Agricultural Engineering
VAKOLA A0 Helsinki Rukkila Helsinki 4 4 6 tied Pitäjänmäki VALTION MAATALOUSKONEIDEN TUTKIMUSLAITOS Finnish Research Institute of Agricultural Engineering 96 Koetusselostus 48 Test report SöNNAK-AKKU malli
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla
Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin Modell/Malli: UN8BE Nr/Nro: 38-2150 Ver. 001-200607 SVENSKA USB till serieportsadapter Artikelnummer:
Kauppatori - Suomenlinna
12.8.-15.9.2013 & 30.4.-15.6.2014 8 20 50 8 00 40 9 20 40 9 10 40 10-11 00 20 40 10-11 00 20 40 1 20 1 20 13-14 00 20 40 13-14 00 20 40 15 00 20 15 00 20 50 16-18 00 20 40 16 20 40 19 00 20 17-18 00 20
TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)
TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin
Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Batterioplader
Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Batterioplader IP68, 12 V, 8 A Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks
S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA
S-55.00 SÄHKÖTKNKKA JA LKTONKKA. välikoe 3.0.2006. Saat vastata vain neljään tehtävään!. Laske jännite U. = =4Ω, 3 =2Ω, = =2V, J =2A, J 2 =3A + J 2 + J 3 2. Kondensaattori on aluksi varautunut jännitteeseen
B 95 RS Bp Pack. 1 Integroitu lakaisuyksikkö. B 95 RS Bp Pack, 1.006-149.0, 2016-01-26
B 95 RS Bp Pack Seisaaltaan ohjattava ketterä yhdistelmäkone on helppokäyttöinen, jossa yhdistyvät perässäkäveltävän koneen ketteryys ja päältäajettavan nopeus. 1 1 Integroitu lakaisuyksikkö Tekniset tiedot
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
KÄYTTÖOHJE TIMCO 12/24V 130A AKKULATURI / APUKÄYNNISTIN TIMCO 12/24V 480A AKKULATURI / APUKÄYNNISTIN. Käännös alkuperäisestä ohjeesta
KÄYTTÖOHJE TIMCO 12/24V 130A AKKULATURI / APUKÄYNNISTIN TIMCO 12/24V 480A AKKULATURI / APUKÄYNNISTIN Käännös alkuperäisestä ohjeesta 1. Johdanto Tämä laturi on suunniteltu autojen, moottoripyörien, veneiden
TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS
31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.
Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad
Modell / Malli / Model: T511 99 940 84 SE BRUKSANVISNING Trådlös laddstation QI FI KÄYTTÖOHJEET Langaton QI-latausalusta EN INSTRUCTION MANUAL QI Wireless Charging Pad SE Innehåll Trådlös laddstation USB-kabel
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
4x4cup Rastikuvien tulkinta. 4x4cup Control point picture guidelines
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen, että rastikuvissa näkyy selvästi että kilpailija koskee
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
SVENSKA. Batteriladdare. Batterilader Akkulaturi NORSK SUOMI. Art.nr Modell 36-3938 MCH6A. Ver. 200906. www.clasohlson.com
Batteriladdare Batterilader Akkulaturi SUOMI SVENSKA NORSK Art.nr Modell 36-3938 MCH6A Ver. 200906 www.clasohlson.com SVENSKA Batteriladdare Art.nr 36-3938 Modell MCH6A Läs igenom hela bruksanvisningen
Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS!
Yleistä akkujen ylläpidosta Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Akut sisältävät syövyttävää happoa. Tämän vuoksi on oltava varovainen sekä käytettävä asianmukaisia suojavarusteita työskenneltäessä akkujen