VENTI- O2 O2-kytkentäventtiili / Βαλβίδα μεταγωγής O2 / O2 VENTI- WM Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "VENTI- O2 O2-kytkentäventtiili / Βαλβίδα μεταγωγής O2 / O2 VENTI- WM 24200 Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης"

Transkriptio

1 VENTI-O 2 O 2 -kytkentäventtiili / Βαλβίδα μεταγωγής O 2 / O 2 VENTI-O 2 WM Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης

2 Suomi 3 Ελληνικά 26 48

3 Sisällys Suomi 1. Yleiskuva Laitteen kuvaus Käyttötarkoitus Toiminnan kuvaus Turvallisuusohjeita Turvallisuussäännökset Erikoismerkinnät laitteessa Laitteen pystytys Liitäntä hoitolaitteeseen Happijärjestelmän liitäntä Kostuttimen VENTIclick käyttö Käyttö Laitteen kytkeminen päälle Laitteen kytkeminen pois päältä Hygieninen puhdistus Määräajat Puhdistus/Desinfiointi Potilaan vaihtuminen Toiminnan tarkastus Määräajat Tarkastuksen suorittaminen Häiriöt ja niiden poistaminen Huolto Määräajat Kaksoisletkun vaihto Hävitys Toimitussisältö Vakiotoimitussisältö Varaosat Tekniset tiedot Spesifikaatiot Pneumatiikkakaavio Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hakusanaluettelo Sisällys FI 3

4 1. Yleiskuva 2 Hoitolaite 3 Laskosletku 4 Kaksoisletku 1 VENTI-O 2 8 Sulkutulppa 6 Adapterijärjestelmä O 2 -letku 5 O 2 -letku Adapteri, harmaa Adapterin muhvi Adapteri, läpinäkyvä 7 Laskosletkun muhvi 9 Tarkastusletku 11 Tilanäyttö 12 O 2 -tuloliitäntä 10 O 2 -lähtöliitäntä 13 Pistokosketin 14 Lukitustapit 4 FI Yleiskuva

5 1 VENTI-O 2 VENTI-O 2 laitteen avulla voidaan BiLeveltekohengityksessä johtaa jopa 4l/min happea hengitysnaamariin. 2 Hoitolaite BiLevel ST-tekohengityslaite kotikäyttöön (ei sisälly toimitusmäärään) ohjaa VENTI-O 2 laitetta ja toimittaa sille energiaa. 3 Laskosletku Letkuston osa. Tämän letkun läpi virtaa hengitysilmaa hoitolaitteesta hengitysnaamariin. 4 Kaksoisletku Letkuston osa. Koostuu paineenmittausletkusta ja O 2 -letkusta. Paineenmittausletkun avulla mitataan paine hengitysnaamarissa, jotta hoitolaite voi asettaa käyttöön oikean hoitopaineen. O 2 -letkun kautta johdetaan happea VENTI-O 2 -laitteesta hengitysletkuun. 5 O 2 -letku Kaksoisletkun osa (ks. 4 Kaksoisletku) 6 Adapterijärjestelmä O 2 -letku Letkuston osa, osia ovat adapterin muhvi, läpinäkyvä adapteri ja harmaa adapteri, yhdistää hoitolaitteen lähtöliitännän letkustoon. Adapterijärjestelmän avulla O 2 -letku johdetaan ulos letkustosta ja VENTI-O 2 laitteelle. 7 Laskosletkun muhvi Letkuston osa, yhdistää laskosletkun adapterijärjestelmään. 8 Sulkutulppa Näillä suljetaan paineenmittausletku ja O 2 -letku puhdistuksen ajaksi. 9 Tarkastusletku Käytetään VENTI-O 2 laitteen toiminnan tarkastukseen. 10 O 2 -lähtöliitäntä Tähän liitetään O 2 -letku. 11 Tilanäyttö Palaa, kun VENTI-O 2 johtaa happea O 2 -letkuun. 12 O 2 -tuloliitäntä Tähän liitetään happijärjestelmä (konsentraattori, nestehappijärjestelmä, paineenalennusventtiilillä varustettu happipullo, keskuskaasulaitteisto) 13 Pistokosketin Käytetään VENTI-O 2 -laitteen energiansyöttöön ja ohjaamiseen. 14 Lukitustapit Käytetään VENTI-O 2 -laitteen varmistamiseen paikalleen hoitolaitteen koteloon. Yleiskuva FI 5

6 2. Laitteen kuvaus 2.1 Käyttötarkoitus VENTI-O 2 laitteella voidaan johtaa BiLevel-tekohengityksen yhteydessä jopa 4 l/min happea (O 2 ) hengitysnaamariin. VENTI-O 2 laitetta voidaan käyttää yhdessä happikonsentraattorin, paineenalennusventtiilillä varustetun happipullon, jatkuvatoimisen nestehappilaitteiston tai keskuskaasulaitteiston kanssa VENTI-O 2. Varoitus! VENTI-O 2 laitetta saa käyttää vain potilailla, joille hapensyötön huomaamaton loppuminen ei merkitse vaaratilannetta, koska VENTI-O 2 laitteessa - samoin kuin hoitolaitteessa - ei ole hälytystoimintoa, joka varottaisi happijohdon häiriöistä. Käytä laitetta yksinomaan näissä ohjeissa kuvattuun tarkoitukseen. 2.2 Toiminnan kuvaus VENTI-O 2 napsautetaan kiinni hoitolaitteen sivulle. Laitettta syöttää energialla ja ohjaa hoitolaite. Kun hoitolaite ja hapensyöttö on kytketty päälle ja kun ne toimivat asianmukaisesti, VENTI-O 2 alkaa johtamaan automaattisesti happea. VENTI-O 2 laitteen tilanäytössä palaa vihreä valo. Kun hoitolaite kytketään pois päältä tai häiriötapauksessa (esim. virtakatkossa), VENTI-O 2 estää hapen syötön hengitysnaamariin. Vihreä tilanäyttö sammuu. Happi johdetaan ympäristöön, jotta O 2 ei keräänny laitteeseen. 6 FI Laitteen kuvaus

7 3. Turvallisuusohjeita 3.1 Turvallisuussäännökset Lue tämä käyttöohje tarkkaavaisesti läpi. Käyttöohje on osa laitetta ja sen täytyy olla aina käsillä. Ota lisäksi huomioon hoitolaitteen, happijärjestelmän ja kaikkien lisävarusteosien käyttöohjeet. Seuraavia määräyksiä on noudatettava oman ja potilaasi turvallisuuden vuoksi sekä EY-direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukaisesti: Hapen johtaminen laitteeseen Varoitus! Varo! Jos happea johdetaan hengitysvirtaan, tupakointi ja avotuli on kielletty. Vaarana on tulipalo. Happea voi kerääntyä vaatteisiin, vuodevaatteisiin tai hiuksiin. Tuuleta huone laitteen käytön jälkeen perusteellisesti, jotta hapen kerääntyminen vähenee. Häiriötapauksessa VENTI-O 2 ei kytke hapen syöttöä pois päältä, vaan luovuttaa hapen ympäristöön. Happea voi kerääntyä vaatteisiin, mattoihin, vuodevaatteisiin tai hiuksiin. Vaarana on tulipalo. Sulje tästä syystä häiriötapauksessa ehdottomasti happilähde. Maksimaalinen hapensyöttömäärä on rajoitettava virtauksensäätimellä (ei sisälly toimitusmäärään). Virtaustilavuus ei saa ylittää 4 l/min. Vaarana on tulipalo. Jos happea syötetään tätä enemmän, happi voi kerääntyä hoitolaitteeseen. Älä koskaan käytä VENTI-O 2 laitetta laukussa. Vaarana on tulipalo. Hoitolaitteen häiriötapauksessa happi voi kerääntyä laukkuun. Happihoidosta voi olla seurauksena sivuvaikutuksia, jos laitetta käytetään väärin tai happea ei annostella oikein. Tästä syystä saat käyttää laitetta vain lääkärin määräysten mukaan. Varmista, että happimäärä (enintään 4 l/min) vastaa lääkärin määräyksiä. Ota ehdottomasti huomioon happijärjestelmän käyttöohjeessa annetut turvallisuusohjeet! Turvallisuusohjeita FI 7

8 Käytä yksinomaan happijärjestelmiä, joiden staattinen maksimipaine ei ylitä 7000 hpa. Varmista, että kaikki käyttämäsi komponentit on mitoitettu happijärjestelmän staattiselle maksimipaineelle. Laite voi muutoin vaurioitua. Laitteen käyttö Varo! Käytä laitetta yksinomaan ohjeissa kuvattuun tarkoitukseen (ks. 2.1 Käyttötarkoitus sivu 6). Ota huomioon luku 6. Hygieninen puhdistus sivu 13 infektion tai bakteeritartunnan välttämiseksi. Nesteitä ei saa päästää hoitolaitteeseen eikä VENTI-O 2 laitteen koteloon. Elektroniikka voisi vaurioitua siitä. Antistaattisia tai sähköä johtavia letkuja ei saa käyttää. Lisävarusteet/Varaosat/Kunnostus Varo! Jos käytetään vieraita artikkeleita, laitteessa voi ilmetä toimintahäiriöitä ja bioyhteensopivuus kärsiä. Ota huomioon, että tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen ja vastuuseen raukeavat, jos ei käytetä käyttöohjeessa suositeltuja lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia. Anna korjaustyöt vain valmistaja WEINMANNin tehtäväksi tai käänny sitä varten myyntiliikkeen puoleen. 8 FI Turvallisuusohjeita

9 3.2 Erikoismerkinnät laitteessa Laitekilpi O 2 -tuloliitäntä Laite O 2 -lähtöliitäntä Laitekilpi Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana! Suojausluokka B Suojausluokka II, suojaeristys Valmistusvuosi Hapen syöttömäärä maks. 4l/min Turvallisuusohjeita FI 9

10 4. Laitteen pystytys 4.1 Liitäntä hoitolaitteeseen Pystytä hoitolaite sen käyttöohjeessa selostetulla tavalla, mutta älä asenna letkustoa. Asenna sen jälkeen VENTI-O 2 seuraavalla tavalla: 1. Kiinnitä VENTI-O 2 sivulta hoitolaitteeseen. Kiinnitä huomiota, että se lukittuu tuntuvasti varmasti kiinni. 2. Liitä VENTI-O 2 laitteen mukana toimitetun letkuston adapteri laitteen lähtöliitäntään. 3. Liitä O 2 -letku VENTI-O 2 laitteen O 2 - lähtöliitäntään. 4.2 Happijärjestelmän liitäntä Happijärjestelmään liittämistä varten tarvitset happiletkun, jonka sisäläpimitta on 4 mm. Jotta VENTI-O 2 toimii moitteettomasti, letkun ei tulisi olla pitempi kuin 20 m. Liitäntä happikonsentraattoriin 1. Pystytä happikonsentraattori sen käyttöohjeessa selostetulla tavalla. Älä kytke konsentraattoria vielä päälle. 2. Liitä konsentraattorin O 2 -letku VENTI-O 2 laitteen O 2 -tuloliitäntään ( ). 10 FI Laitteen pystytys

11 Liitäntä paineenalennusventtiilillä varustettuun happipulloon 1. Pystytä paineenalennusventtiilillä varustettu happipullo sen käyttöohjeessa selostetulla tavalla. Älä avaa vielä pullon venttiiliä. 2. Liitä pullojärjestelmän O 2 -letku VENTI-O 2 laitteen O 2 -tuloliitäntään ( ). Liitäntä jatkuvatoimiseen nestehappijärjestelmään Liitäntä keskuskaasulaitteistoon 1. Pystytä nestehappijärjestelmä sen käyttöohjeessa selostetulla tavalla. Jätä virtauksensäädin asentoon Liitä nestehappijärjestelmän O 2 -letku VENTI-O 2 laitteen O 2 -tuloliitäntään ( ). 1. Liitä virtauksensäädin vastaavaan seinäliitäntään. Älä avaa vielä virtauksensäädintä. 2. Yhdistä virtauksensäädin ja VENTI-O 2 laitteen O 2 - tuloliitäntä ( ) toisiinsa O 2 -letkulla. 4.3 Kostuttimen VENTIclick käyttö Hengitysilman kostuttamiseen voit käyttää kostutinta VENTIclick. Kostutin liitetään hoitolaitteen ja letkuston väliin. Hapen kostutus ns. kuohukostuttimella on sallittua, mutta ei välttämätöntä. Sumutuskostuttimien käyttö on kielletty. Varo Varmista, että kuohukostutin on mitoitettu käytetyn happijärjestelmän staattiselle maksimipaineelle. Ota huomioon VENTIclick laitteen ja kuohukostuttimen käyttöohje. Laite voi muutoin vaurioitua. Laitteen pystytys FI 11

12 5. Käyttö 5.1 Laitteen kytkeminen päälle VENTI-O 2 on käyttövalmis, kun se on liitetty edellä selostetulla tavalla. Kun aloitat hoidon, kytke ensiksi hoitolaite ja sen jälkeen happijärjestelmä (lääkärin määräämällä virtausnopeudella, maks. 4 l/min) päälle. Venttiili vapauttaa automaattisesti hapen syötön. Näytössä palaa vihreä tilanäyttö. Laitetta ei tarvitse ohjata tätä enempää käytön aikana. 5.2 Laitteen kytkeminen pois päältä Ota huomioon seuraava järjestys, kun kytket laitteet pois päältä. 1. Kytke happijärjestelmän O 2 -syöttö pois päältä; vastaavan järjestelmän vaatimalla tavalla: Kytke happikonsentraattori pois päältä, sulje pullon venttiili (pullohappi), sulje virtauksensäädin (nestehappi) tai kytke hoitolaite irti keskuskaasulaitteistosta. 2. Kytke hoitolaite pois päältä. Tällä tavalla kytkeytyy myös VENTI-O 2 pois päältä. Vihreä tilanäyttö sammuu. 3. Puhdista hengitysnaamari ja uloshengitysventtiili niiden käyttöohjeissa selostetulla tavalla. 4. Puhdista VENTI-O 2 ja letkusto luvussa 6. Hygieninen puhdistus sivu 13 selostetulla tavalla. 12 FI Käyttö

13 6. Hygieninen puhdistus 6.1 Määräajat Letkusto tulisi puhdistaa päivittäin ja vaihtaa kerran vuodessa. Sisällä oleva kaksoisletku (ks. 9.2 Kaksoisletkun vaihto sivu 18) on vaihdettava vähintään 6 kuukauden välein jos se on likainen, jo aikaisemmin. Kotelo tulisi pyyhkiä säännöllisesti. 6.2 Puhdistus/Desinfiointi Kotelon puhdistus 1. Vedä kaikki letkut irti VENTI-O 2 laitteesta. 2. Irrota VENTI-O 2 hoitolaitteesta. 3. Pyyhi kotelo ja liitäntämuhvit puhtaaksi pehmeällä, kostealla rievulla. Ennen käyttöönottoa venttiilin on oltava täysin kuiva. Letkuston puhdistus Letkusto WM voidaan puhdistaa maks. 70 C lämpimässä vedessä. Kaksoisletkuun ei saa päästä yhtään vettä. Toimi seuraavalla tavalla: Sulkutulppa Kaksoisletku O 2 -letku Adapteri, harmaa Sulkutulppa 1. Irrota letkusto laitteesta ja uloshengitysventtiilistä. 2. Vedä kaksoisletkua vähän ulos laskosletkusta. Sulje aukko laitteen mukana toimitetulla sulkutulpalla. 3. Sulje harmaan adapterin pieni aukko ja O 2 -letku laitteen mukana toimitetuilla sulkutulpilla. 4. Puhdista laskosletku täysin puhtaaksi käyttäen hieman astianpesuainetta ja lämmintä vettä. Huuhtele letkun sisäosa läpeensä hyvin. 5. Huuhtele laskosletku lopuksi perusteellisesti sisä- ja ulkopuolelta puhtaalla lämpimällä vedellä. 6. Ravistele letkustoa kunnolla. Hygieninen puhdistus FI 13

14 7. Jätä letkusto riippumaan ja anna veden tippua hyvin pois, jotta hoitolaitteeseen ei pääse kosteutta. 8. Kuivaa letkusto täysin kuivaksi hoitolaitteen avulla. Kuivausohjeet löydät hoitolaitteen käyttöohjeesta. Kotelon desinfiointi Puhdista kotelo, liitäntämuhvit ja liitosjohto pyyhkimällä desinfiointipyyhkeellä. Desinfiointiainesuositus: TERRALIN. Suosittelemme, että desinfioinnissa käytetään soveltuvia käsineitä (esim. talous- tai kertakäyttökäsineitä). Ota huomioon käyttämäsi desinfiointiaineen käyttöohje. Letkuston desinfiointi Desinfiointiainesuositus GIGASEPT FF. Suosittelemme, että desinfioinnissa käytetään soveltuvia käsineitä (esim. talous- tai kertakäyttökäsineitä). Ota huomioon käyttämäsi desinfiointiaineen käyttöohje. Kaksoisletkuun ei saa päästä yhtään desinfiointiainetta. Suorita desinfiointi seuraavalla tavalla: Kaksoisletkun poisto Adapteri, harmaa Kaksoisletku Muhvi Muhvi Adapteri, läpinäkyvä Kaksoisletkun desinfiointi 1. Irrota molemmat muhvit adaptereista. 2. Vedä kaksoisletku irti laskosletkusta. 3. Vedä kaksoisletkun lyhyt osa irti harmaasta adapterista. Vedä sen jälkeen letku irti läpinäkyvästä adapterista. 4. Irrota kaksoisletkun pitkä osa läpinäkyvästä adapterista. 1. Sulje kaksoisletkun kaikki neljä aukkoa laitteen mukana toimitetuilla sulkutulpilla. 2. Puhdista kaksoisletku täysin puhtaaksi käyttäen hieman desinfiointiainetta ja lämmintä vettä. 3. Huuhtele kaksoisletku desinfioinnin jälkeen perusteellisesti tislatulla vedellä. 4. Anna osien kuivua täysin kuiviksi. 14 FI Hygieninen puhdistus

15 Laskosletkun ja adapterin desinfiointi Kaksoisletkun asennus Kaksoisletkun kaksiosainen pää Adapteri, harmaa Kaksoisletku 1. Tiomi kohdassa Letkuston puhdistus kuvatulla tavalla. 2. Huuhtele desinfioinnin jälkeen perusteellisesti tislatulla vedellä. 1. Työnnä kaksoisletkun lyhyt osa läpinäkyvän adapterin läpi ja työnnä se sitten mahdollisimman pitkälle harmaaseen adapteriin. 2. Työnnä muhvi jälleen harmaaseen adapteriin. 3. Paina kaksoisletkun pitkä osa läpinäkyvän adapterin uraan. Letkun molempien päiden on oltava tasaisesti vierekkäin. 4. Johda kaksoisletkun vapaa pää laskosletkuun. 5. Työnnä laskosletkun muhvi läpinäkyvään adapteriin. Muhvi Muhvi Adapteri, läpinäkyvä Desinfioinnin jälkeen Kuivaa asennettu letkusto täysin kuivaksi hoitolaitteen avulla. Kuivausohjeet löydät hoitolaitteen käyttöohjeesta. 6.3 Potilaan vaihtuminen Potilaan vaihtuessa letkusto on vaihdettava ja VENTI-O 2 puhdistettava ulkoisesti desinfiointipyyhkeellä. Hygieninen puhdistus FI 15

16 7. Toiminnan tarkastus 7.1 Määräajat Tarkasta laitteen toiminta päivittäin. Jos toteat toiminnan tarkastuksen yhteydessä vikaa, et saa käyttää VENTI-O 2 laitetta, ennen kuin vika on poistettu. 7.2 Tarkastuksen suorittaminen Tilanäyttö O 2 -lähtöliitäntä 1. Liitä VENTI-O 2 hoitolaitteeseen, niin että se on toimintavalmis. Venttiilikotelon yläosassa oleva tilanäyttö ei pala. 2. Työnnä laitteen mukana toimitettu tarkastusletku (pituus n. 48 cm) O 2 -lähtöliitäntään ( ). 3. Kytke ensiksi hoitolaite ja sen jälkeen O 2 -syöttö päälle. Kun hoitolaite on kytketty päälle, venttiili aukeaa hiljaisesti naksahtaen. Näytössä palaa vihreä tilanäyttö. 4. Säädä happijärjestelmän virtauksensäädin lääkärin määräämään virtausmäärään. Jos säätö ei ole mahdollista, tarkista ensiksi happijärjestelmän toiminta (onko esim. pullo tyhjä, ovatko ehkäletkut taitoksissa?). 5. Pidä tarkastusletkun vapaata päätä lasissa, joka on täytetty puolilleen vedellä. VENTI-O 2 toimii oikein, jos letkunpäästä pulppuaa kuplia. 6. Kytke hoitolaite jälleen pois päältä. VENTI-O 2 toimii oikein, jos venttiili kytkeytyy kuuluvasti ilmaustoimintoon, tilanäyttö sammuu ja tarkastusletkun päästä ei pulppua enää kuplia. 7. Sulje happijärjestelmän hapensyöttö. Jos VENTI-O 2 ei toimi edellä kuvatulla tavalla, käänny myyntiliikkeen tai valmistaja WEINMANNin puoleen laitteen kunnostamista varten. 16 FI Toiminnan tarkastus

17 8. Häiriöt ja niiden poistaminen Häiriö Vian syy Toimenpide Tilanäyttö ei pala tai vain joskus, vaikka hoitolaite toimii asianmukaisesti Lääkärin määräämää virtaustilavuutta ei saavuteta Verkkojännite puuttuu Hengitysnaamari ei ole tiivis Letkut taitoksissa Liian suuri vastus letkustossa, happijärjestelmän lähtöpaine on liian pieni Tarkasta, onko pistokosketin kunnolla kiinni Säädä pääkupu siten, että hengitysnaamari on tiiviisti paikallaan. Vaihda mahdollisesti viallinen hengitysnaamari. Tarkasta kaikki letkuliitännät. Lyhennä O 2 -syöttöletkuja. Käytä tarvittaessa toista happijärjestelmää (esim. OXYMAT 3). Varoitus! Jos laitteessa on vika, jota ei voida korjata heti, kytke laite pois päältä äläkä jatka sen käyttöä. Muussa tapauksessa vaarana on tulipalo. Ota heti yhteys valmistaja WEINMANNiin tai myyntiliikkeeseen, jotta laite voidaan kunnostaa. Häiriöt ja niiden poistaminen FI 17

18 9. Huolto 9.1 Määräajat VENTI-O 2 ei tarvitse huoltoa. Hygienisistä syistä suosittelemme, että kaksoisletku vaihdetaan 6 kuukauden kuluttua - jos se on likainen, jo tätä aikaisemmin. 9.2 Kaksoisletkun vaihto Kaksoisletku koostuu lyhyestä osasta, jota käytetään paineen mittaukseen hoidon aikana, ja pitkästä osasta, jota käytetään O 2 eli hapen syöttöön. Vaihda kaksoisletku seuraavalla tavalla: Adapteri, harmaa Kaksoisletku Kaksoisletkun kaksiosainen pää Muhvi Muhvi Adapteri, läpinäkyvä 1. Irrota molemmat muhvit adaptereista. 2. Vedä kaksoisletku irti laskosletkusta. 3. Vedä kaksoisletkun lyhyt osa irti harmaasta adapterista. Vedä sen jälkeen letku irti läpinäkyvästä adapterista. 4. Irrota kaksoisletkun pitkä osa läpinäkyvästä adapterista. 5. Hävitä vanha kaksoisletku. 9. Johda kaksoisletkun vapaa pää laskosletkuun. 6. Työnnä uuden kaksoisletkun lyhyt osa läpinäkyvän adapterin läpi ja työnnä se sitten mahdollisimman pitkälle harmaaseen adapteriin. 7. Työnnä muhvi jälleen harmaaseen adapteriin. 8. Paina kaksoisletkun pitkä osa läpinäkyvän adapterin uraan. Letkun molempien päiden on oltava tasaisesti vierekkäin. 10. Työnnä laskosletkun muhvi läpinäkyvään adapteriin. 18 FI Huolto

19 9.3 Hävitys 10. Toimitussisältö 10.1 Vakiotoimitussisältö Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana. Ventiili hävitetään asianmukaisesti hyväksytyn, sertifioidun elektroniikkaromuliikkeen kautta. Tätä osoitetta voit tiedustella ympäristönsuojeluasiamieheltä tai oman kuntasi kunnantoimistosta. Hapenkytkentäventtiili VENTI-O 2 WM Osat Tilausnumero Hapenkytkentäventtiili VENTI-O 2 Peruslaite 10.2 Varaosat WM Letkusto hapenkytkentäventtiilille WM Tarkastusletku WM Käyttöohje VENTI-O 2 WM Osat Letkusto hapenkytkentäventtiilille, jonka osat ovat: Laskosletku 1830 mm Kaksoisletku Adapteri (läpinäkyvä) Adapteri (harmaa) Paineliitin Tilausnumero WM WM WM WM WM WM Tarkastusletku WM Toimitussisältö FI 19

20 11. Tekniset tiedot 11.1 Spesifikaatiot Tuoteluokka 93/42/ETY mukaan VENTI-O 2 Mitat LxKxS cm 8,0 x 9,3 x 3,0 Paino Lämpötila-alue Käyttö Varastointi Ilmanpainealue Paineilmaliitäntä Tuloliitäntä: Lähtöliitäntä: Suurin sallittu kosteus käytössä ja varastoinnissa Sähköliitäntä Ottovirta käytössä Luokitus EN mukaan Suojaustapa sähköiskua vastaan Suojausaste sähköiskua vastaan Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) EN mukaan häiriösuojaus Häiriönkestävyys IIa n. 195 g +5 C +35 C 40 C +70 C hpa vain letkut, joissa on 4 mm sisä- on vain letkusto WM % suht. kosteus (ei kondensoitumista) 12 V DC 125 ma Suojausluokka II Tyyppi B EN EN , EN Suurin sallittu virtausmäärä 4 l/min O 2 Tarpeellinen O 2 -vähimmäisesipaine venttiilin tuloliitännässä, kun virtausmäärä on 4 l/min O 2 Painelähteen suurin sallittu staattinen paine Suurimmat sallitut hoitopaineet 250 hpa 7000 hpa 4-35 hpa (1hPa = 1mbar 1 cm H 2 O) Oikeus rakennemuutoksiin pidätetään. 20 FI Tekniset tiedot

21 11.2 Pneumatiikkakaavio Ulkopuolinen hapen syöttö VENTI-O 2 LED Ilmaus Ohjaus hoitolaitteella O 2 -syöttö letkustoon O 2 -pitoisuuden nosto BiLevel-potilaiden hengitysilmassa positiviisella hengitystiepaineella välillä 4-35 hpa syöttämällä happea maks. 4 l/min O 2. Tekniset tiedot FI 21

22 12. Takuu WEINMANN takaa kahden vuoden ajaksi ostopäivämäärästä alkaen, että tuotteessa ei ole puutteita, kun sitä käytetään sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Tuotteille, jotka kestävät merkintänsä mukaan lyhyemmän ajan kuin kaksi vuotta, takuu päättyy pakkauksessa tai käyttöohjeessa merkittynä eräpäivänä. Edellytys takuuoikeuksien säilyttämiseen on, että esitetään ostokuitti, josta käyvät ilmi myyjä ja ostopäivämäärä. Emme myönnä takuuta seuraavissa tapauksissa: käyttöohjeen huomiotta jättäminen käyttövirheet epäasianmukainen käyttö tai käsittely käytettäessä muita kuin alkuperäisvaraosia laitetta korjaavat tähän valtuuttamattomat henkilöt ylivoimainen este, esim. salamanisku yms. kuljetusvauriot epäasianmukaisen palautuspakkauksen vuoksi laiminlyöty huolto käytöstä johtuva ja tavanomainen kuluminen. Tällaisia ovat esimerkiksi seuraavat komponentit: suodatin paristot tai akut kertakäyttöartikkelit jne. Käytettäessä muita kuin alkuperäisvaraosia. WEINMANN ei vastaa puutteista aiheutuvista välillisistä vahingoista, mikäli ne eivät johdu tahallisesta tai törkeästä tuottamuksesta tai hengen ja terveyden loukkaamisesta lievän huolimattomuuden vuoksi. WEINMANN pidättää itsellään oikeuden oman valintansa mukaan puutteen poistamiseen, puutteettoman tavaran toimittamiseen tai ostohinnan kohtuulliseen alentamiseen. Mikäli emme voi hyväksyä takuuvaatimuksia, emme vastaa kuljetuskuluista kumpaankaan suuntaan. Lakisääteiset takuuoikeudet jäävät voimaan. 22 FI Takuu

23 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan luettavissa osoitteessa: Vaatimustenmukaisuusvakuutus FI 23

24 14. Hakusanaluettelo Desinfiointi 13, 14 Häiriöt 17 Huolto 18 Pneumatiikkakaavio 21 Potilaan vaihtuminen 15 Puhdistus 13 Takuu 22 Tekniset tiedot 20 Toiminnan tarkastus 16 Turvallisuusohjeita 7 Varaosat 8, FI Hakusanaluettelo

25

26 Περιεχόμενα 1. Επισκόπηση Περιγραφή συσκευής ÎÔapplefi ÁÈ ÙÔÓ ÔappleÔ Ô appleúôôú ÂÙ È ÂÚÈÁÚ Ê ÏÂÈÙÔ ÚÁ Υποδείξεις ασφάλειας ÓÔÓÈÛÌÔ ÛÊ ÏÂÈ È ÈÎ Û Ì ÓÛË ÛÙË Û ÛΠΤοποθέτηση συσκευής Ó ÂÛË ÛÂ Û ÛΠıâú appleâ Ó ÂÛË ÛÙÔ Û ÛÙËÌ ÔÍ ÁfiÓÔ ÃÚËÛÈÌÔappleÔ ËÛË ÁÚ ÓÙ Ú VENTIclick Χειρισμός ÓÂÚÁÔappleÔ ËÛË Û ÛΠappleâóâúáôappleô ËÛË Û ÛΠΠροετοιμασία υγιεινής ÚÔıÂÛÌ Â ı ÚÈÛÌfi / appleôï Ì ÓÛË ÏÏ Á ÛıÂÓ Ελεγχος λειτουργίας ÚÔıÂÛÌ Â ÈÂÍ ÁˆÁ Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους Συντήρηση ÚÔıÂÛÌ Â ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó appleôúúè Ë Περιεχόμενα παράδοσης ÂÚÈ fiìâó apple Ú ÔÛË Û ÌÊˆÓ Ì ÙË ÛÂÈÚ ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ Τεχνικά δεδομένα ÚÔ È ÁÚ Ê ÈÔ appleóâ Ì ÙÈÎ Û Ó ÂÛÌÔÏÔÁ Εγγύηση Δηλωση συμμορφωσησ Κατάλογος όρων EL ÂÚÈ fiìâó

27 1. Επισκόπηση 2 ÛΠıâú appleâ 3 Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó 4 ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó 1 VENTI-O 2 8 Δ apple ÛÊÚ Á ÛÌ ÙÔ 6 ÛÙËÌ appleúôû ÚÌÔÁ ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 5 ˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ÚÔÛ ÚÌÔÁ, ÁÎÚÈ ªÔ Ê appleúôû ÚÌÔÁ ÚÔÛ ÚÌÔÁ È Ê Ó 7 ªÔ Ê Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó 9 ÏÂÁÎÙÈÎfi ÛˆÏ Ó 11 Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË 12 ÈÛ ÁˆÁ O 2 10 Í ÁˆÁ O 2 13 apple Ê ÂÊ ÚÌÔÁ 14  ÚÔÈ ÛÊ ÏÈÛË appleèûîfiappleëûë EL 27

28 1 VENTI-O 2 ªÂ ÙÔ VENTI-O 2 Â Ó È Ó Ù Ë ÂÈÛ ÁˆÁ ˆ Î È 4l/min ÔÍ ÁfiÓÔ ÛÙËÓ Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ Î Ù ÙËÓ Ó appleóô BiLevel. 2 Συσκευή θεραπείας Ó appleóâ ÛÙÈÎ Û ÛΠÁÈ ÔÈÎÈ Î Ú ÛË BiLevel ST ( ÂÓ appleâúèï Ì ÓÂÙ È ÛÙ appleâúèâ fiìâó apple Ú ÔÛË ) ÂÏ Á ÂÈ ÙÔ VENTI-O 2 Î È ÙÔ ÙÚÔÊÔ ÔÙ Ì ÂÓ ÚÁÂÈ. 3 Εύκαμπτος σωλήνας ª ÚÔ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó. ª Ûˆ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙÔ Ô ËÁÂ Ù È Ô Ú Ó appleóô applefi ÙË Û ÛΠıâú appleâ ÛÙËÓ Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ. 4 Διπλός σωλήνας ª ÚÔ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó. appleôùâïâ Ù È applefi ÛˆÏ Ó appleèâûfiìâùúô Î È ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2. ª Ûˆ ÙÔ ÛˆÏ Ó appleèâûfiìâùúô Î Ù ÌÂÙÚ ÙÂ Ë apple ÂÛË ÂÓÙfi ÙË Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Û ÛΠıâú appleâ Ó ÌappleÔÚÂ Ó appleúôâùôèì ÂÈ ÙÈ ÔÚı appleè ÛÂÈ ıâú appleâ. ªÂ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 Ô ËÁÂ Ù È ÔÍ ÁfiÓÔ applefi ÙÔ VENTI-O 2 ÛÙÔÓ Ó appleóâ ÛÙÈÎfi ÛˆÏ Ó. 5 Σωλήνας εισαγωγής O 2 ª ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó ( Ï appleâ 4 ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ) 6 Σύστημα προσαρμογέα εισαγωγής O 2 ª ÚÔ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó, appleôùâïâ Ù È applefi ÙÔÓ appleúôû ÚÌÔÁ ÌÔ Ê, ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ Î È ÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ, Û Ó ÂÈ ÙËÓ ÂÍ ÁˆÁ Û ÛΠÙË Û ÛΠıâú appleâ Ì ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó. ÙÔ Û ÛÙËÌ appleúôû ÚÌÔÁ Ô ËÁÂ Ù È Ô ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 applefi ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó ÛÙÔ VENTI-O 2. 7 Μούφα εύκαμπτου σωλήνα ª ÚÔ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó, Û Ó ÂÈ ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó Ì ÙÔ Û ÛÙËÌ appleúôû ÚÌÔÁ. 8 Τάπα σφραγίσματος ÃÚËÛÈÌÂ Ô Ó ÛÙÔ ÛÊÚ ÁÈÛÌ ÙÔ ÛˆÏ Ó appleèâûfiìâùúô Î È ÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ. 9 Ελεγκτικός σωλήνας ÃÚËÛÈÌ ÂÈ ÛÙÔÓ ÏÂÁ Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ VENTI-O Εξαγωγή O 2 ÃÚËÛÈÌ ÂÈ ÛÙË Û Ó ÂÛË ÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O Ενδειξη κατάστασης Ó ÂÈ fiù Ó ÙÔ VENTI-O 2 ÙÚÔÊÔ ÔÙ ÔÍ ÁfiÓÔ ÛÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O Εισαγωγή O 2 ÃÚËÛÈÌ ÂÈ ÛÙË Û Ó ÂÛË ÂÓfi Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ (Û ÁÎÂÓÙÚˆÙ, Û ÛÙËÌ ÁÚÔ ÔÍ ÁfiÓÔ, ÊÈ ÏË ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÌÂÈˆÙ Ú apple ÂÛË, ÎÂÓÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÂÚ Ô ) 13 Επαφή εφαρμογής ÃÚËÛÈÌ ÂÈ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÂÓ ÚÁÂÈ Î È ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ VENTI-O Πείροι ασφάλισης ÃÚËÛÈÌÂ Ô Ó ÛÙËÓ ÛÊ Ï ÙÔappleÔı ÙËÛË ÙÔ VENTI-O 2 ÛÙÔ appleâú ÏËÌ ÙË Û ÛΠıâú appleâ. 28 EL appleèûîfiappleëûë

29 2. Περιγραφή συσκευής 2.1 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται ªÂ ÙÔ VENTI-O 2 ÌappleÔÚÔ Ó Ó ÙÚÔÊÔ ÔÙËıÔ Ó ˆ Î È 4 l/min ÔÍ ÁfiÓÔ (O 2 ) ÛÙËÓ Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ Ó appleóô BiLevel. ΔÔ VENTI-O 2 ÌappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı ÛÂ Û Ó ÛÌfi ÌÂ Ó Ó Û ÁÎÂÓÙÚˆÙ ÔÍ ÁfiÓÔ, Ì ÊÈ ÏËÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÌÂÈˆÙ Ú apple ÂÛË, Ì ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÁÚÔ ÔÍ ÁfiÓÔ ÌÂ Û Ó ÚÔ ÌÂ Ì ÎÂÓÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÂÚ Ô ΔÔ Û ÛÙËÌ ÔÍ ÁfiÓÔ ı appleú appleâè Ó È ı ÙÂÈ Ì ÓÂÍ ÚÙËÙË applefi ÙÔ VENTI-O 2 Ú ıìèûë ÚÔ. Προειδοποίηση! ΔÔ VENTI-O 2 ÂappleÈÙÚ appleâù È Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÌfiÓÔ applefi ÛıÂÓÂ, ÁÈ ÙÔ ÔappleÔ Ô Ì Ï Ë ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÔÍ ÁfiÓÔ appleô ÂÓ ÁÈÓ ÓÙÈÏËappleÙ ÂÓ Û ÓÙÂÏÂ Î Ó ÓÔ, ÈfiÙÈ ÙÔ VENTI-O 2 - ÎÚÈ Ò fiappleˆ Î È Ë Û ÛΠıâú appleâ ÂÓ È ı ÙÂÈ Û Ó ÁÂÚÌfi, Ô ÔappleÔ Ô ı appleô ÂÈÎÓ ÂÈ Ï Â ÛÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙË Û ÛΠappleôîïâèûùèî ÁÈ ÙÔ ÛÎÔapplefi appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÔ apple ÚfiÓ ÛËÌ Ô. 2.2 Περιγραφή λειτουργίας ΔÔ VENTI-O 2 ÂÊ ÚÌfi ÂÈ Ì ÎÏÈÎ ÛÙÔ appleï È ÙË Û ÛΠıâú appleâ. ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÂÓ ÚÁÂÈ Î È Ô ÂÈÚÈÛÌfi Ï Ì ÓÔ Ó ÒÚ Ì Ûˆ ÙË Û ÛΠıâú appleâ.  appleâú appleùˆûë appleô Â Ó È ÂÓÂÚÁÔappleÔÈËÌ ÓÂ Î È ÏÂÈÙÔ ÚÁÔ Ó ÛˆÛÙ Ë Û ÛΠıâú appleâ Î È Ë ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÔÍ ÁfiÓÔ, ÙÔ VENTI-O 2 ÍÂÎÈÓ ÂÈ ÙfiÌ Ù Ì ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ. Ó ÂÈ Ë appleú ÛÈÓË Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË ÙÔ VENTI-O 2.  appleâú appleùˆûë appleô appleâóâúáôappleôèëıâ Ë Û ÛΠıâú appleâ Û appleâú appleùˆûë appleô ÂÌÊ ÓÈÛÙ Πappleôè Ï Ë (apple.. È ÎÔapple ÚÂ Ì ÙÔ ), ÙÔ VENTI-O 2 ÌappleÏÔÎ ÚÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ ÂÓÙfi ÙË Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ. ÓÂÈ Ë appleú ÛÈÓË Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË. ΔÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Ô ËÁÂ Ù È ÛÙÔ appleâúè ÏÏÔÓ, appleúô appleôê Á ÂÌappleÏÔ ÙÈÛÌÔ O 2 ÛÙË Û ÛÎÂ. ÂÚÈÁÚ Ê Û ÛΠEL 29

30 3. Υποδείξεις ασφάλειας 3.1 Κανονισμοί ασφάλειας È ÛÙ appleúôûâîùèî ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË. appleôùâïô Ó Ó applefiûapple ÛÙÔ ÎÔÌÌ ÙÈ ÙË Û ÛÎÂ Î È ı appleú appleâè Ó ÙÈ ÂÙ ÛÙË È ıâû Û ÔappleÔÈ appleôùâ ÛÙÈÁÌ. ÂÙ applefi Ë Û Î È ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û, ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û Î ıò Î È fiïˆó ÙˆÓ ÂÍ ÚÙËÌ ÙˆÓ. È ÙË ÈÎ Û ÛÊ ÏÂÈ Î È ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙˆÓ ÛıÂÓÒÓ Û Î È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ apple ÈÙ ÛÂÈ ÙË ËÁ 93/42/E apple Ú Î ÏÔ Ì ÂÙ applefi Ë Û Ù ÂÍ ÛËÌ : Εισαγωγή οξυγόνου Προειδοποίηση! Ù ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ ÛÙË ÚÔ Ó appleóô apple ÁÔÚ ÂÙ È ÙÔ Î appleóèûì Î È ÔÈ ÓÔÈ Ù ÊÏfiÁÂ. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. ΔÔ ÔÍ ÁfiÓÔ ÌappleÔÚÂ Ó Û ÁÎÂÓÙÚˆı ÛÙÔ ÚÔ ÈÛÌfi, ÛÙ ÏÈ, ÛÙ ÎÏÈÓÔÛÎÂapple ÛÌ Ù ÛÙ Ì ÏÏÈ. ªÂÙ applefi ÙËÓ ÂÊ ÚÌÔÁ ÂÚ ÛÙÂ Î Ï ÙÔ ÒÚÔ ÁÈ Ó ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ ÂÌappleÏÔ ÙÈÛÌfi ÔÍ ÁfiÓÔ.  appleâú appleùˆûë Ï Ë ÙÔ VENTI-O 2 ÂÓ ÌappleÏÔÎ ÚÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ ÏÏ Ô ËÁ ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ ÛÙÔ appleâúè ÏÏÔÓ. ΔÔ ÔÍ ÁfiÓÔ ÌappleÔÚÂ Ó Û ÁÎÂÓÙÚˆı ÛÙÔ ÚÔ ÈÛÌfi, ÛÙ ÏÈ, ÛÙ ÎÏÈÓÔ- ÛÎÂapple ÛÌ Ù ÛÙ Ì ÏÏÈ. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. ø ÂÎ ÙÔ ÙÔ Û appleâú appleùˆûë Ï Ë ÎÏ ÛÙ ÔappleˆÛ appleôùâ ÙËÓ appleëá ÔÍ ÁfiÓÔ. Ì ÁÈÛÙÔ fiáîô ÂÈÛ ÁˆÁ ı appleú appleâè Ó appleâúèôú ÂÙ È Ì ÙË Ô ıâè ÂÓfi Ú ıìèûù ÚÔ ( ÂÓ appleâúèï Ì ÓÂÙ È ÛÙ appleâúèâ fiìâó apple Ú ÔÛË ). ÚÔ ÂÓ ÂappleÈÙÚ appleâù È Ó appleâú ÓÂÈ Ù 4 l/min. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.  appleâú appleùˆûë ÌÂÁ Ï ÙÂÚË ÂÈÛ ÁˆÁ Ûˆ Ï ÂÈ ÒÚ ÂÌappleÏÔ ÙÈÛÌfi ÔÍ ÁfiÓÔ ÂÓÙfi ÙË Û ÛΠıâú appleâ. apple ÁÔÚ ÂÙ È Ë ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ VENTI-O 2 Ì Û ÛÙËÓ ÙÛ ÓÙ ÌÂÙ ÊÔÚ. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.  appleâú appleùˆûë Ï Ë ÙË Û ÛΠıâú appleâ ÌappleÔÚÂ Ó Ï ÂÈ ÒÚ ÂÌappleÏÔ ÙÈÛÌfi ÔÍ ÁfiÓÔ Ì Û ÛÙËÓ ÙÛ ÓÙ. 30 EL ÀappleÔ Â ÍÂÈ ÛÊ ÏÂÈ

31 Προσοχή! ª ıâú appleâ ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÂÛÊ ÏÌ ÓË ÂÊ ÚÌÔÁ / ÔÛÔÏÔÁ ÌappleÔÚÂ Ó ÂÈ apple ÚÂÓ ÚÁÂÈÂ. ø ÂÎ ÙÔ ÙÔ, Ë Ú ÛË ÙË Û ÛΠÂappleÈÙÚ appleâù È ÌfiÓÔ ÌÂÙ applefi È Ù Á ÁÈ ÙÚÔ. μâ ÈÒÛÙ ÙÔ fiùè ÂÈÛ ÁÂÙ È ÌfiÓÔ Ë È ÙÂÙ ÁÌ ÓË ÚÔ applefi ÙÔ/ÙË ÁÈ ÙÚfi (Ì ÁÈÛÙË 4 l/min). ÂÙ ÔappleˆÛ appleôùâ applefi Ë Û ÙÈ appleô  ÍÂÈ ÛÊ ÏÂÈ ÛÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û! ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ appleôîïâèûùèî Ù Û ÛÙ Ì Ù ÔÍ ÁfiÓÔ ÂΠÓ, ÙˆÓ ÔappleÔ ˆÓ Ë Ì ÁÈÛÙË ÛÙ ÙÈÎ apple ÂÛË ÂÓ appleâú ÓÂÈ Ù 7000 hpa. μâ ÈÒÛÙ ÙÔ fiùè fiï Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleô ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Ô Ó Û Â È ÛÙ ÁÈ ÙË ÛÙ ÙÈÎ apple ÂÛË ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û. Â È ÊÔÚÂÙÈÎ appleâú appleùˆûë ÌappleÔÚÂ Ó ÚıÂÙ ÓÙÈÌ ÙˆappleÔÈ ÌÂ Ï Â Û ÛÎÂ. Λειτουργία συσκευής Προσοχή! ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙË Û ÛΠappleôîïâèûùèî ÁÈ ÙÔ ÛÎÔapplefi appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ( Ï appleâ "2.1 ÎÔapplefi ÁÈ ÙÔÓ ÔappleÔ Ô appleúôôú ÂÙ È" ÛÙË ÛÂÏ 29). ÂÙ applefi Ë Û ÙÔ ÙÌ Ì "6. ÚÔÂÙÔÈÌ Û ÁÈÂÈÓ " ÛÙË ÛÂÏ 36 appleúô appleôê Á appleúfiîïëûë ÌfiÏ ÓÛË ÌfiÏ ÓÛË ÎÙËÚÈ ˆÓ. appleôê ÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÛ ÒÚËÛË ÁÚÒÓ ÂÓÙfi ÙË Û ÛΠıâú appleâ Î È ÙÔ appleâúè Ï Ì ÙÔ ÙÔ VENTI-O 2. ªappleÔÚÂ Ó appleúôîïëıô Ó Ï Â ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û ÛÙËÌ. apple ÁÔÚ ÂÙ È Ë Ú ÛË ÓÙÈÛÙ ÙÈÎÒÓ ÛˆÏ ÓˆÓ ÛˆÏ ÓˆÓ appleô ÁÔ Ó ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi. Εξαρτήματα/ανταλλακτικά/φροντίδα Προσοχή! Ù ÙËÓ ÂÊ ÚÌÔÁ Í ÓˆÓ ÛˆÌ ÙÈ ˆÓ Ûˆ ÚıÂÙ ÓÙÈÌ ÙˆappleÔÈ ÌÂ Ï Â ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È ÌË ÈÔ-Û Ì ÙfiÙËÙ. Ú Î ÏÔ ÌÂ Ï ÂÙ applefi Ë Û fiùè ÛÙÈ appleâúèappleùòûâè Ù Ï ÂÙ È ÔappleÔÈ appleôùâ Í ˆÛË applefi ÔÛË ÂÁÁ ËÛË Î È Â ı ÓË, ÂÊfiÛÔÓ ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleô appleúôùâ ÓÔÓÙ È ÛÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË Ù ıâóùèî ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ. ÀappleÔ Â ÍÂÈ ÛÊ ÏÂÈ EL 31

32 Ó ı ÛÙ ÙÈ ÂappleÈ ÈÔÚıÒÛÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙÔÓ Î Ù ÛΠÛÙ WEINMANN appleâ ı Óı Ù ÁÈ ÙÔ ÛÎÔapplefi Ùfi ÛÙÔÓ ÂÈ ÈÎfi ÌappleÔÚfi Û. 3.2 Ειδική σήμανση στη συσκευή ÈÓ Î Û ÛΠÈÛ ÁˆÁ O 2 Συσκευή Í ÁˆÁ O 2 Πινακίδα συσκευής ªËÓ appleôúú appleùâùâ ÙË Û ÛΠÛÙ ÔÈÎÈ Î appleôúú ÌÌ Ù! Ï ÛË appleúôûù Û μ Ï ÛË appleúôûù Û II, ÌfiÓˆÛË appleúôûù Û ÙÔ Î Ù ÛΠÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ Ì Á. 4l/min 32 EL ÀappleÔ Â ÍÂÈ ÛÊ ÏÂÈ

33 4. Τοποθέτηση συσκευής 4.1 Σύνδεση σε συσκευή θεραπείας ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙË, ˆÚ fiìˆ Ó Û Ó ÚÌÔÏÔÁ Ù ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó. ÙË Û Ó ÂÈ Û Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙ ÙÔ VENTI-O 2 ˆ ÂÍ : 1. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ VENTI-O 2 ÛÙÔ appleï È ÙË Û ÛΠıâú appleâ. ºÚÔÓÙ ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Ì Ó ÏˆÛË Ó Á ÓÂÈ ÈÛıËÙ. 2. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ appleúôû ÚÌÔÁ ÙÔ Û ÓËÌÌ ÓÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙÔ VENTI-O 2 ÛÙËÓ ÍÔ Ô Û ÛÎÂ. 3. Ó ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ÛÙËÓ ÂÍ ÁˆÁ O 2 ( ) ÙÔ VENTI-O Σύνδεση στο σύστημα οξυγόνου È ÙË Û Ó ÂÛË Ì ÙÔ Û ÛÙËÌ ÔÍ ÁfiÓÔ ÚÂÈ ÂÛÙÂ Ó ÛˆÏ Ó ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÂÛˆÙÂÚÈÎ È ÌÂÙÚÔ ÙË Ù ÍË ÙˆÓ 4 mm. È Ó È ÛÊ ÏÈÛÙÂ Ë ÔÁË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ VENTI-O 2 Ô ÛˆÏ Ó ÂÓ ı appleú appleâè Ó Â Ó È Ì ÎÚ ÙÂÚÔ applefi 20 m. Σύνδεση σε συγκεντρωτή οξυγόνου 1. ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ Û ÁÎÂÓÙÚˆÙ ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙÔ. ªËÓ ÂÓÂÚÁÔappleÔÈ Ù ÎfiÌ ÙÔ Û ÁÎÂÓÙÚˆÙ. 2. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó O 2 ÙÔ Û ÁÎÂÓÙÚˆÙ Û ÛÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ( ) ÙÔ VENTI-O 2. ΔÔappleÔı ÙËÛË Û ÛΠEL 33

34 Σύνδεση σε φιάλη οξυγόνου με μειωτήρα πίεσης 1. ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙË ÊÈ ÏË ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÌÂÈˆÙ Ú apple ÂÛË Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙË. Ê ÛÙ ÎÏÂÈÛÙ ÙË Ï ÊÈ ÏË. 2. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó O 2 ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÊÈ ÏË Û ÛÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ( ) ÙÔ VENTI-O 2. Σύνδεση σε σύστημα υγρού οξυγόνου με συνεχή ροή 1. ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÁÚÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙÔ. Ê ÛÙ ÙÔ Ú ıìèûù ÚÔ ÛÙË ı ÛË Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó O 2 ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÁÚÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û ÛÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ( ) ÙÔ VENTI-O 2. Σύνδεση σε κεντρική εγκατάσταση αερίου 1. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ú ıìèûù ÚÔ ÛÙËÓ ÓÙ ÛÙÔÈ Ë Û Ó ÂÛË ÙË ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙÔ Ô. Ê ÛÙ ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ Ú ıìèûù ÚÔ. 2. Ó ÛÙ ÙÔ Ú ıìèûù ÚÔ Î È ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ( ) ÙÔ VENTI-O 2 Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó O Χρησιμοποίηση υγραντήρα VENTIclick È ÙËÓ ÁÚ ÓÛË ÙÔ Ú Ó appleóô ÌappleÔÚ ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔÓ ÁÚÔappleÔÈËÙ VENTIclick. ÁÚÔappleÔÈËÙ ÂÊ ÚÌfi ÂÙ È ÌÂÙ Í ÙË Û ÛΠıâú appleâ Î È ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó. appleèùú appleâù È Ë appleúfiûıâùë ÁÚ ÓÛË ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Ì ÁÚ ÓÙ Ú Ó Ï ÛË fiìˆ ÂÓ ÎÚ ÓÂÙ È apple Ú ÙËÙË. apple ÁÔÚ ÂÙ È Ë Ú ÛË ÓÂÊÂÏÔappleÔÈËÙÒÓ. 34 EL ΔÔappleÔı ÙËÛË Û ÛÎÂ

35 Προσοχή μâ ÈÒÛÙ ÙÔ fiùè Ô ÁÚ ÓÙ Ú Ó Ï ÛË appleô ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ ÁÈ ÙË Ì ÁÈÛÙË ÛÙ ÙÈÎ apple ÂÛË ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û. ÂÙ applefi Ë Û ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙÔ VENTIclick Î È ÙÔ ÁÚ ÓÙ Ú Ó Ï ÛË. Â È ÊÔÚÂÙÈÎ appleâú appleùˆûë ÌappleÔÚÂ Ó ÚıÂÙ ÓÙÈÌ ÙˆappleÔÈ ÌÂ Ï Â Û ÛÎÂ. 5. Χειρισμός 5.1 Ενεργοποίηση συσκευής ΔÔ VENTI-O 2 Â Ó È ÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎ ÙÔÈÌÔ fiù Ó Û Ó ÂÙ È Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È apple Ú apple Óˆ. ÓÂÚÁÔappleÔÈ ÛÙ Π٠ÙËÓ Ó ÚÍË ıâú appleâ ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û Î È ÛÙË Û Ó ÂÈ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÔÍ ÁfiÓÔ (Ì ÙÔÓ appleúôî ıôúèûì ÓË ÚÔ, Ì Á. 4 l/min). Ï appleâïâ ıâúòóâè ÙfiÌ Ù ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ. Ó ÂÈ Ë appleú ÛÈÓË Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË. ÂÓ apple ÈÙÂ Ù È appleâú ÈÙ Úˆ ÂÈÚÈÛÌfi ÙË Û ÛΠΠ٠ÙË È ÚÎÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ. 5.2 Απενεργοποίηση συσκευής ÂÙ applefi Ë Û ÙËÓ apple Ú Î Ùˆ ÏÏËÏÔ Î Ù ÙËÓ appleâóâúáôappleô ËÛË Û ÛÎÂ. 1. Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία O 2 στο σύστημα οξυγόνου σας, Ó ÏÔÁ applefi ÙÔ Û ÛÙËÌ : appleâóâúáôappleôè ÛÙ ÙÔ Û ÁÎÂÓÙÚˆÙ ÔÍ ÁfiÓÔ, ÎÏ ÛÙ ÙË Ï ÊÈ ÏË (ÊÈ ÏË ÔÍ ÁfiÓÔ ), ÎÏ ÛÙ ÙÔ Ú ıìèûù ÚÔ ( ÁÚfi ÔÍ ÁfiÓÔ), È ˆÚ ÛÙ ÙË Û ÛΠıâú appleâ applefi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÂÚ Ô. 2. appleâóâúáôappleôè ÛÙ ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ Ùfi appleâóâúáôappleôèâ Ù È Î È ÙÔ VENTI-O 2. ÓÂÈ Ë appleú ÛÈÓË Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË. 3. ı Ú ÛÙ ÙËÓ Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ Î È ÙÔ Û ÛÙËÌ ÂÎappleÓÔ Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙÔ. 4. ÚÔÂÙÔÈÌ ÛÙ ÙÔ VENTI-O 2 Î È ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÔ ÎÂÊ Ï ÈÔ "6. ÚÔÂÙÔÈÌ Û ÁÈÂÈÓ " ÛÙË ÛÂÏ 36. ÃÂÈÚÈÛÌfi EL 35

36 6. Προετοιμασία υγιεινής 6.1 Προθεσμίες ΔÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó ı appleú appleâè Ó Î ı Ú ÂÙ È Î ıëìâúèó Î È Ó ÓÙÈÎ ıèûù Ù È Ì ÊÔÚ ÙÔ ÚfiÓÔ. ΔÔ Ï ÈÛÙÔÓ Î ıâ 6 Ì ÓÂ Ó Â Ó È ÏÂÚˆÌ ÓÔ Ûˆ Î È ÓˆÚ ÙÂÚ ı appleú appleâè Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ Ù È Ô ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó appleô Ú ÛÎÂÙ È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ( Ï appleâ "9.2 ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó " ÛÙË ÛÂÏ 41). ΔÔ appleâú ÏËÌ ı appleú appleâè Ó ÛÎÔ apple ÂÙ È Ù ÎÙÈÎ. 6.2 Καθαρισμός/απολύμανση Καθαρισμός περιβλήματος 1. ΔÚ ÍÙ fiïô ÙÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ VENTI-O ΔÚ ÍÙ ÙÔ VENTI-O 2 applefi ÙË Û ÛΠıâú appleâ. 3. ÎÔ apple ÛÙ ÙÔ appleâú ÏËÌ Î È ÙÈ appleô Ô È Ï ÛË ÌÂ Ó apple Ïfi, ÁÚfi apple Ó. ÚÈÓ applefi ÙË ı ÛË Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ë Ï ı appleú appleâè Ó Â Ó È ÂÓÙÂÏÒ ÛÙÂÁÓ. Καθαρισμός συστήματος σωλήνα ΔÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó WM ÌappleÔÚÂ Ó Î ı ÚÈÛÙ Ì ÓÂÚfi Û ıâúìôîú Û ˆ 70 ÆC. apple ÁÔÚ ÂÙ È Ë ÂÈÛ ÒÚËÛË ÓÂÚÔ ÂÓÙfi ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó. È ÙÔ ÛÎÔapplefi Ùfi Ú ÛÙ ˆ ÂÍ : Δ apple ÛÊÚ Á ÛÌ ÙÔ ˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 ÚÔÛ ÚÌÔÁ, ÁÎÚÈ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó Δ apple ÛÊÚ Á ÛÌ ÙÔ 1. appleôû Ó ÛÙ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó applefi ÙË Û ÛÎÂ Î È ÙÔ Û ÛÙËÌ ÂÎappleÓÔ. 2. ΔÚ ÍÙÂ Î Ù Ï ÁÔ ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó applefi ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó. ÊÚ Á ÛÙ ÙÔ ÓÔÈÁÌ Ì ÙÈ Û ÓËÌÌ Ó ٠appleâ ÛÊÚ Á ÛÌ ÙÔ. 3. ÊÚ Á ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÓÔÈÁÌ ÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ Î È ÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÈÛ ÁˆÁ O 2 Ì ÙÈ Û ÓËÌÌ Ó ٠appleâ ÛÊÚ Á ÛÌ ÙÔ. 4. ı Ú ÛÙ ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó applefi Ù appleôïâ ÌÌ Ù ÌÂ Ï ÁÔ Î ı ÚÈÛÙÈÎfi Ì ÛÔ Û ÂÛÙfi ÓÂÚfi. Ï ÓÂÙÂ Î Ï ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ ÛˆÏ Ó. 36 EL ÚÔÂÙÔÈÌ Û ÁÈÂÈÓ

37 5. ÂappleÏ ÓÂÙÂ Û ÔÏ ÛÙÈÎ ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î È Â͈ÙÂÚÈÎ Ì Πı Úfi, ÂÛÙfi ÓÂÚfi. 6. Ανακινήστε καλά το σύστημα σωλήνα. 7. ÚÂÌ ÛÙ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó Î È Ê ÛÙ ÙÔ Ó appleô ÏÏÂÈ fiï Ù ÁÚ appleúô appleôê Á ÂÈÛ ÒÚËÛË ÙË ÁÚ Û ÛÙË Û ÛΠıâú appleâ. 8. ÙÂÁÓÒÛÙÂ Î Ï ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó Ì ÙË Ô ıâè ÙË Û ÛΠıâú appleâ. ΔÔÓ ÙÚfiappleÔ Ú ÛË ı ÙÔÓ appleïëúôêôúëıâ Ù applefi ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û. Απολύμανση περιβλήματος ı Ú ÛÙ ÙÔ appleâú ÏËÌ, ÙÈ appleô Ô È Ï ÛË Î È ÙÔÓ ÁˆÁfi Û Ó ÂÛË Ì appleï appleôï Ì ÓÛË Ì ÛÎÔ appleèûì. È ÙÔ ÛÎÔapplefi Ùfi appleúôùâ ÓÔ Ì TERRALIN. ÚÔÙ ÓÂÙ È Î Ù ÙËÓ appleôï Ì ÓÛË Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ٠Π٠ÏÏËÏ Á ÓÙÈ (apple.. Á ÓÙÈ ÔÈÎÈ Î Ú Ûˆ ÌÈ Ú ÛË ). ÂÙ applefi Ë Û ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙÔ appleôï Ì ÓÙÈÎÔ Ì ÛÔ appleô ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÙÂ. Απολύμανση συστήματος σωλήνα ø appleôï Ì ÓÙÈÎfi Ì ÛÔ appleúôùâ ÓÔ Ì ÙÔ GIGASEPT FF. ÚÔÙ ÓÂÙ È Î Ù ÙËÓ appleôï Ì ÓÛË Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ٠Π٠ÏÏËÏ Á ÓÙÈ (apple.. Á ÓÙÈ ÔÈÎÈ Î Ú Ûˆ ÌÈ Ú ÛË ). ÂÙ applefi Ë Û ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙÔ appleôï Ì ÓÙÈÎÔ Ì ÛÔ appleô ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÙÂ. ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ÂÓ ÂappleÈÙÚ appleâù È Ó ÈÂÈÛ ÛÂÈ appleôï Ì ÓÙÈÎfi Ì ÛÔ. È ÙËÓ appleôï Ì ÓÛË Ú ÛÙ ˆ ÂÍ : Απομάκρυνση διπλού σωλήνα ÚÔÛ ÚÌÔÁ, ÁÎÚÈ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ªÔ Ê ªÔ Ê ÚÔÛ ÚÌÔÁ, È Ê Ó Απολύμανση διπλού σωλήνα 1. ÛÙÂ Î È ÙÈ Ô ÌÔ Ê applefi ÙÔ appleúôû ÚÌÔÁÂ. 2. ΔÚ ÍÙ ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó applefi ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó. 3. ΔÚ ÍÙ ÙÔ ÎÔÓÙfi Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ. ΔÚ ÍÙ ÛÙË Û Ó ÂÈ ÙÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. 4. ÛÙ ÙÔ Ì ÎÚ Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. 1. ÊÚ Á ÛÙÂ Î È Ù Ù ÛÛÂÚ ÓÔ ÁÌ Ù ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó Ì ÙÈ Û ÓËÌÌ Ó ٠appleâ ÛÊÚ Á ÛÌ ÙÔ. ÚÔÂÙÔÈÌ Û ÁÈÂÈÓ EL 37

38 2. ı Ú ÛÙ ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó applefi Ù appleôïâ ÌÌ Ù ÌÂ Ï ÁÔ appleôï Ì ÓÙÈÎfi Ì ÛÔ Û ÂÛÙfi ÓÂÚfi. 3. ÂappleÏ ÓÂÙÂ Û ÔÏ ÛÙÈÎ ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ÌÂÙ ÙËÓ appleôï Ì ÓÛË Ì appleôûù ÁÌ ÓÔ ÓÂÚfi. 4. appleèùú Ù ÛÙ Ì ÚË Ó ÛÙÂÁÓÒÛÔ Ó ÂÓÙÂÏÒ. Απολύμανση εύκαμπτου σωλήνα και προσαρμογέα 5. ÎÔÏÔ ı ÛÙ ٠appleô appleâúèáú ÊÔÓÙ È ÛÙÔ Â ÊÈÔ ı ÚÈÛÌfi Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó. 6. ªÂÙ ÙËÓ appleôï Ì ÓÛË ÍÂappleÏ ÓÂÙÂ Û ÔÏ ÛÙÈÎ Ì appleôûù ÁÌ ÓÔ ÓÂÚfi. Συναρμολόγηση διπλού σωλήνα ÈÚÈÛÌ ÓÔ ÎÚÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó ÚÔÛ ÚÌÔÁ, ÁÎÚÈ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ªÔ Ê ªÔ Ê ÚÔÛ ÚÌÔÁ, È Ê Ó 1. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÎÔÓÙfi Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó Ì Ûˆ ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ Î È ˆı ÛÙ ÙÔ fiûô appleèô ÎÔÓÙ Á ÓÂÙ È ÛÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ. 2. øı ÛÙ ÙË ÌÔ Ê ÛÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ. 3. È ÛÙ ÙÔ Ì ÎÚ Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó ÛÙËÓ Ôapple ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. Δ Ô ÎÚ ÛˆÏ Ó ı appleú appleâè Ó Ú ÛÎÔÓÙ È apple Ó ÓÙÈ ÙÔ Ó applefi ÙÔ ÏÏÔ Î È Û  ıâ ı ÛË. 4. ËÁ ÛÙ ÙÔ ÂÏ ıâúô ÎÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó ÛÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó. 5. øı ÛÙ ÙË ÌÔ Ê ÙÔ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó ÛÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. Μετά την απολύμανση ÙÂÁÓÒÛÙÂ Î Ï ÙÔ Û Ó ÚÌÔÏÔÁËÌ ÓÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó Ì ÙË Ô ıâè ÙË Û ÛΠıâú appleâ. ΔÔÓ ÙÚfiappleÔ Ú ÛË ı ÙÔÓ appleïëúôêôúëıâ Ù applefi ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û. 6.3 Αλλαγή ασθενή Â appleâú appleùˆûë ÏÏ Á ÛıÂÓ ı appleú appleâè Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ıâ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó Î È Ó Î ı ÚÈÛÙ Â͈ÙÂÚÈÎ ÙÔ VENTI-O 2 Ì appleôï Ì ÓÛË Ì ÛÎÔ appleèûì. 38 EL ÚÔÂÙÔÈÌ Û ÁÈÂÈÓ

39 7. Ελεγχος λειτουργίας 7.1 Προθεσμίες Ú ÁÌ ÙÔappleÔÈ ÛÙ Û Πıëìâúèó ÛË Ó Ó ÏÂÁ Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ.  appleâú appleùˆûë appleô È appleèûùòûâùâ ÛÊ ÏÌ Ù Î Ù Ó Ó ÏÂÁ Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÂÓ ÂappleÈÙÚ appleâù È Ó ÂÙÂ Í Ó Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ VENTI-O 2 appleúèó ÓÙÈÌÂÙˆapple ÛÂÙ ÙÔ ÛÊ ÏÌ. 7.2 Διεξαγωγή Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË ÍÔ Ô O 2 1. Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙ ÒÛÙÂ Ó Â Ó È ÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎ ÙÔÈÌÔ ÙÔ VENTI-O 2 Ì ÙË Û ÛΠıâú appleâ. ÂÓ Ó ÂÈ Ë Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË ÛÙËÓ apple Óˆ appleïâ Ú ÙÔ appleâúè Ï Ì ÙÔ Ï. 2. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ Û ÓËÌÌ ÓÔ ÂÏÂÁÎÙÈÎfi ÛˆÏ Ó (Ì ÎÔ appleâú. 48 cm) ÛÙËÓ ÂÍ ÁˆÁ O 2 ( ). 3. ÓÂÚÁÔappleÔÈ ÛÙ appleúòù ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û Î È ÌÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ ÔÛ O 2 Û. ªÂÙ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔappleÔ ËÛË ÙË Û ÛΠıâú appleâ ÓÔ ÁÂÈ Ë Ï ÌÂ Ó ÛÈÁ Ófi ÎÏÈÎ. Ó ÂÈ Ë appleú ÛÈÓË Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË. 4. ƒ ıì ÛÙ ÙÔ Ú ıìèûù ÚÔ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û ÛÙË È ÙÂÙ ÁÌ ÓË ÚÔ.  appleâú appleùˆûë appleô Î ÙÈ Ù ÙÔÈÔ ÂÓ Â Ó È Ó Ùfi, ÂÏ ÁÍÙ ÛÙË Û Ó ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Û (Â Ó È apple..: Ë ÊÈ ÏË ÂÈ, Â Ó È ÂÓ Â ÔÌ Óˆ ÔÈ ÛˆÏ ÓÂ Ï ÁÈÛÌ ÓÔÈ;) 5. Ú Ù ÛÙ ÙÔ ÂÏ ıâúô ÎÚÔ ÙÔ ÂÏÂÁÎÙÈÎÔ ÛˆÏ Ó ÛÂ Ó ÌÈÛÔÁÂÌ ÙÔ appleôù ÚÈ ÓÂÚfi. ΔÔ VENTI-O 2 ÏÂÈÙÔ ÚÁ ۈÛÙ fiù Ó ÛÙÔ ÎÚÔ ÛˆÏ Ó Ó Ï Ô Ó Ê Û Ï Â. 6. appleâóâúáôappleôè ÛÙ ÂÎ Ó Ô ÙË Û ÛΠıâú appleâ Û. ΔÔ VENTI-O 2 ÏÂÈÙÔ ÚÁ ۈÛÙ fiù Ó ÛÙË Ï ÎÔ ÁÂÙ È Ô ÂÍ ÂÚÈÛÌfi, Û ÓÂÈ Ë Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË Î È ÛÙÔ ÎÚÔ ÙÔ ÂÏÂÁÎÙÈÎÔ ÛˆÏ Ó ÂÓ Ó Ï Ô Ó appleï ÔÓ Ê Û Ï Â. 7. Ï ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÔÍ ÁfiÓÔ ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó Û.  appleâú appleùˆûë appleô ÙÔ VENTI-O 2 ÂÓ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ì ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleô appleâúèáú ÊÂÙ È apple Ú apple Óˆ apple Ú Î ÏÔ Ì appleâ ı Óı Ù ÛÙÔÓ ÂÈ ÈÎfi ÌappleÔÚfi Û ÛÙÔÓ Î Ù ÛΠÛÙ WEINMANN, ÁÈ Ó ÙÔ Ó ı ÛÂÙ ÙË Û ÓÙ ÚËÛË ÙË Û ÛΠÛ. ÏÂÁ Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ EL 39

40 8. Βλάβες και οι αντιμετώπισή τους Βλάβη Αιτία σφάλματος Αντιμετώπιση Ó ÂÈÍË Î Ù ÛÙ ÛË ÂÓ Ó ÂÈ Ó ÂÈ Î appleôèâ ÊÔÚ, Ó Î È Ë Û ÛΠıâú appleâ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ۈÛÙ ÂÓ apple Ú ÂÈ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Ù ÛË ªË ÛÙÂÁ Ó Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ Ï ÁÍÙ ÙËÓ Âapple Ê ÂÊ ÚÌÔÁ ˆ appleúô ÙË ÛÙ ıâú ÙË Ú ÛË ƒ ıì ÛÙ Ì ٠ÙÔÈÔ ÙÚfiappleÔ ÙÔ Î Ï ÌÌ ÎÂÊ ÏÈÔ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ Ó Â Ú ÂÈ ÛÙ ıâú. Ó Â ÔÌ Óˆ ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙËÓ ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎ Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ì ÛÎ. ÂÓ ÂappleÈÙ Á ÓÂÙ È Ë Î ıôúèûì ÓË ÚÔ ÁÈÛÌ ÓÔÈ ÛˆÏ Ó ÔÏ ËÏ ÓÙ ÛÙ ÛË ÛÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó, ÌËÏ apple ÂÛË ÂÍfi Ô ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÔÍ ÁfiÓÔ Ï ÁÍÙ fiïâ ÙÈ Û Ó ÛÂÈ ÛˆÏ ÓˆÓ. ÔÓÙ ÓÂÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙÚÔÊÔ ÔÛ O 2. Ó Â ÔÌ Óˆ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÏÏÔ Û ÛÙËÌ ÔÍ ÁfiÓÔ (apple.. OXYMAT 3). Προειδοποίηση!  appleâú appleùˆûë appleô apple Ú Ô Ó ÛÊ ÏÌ Ù, Ù ÔappleÔ ÂÓ ÌappleÔÚÔ Ó Ó ÓÙÈÌÂÙˆappleÈÛÙÔ Ó ÌÂÛ, appleâóâúáôappleôè ÛÙ ÙË Û ÛÎÂ Î È ÌËÓ Û Ó ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙË. È ÊÔÚÂÙÈÎ apple Ú ÂÈ κίνδυνος πυρκαγιάς. appleèîôèóˆó ÛÙ ÌÂÛ Ì ÙÔÓ Î Ù ÛΠÛÙ WEINMANN ÙÔÓ ÂÈ ÈÎfi Û ÌappleÔÚÔ ÁÈ Ó ÙÔ Ó ı ÛÂÙ ÙË Û ÓÙ ÚËÛË ÙË Û ÛÎÂ. 40 EL μï Â Î È ÔÈ ÓÙÈÌÂÙÒappleÈÛ ÙÔ

41 9. Συντήρηση 9.1 Προθεσμίες ΔÔ VENTI-O 2 ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È Û ÓÙ ÚËÛË. È ÏfiÁÔ ÁÈÂÈÓ Û appleúôùâ ÓÔ ÌÂ Ó ÓÙÈÎ ıèûù Ù ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó Î ıâ 6 Ì ÓÂ Ó Â Ó È ÏÂÚˆÌ ÓÔ Ûˆ Î È ÓˆÚ ÙÂÚ. 9.2 Αντικατάσταση διπλού σωλήνα ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó appleôùâïâ Ù È applefi Ó ÎÔÓÙfi Ì ÚÔ, ÙÔ ÔappleÔ Ô ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÁÈ ÙË Ì ÙÚËÛË apple ÂÛË Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÙË ıâú appleâ, Î È Ó Ì ÎÚ Ì ÚÔ, ÙÔ ÔappleÔ Ô ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÁÈ ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ O 2. È ÙËÓ ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó Ú ÛÙ ˆ ÂÍ : ÚÔÛ ÚÌÔÁ, ÁÎÚÈ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ªÔ Ê ªÔ Ê ÚÔÛ ÚÌÔÁ, È Ê Ó ÃˆÚÈÛÌ ÓÔ ÎÚÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó 1. ÛÙÂ Î È ÙÈ Ô ÌÔ Ê applefi ÙÔÓ appleúôû ÚÌÔÁ. 2. ΔÚ ÍÙ ÙÔ ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó applefi ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó. 3. ΔÚ ÍÙ ÙÔ ÎÔÓÙfi Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ. ΔÚ ÍÙ ÛÙË Û Ó ÂÈ ÙÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. 4. ÛÙ ÙÔ Ì ÎÚ Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó applefi ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. 5. appleôúú Ù ÙÔÓ apple ÏÈfi ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó. 6. Ê ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÎÔÓÙfi Ì ÚÔ ÙÔ Î ÈÓÔ ÚÁÈÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó Ì Ûˆ ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ Î È ˆı ÛÙ ÙÔ fiûô appleèô ÎÔÓÙ Á ÓÂÙ È ÛÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ. 7. øı ÛÙ ÙË ÌÔ Ê ÛÙÔ ÁÎÚÈ appleúôû ÚÌÔÁ. 8. È ÛÙ ÙÔ Ì ÎÚ Ì ÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó ÛÙËÓ Ôapple ÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. Δ Ô ÎÚ ÛˆÏ Ó ı appleú appleâè Ó Ú ÛÎÔÓÙ È apple Ó ÓÙÈ ÙÔ Ó applefi ÙÔ ÏÏÔ Î È Û  ıâ ı ÛË. 9. ËÁ ÛÙ ÙÔ ÂÏ ıâúô ÎÚÔ ÙÔ ÈappleÏÔ ÛˆÏ Ó ÛÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó. 10. øı ÛÙ ÙË ÌÔ Ê ÙÔ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó ÛÙÔ È Ê Ó appleúôû ÚÌÔÁ. ÓÙ ÚËÛË EL 41

42 9.3 Απορριψη ªËÓ appleôúú appleùâùâ ÙË Û ÛÎÂ Ì Ûˆ ÙˆÓ ÔÈÎÈ ÎÒÓ appleôúúèìì ÙˆÓ. È ÙËÓ ÔÚı applefiúúè Ë ÙË Ï appleâ ı Óı Ù ÛÙËÓ ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓË, È appleèûùˆì ÓË Ú ÍÈÔÏfiÁËÛË applefiúúè Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ. ΔË È ı ÓÛË ÙË Ú Ù ı ÙËÓ Ú Ù applefi ÙËÓ appleëúâû appleúôûù Û appleâúè ÏÏÔÓÙÔ ÙËÓ ÙÔappleÈÎ È Â ÚÈÛË. 10. Περιεχόμενα παράδοσης 10.1 Περιεχόμενα παράδοσης σύμφωνα με τη σειρά Βαλβίδα μεταγωγής οξυγόνου VENTI-O 2 WM Μέρη Αριθμόςπαραγγελίας μ Ï ÌÂÙ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ VENTI-O 2 ÛÈÎ Û ÛΠ10.2 Ανταλλακτικά WM ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó ÁÈ Ï ÌÂÙ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ WM ÏÂÁÎÙÈÎfi ÛˆÏ Ó WM ËÁ Â Ú ÛË VENTI-O 2 WM Μέρη ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó ÁÈ Ï ÌÂÙ ÁˆÁ ÔÍ ÁfiÓÔ, appleôùâïâ Ù È applefi: Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó 1830 mm ÈappleÏfi ÛˆÏ Ó ÚÔÛ ÚÌÔÁ ( È Ê Ó ) ÚÔÛ ÚÌÔÁ (ÁÎÚÈ) Ó ÂÙ Ú apple ÂÛË Αριθμόςπαραγγελίας WM WM WM WM WM WM ÏÂÁÎÙÈÎfi ÛˆÏ Ó WM EL ÂÚÈ fiìâó apple Ú ÔÛË

43 11. Τεχνικά δεδομένα 11.1 Προδιαγραφές Ï ÛË appleúô fióùô Û ÌÊˆÓ Ì 93/42/EWG VENTI-O 2 È ÛÙ ÛÂÈ xàxμ Û cm 8,0 x 9,3 x 3,0 μ ÚÔ ΔÔÌ ıâúìôîú Û ÂÈÙÔ ÚÁ appleôı ΠÛË ΔÔÌ apple ÂÛË Ú ÈÔ appleóâ Ì ÙÈÎ Û Ó ÂÛÌÔÏÔÁ ÈÛ ÁˆÁ : Í ÁˆÁ : ÂappleÈÙÚ. ÁÚ Û Î Ù ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È ÙËÓ appleôı ΠÛË ÏÂÎÙÚÈÎ Û Ó ÂÛË apple ÙËÛË Û ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÚÂ Ì Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ Δ ÍÈÓfiÌËÛË Û ÌÊˆÓ Ì EN Ô appleúôûù Û Ó ÓÙÈ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ μ ıìfi appleúôûù Û Ó ÓÙÈ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ ÏÂÎÙÚÔÌ ÁÓËÙÈÎ Û Ì ÙfiÙËÙ (EMV) Û ÌÊˆÓ Ì EN apple ÚÂÌ ÔÏ apple Ú ÛÈÙˆÓ ÓÙÈapple Ú ÛÈÙÈÎ ıˆú ÎÈÛË IIa appleâú. 195 g +5 ÆC ˆ +35 ÆC 40 ÆC ˆ +70 ÆC hpa ÌfiÓÔ ÛˆÏ Ó Ì 4 mm ÂÛˆÙÂÚÈÎ - ÌfiÓÔ Û ÛÙ Ì Ù ÛˆÏ Ó WM % rf ( ˆÚ Î Ï Ë) 12 V DC 125 ma Ï ÛË appleúôûù Û II Δ appleô μ EN EN ˆ 3, EN Ì Á. ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË ÚÔ 4 l/min O 2 ÂÏ. apple ÈÙÔ ÌÂÓË appleúôapple ÂÛË O 2 Û ÂÈÛ ÁˆÁ Ï ÁÈ 4 l/min O 2 Ì Á. ÂappleÈÙÚÂapple. ÛÙ ÙÈÎ apple ÂÛË Û appleëá apple ÂÛË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓ appleè ÛÂÈ ıâú appleâ 250 hpa 7000 hpa 4 ˆ 35 hpa (1hPa = 1mbar 1 cm H 2 O) È ÙËÚÔ Ì ÙÔ ÈÎ ˆÌ ÔÌÈÎÒÓ ÙÚÔappleÔappleÔÈ ÛˆÓ. Δ ÓÈÎ Â ÔÌ Ó EL 43

44 11.2 Σχέδιο πνευματικής συνδεσμολογίας ͈ÙÂÚÈÎ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÔÍ ÁfiÓÔ VENTI-O 2 LED Í ÂÚÈÛÌfi ÃÂÈÚÈÛÌfi Ì Ûˆ Û ÛΠıâú appleâ ÈÛ ÁˆÁ O 2 ÛÙÔ Û ÛÙËÌ ÛˆÏ Ó ÍËÛË Û ÁÎ ÓÙÚˆÛË O 2 ÛÙÔÓ Ú Ó appleóô applefi ÛıÂÓ BiLevel Î Ùˆ applefi ıâùèî apple ÂÛË Ó appleóâ ÛÙÈÎ Ô Ô ÌÂÙ Í 4 Î È 35 hpa Ì Ûˆ ÂÈÛ ÁˆÁ ˆ Î È 4l/min O EL Δ ÓÈÎ Â ÔÌ Ó

45 12. Εγγύηση ÂÙ ÈÚ WEINMANN ÂÁÁ Ù È ÁÈ ÚÔÓÈÎ appleâú Ô Ô Ô ÂÙÒÓ applefi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ ÁÔÚ, fiùè ÙÔ appleúô fió ÂÓ ı apple ÚÔ ÛÈ ÛÂÈ ÂÏ ÙÙÒÌ Ù Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı ۈÛÙ. È appleúô fióù, ÙˆÓ ÔappleÔ ˆÓ ÔÈ È ÚÎÂÈ ˆ Â Ó È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ Ô ÂÙÒÓ, Ë ÂÁÁ ËÛË Ï ÁÂÈ Ì ÙËÓ Ï ÛË ÙË ËÌÂÚÔÌËÓ Ï ÍË Ë ÔappleÔ Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙË Û ÛÎÂ Û ÛÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ú ÛË. ÚÔ applefiıâûë ÁÈ apple ÈÙ ÛÂÈ appleô appleúôî appleùô Ó applefi ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË Â Ó È Ë apple ÚÔ Û ÛË ÂÓfi appleô ÂÈÎÙÈÎÔ ÁÔÚ, fiappleô Ó Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È Ô appleˆïëù Î È Ë ËÌÂÚÔÌËÓ ÁÔÚ. ÂÁÁ ËÛË apple ÂÈ Ó ÈÛ ÂÈ Û appleâú appleùˆûë appleô : ÂÓ Ï Ì ÓÂÙ È applefi Ë ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ú ÛË Ï ıô ÂÈÚÈÛÌÔ ÂÓ Á ÓÂÙ È ÛˆÛÙ Ú ÛË ÓÙÈÌÂÙÒappleÈÛË ÙË Û ÛΠapple Ú ÂÈ Âapple Ì ÛË ÛÙË Û ÛΠapplefi ÙÔÌ ÌË ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó Ì ÛÎÔapplefi ÙËÓ ÂappleÈÛΠÙË ÓˆÙ Ú, fiappleˆ apple.. Ù appleëì ÎÂÚ ÓÔ ÎÏapple. apple ÚÔ ÛÈ ÂÙ È Ï Ë Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ ÏfiÁˆ ÌË Î ÓÔÓÈÎ Û ÛÎÂ Û Î Ù ÙËÓ ÂappleÈÛÙÚÔÊ ÂÓ ÈÂÍ ÁÂÙ È Ë Û ÓÙ ÚËÛË Âapple Ú ÂÙ È Ê ÛÈÔÏÔÁÈÎ ÊıÔÚ ÏfiÁˆ Ú ÛË.  ٠ÙË appleâú appleùˆûë Ó ÎÔ Ó Ù ÎfiÏÔ ı ÂÍ ÚÙ Ì Ù : ÙÔ Ê ÏÙÚÔ ªapple Ù Ú Â Î È Û ÛÛˆÚÂ Ù Â Ë ÌÈ Ú ÛË ÎÏapple. ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È ıâóùèî ÂÍ ÚÙ Ì Ù. ÂÙ ÈÚ WEINMANN ÂÓ Ê ÚÂÈ Î Ì Â ı ÓË ÁÈ ÂÏ ÙÙÒÌ Ù appleô appleúôî appleùô Ó, ÂÊfiÛÔÓ Ù ÂÓ appleúô Î Ó ÏfiÁˆ ÚÈ Ì ÏÂÈ Û appleâú appleùˆûë ÛˆÌ ÙÈÎÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ applefi Ì ÏÂÈ. ÂÙ ÈÚ WEINMANN È ÙËÚ ÙÔ ÈÎ ˆÌ appleôî Ù ÛÙ ÛË ÙË Ï Ë, apple Ú ÔÛË ÂÓfi appleúô fióùô ˆÚ ÂÏ ÙÙÒÌ Ù Î Ù ÏÏËÏË Ì ˆÛË ÙË ÙÈÌ.  appleâú appleùˆûë applefiúúè Ë ÙË ÂÁÁ ËÛË ÂÓ Ó Ï Ì ÓÔ Ì ٠ÍÔ ÌÂÙ ÊÔÚ. È ÓÔÌÈÎ ÍÈÒÛÂÈ applefi ÙËÓ ÂÁÁ ËÛË ÂÓ ÂappleËÚ ÔÓÙ È. ÁÁ ËÛË EL 45

46 13. Δηλωση συμμορφωσησ WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG ËÏÒÓÂÈ appleˆ ÙÔ appleúô fió ÓÙ appleôîú ÓÂÙ È appleï Úˆ ÛÙÔ Û ÂÙÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ ÙË ËÁ 93/42/ appleâú È ÙÚÈÎÒÓ appleúô fióùˆó. Ú Ù ÙÔ appleï ڠΠÌÂÓÔ ÙË ÏˆÛË Û ÌÌfiÚʈÛË ÛÙË È ı ÓÛË 46 EL ËψÛË Û ÌÌÔÚʈÛËÛ

47 14. Κατάλογος όρων ÈÔ appleóâ Ì ÙÈÎ Û Ó ÂÛÌÔÏÔÁ 44 ÓÙ ÚËÛË 41 ÏÏ Á ÛıÂÓ 38 ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ 31, 42 μï Â 40 ÁÁ ËÛË 45 ÏÂÁ Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ 39 ı ÚÈÛÌfi 36 ΔÂ ÓÈÎ Â ÔÌ Ó 43 appleôï Ì ÓÛË 36, 37 ÀappleÔ Â ÍÂÈ ÛÊ ÏÂÈ 30 Ù ÏÔÁÔ fiúˆó EL 47

48 ç ÁÌ ÂÌË éôëò ÌË ÙÛÌ͈ËÈ èapple ËÎ ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË éòó fl Ï appleíëappleó Í Ì ÔÔ apple Ú èó ÍÎ ÂÌËÂ Í ÚÂapple Ô ÚË ÂÒÍÓÏÛ ÔÔ apple ÚÛ èó ÒÓ ËÌÂÌËÂ Í ÍËÒÎÓappleÓ ÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ àòôóî ÁÓ ÌËÂ Û Î ÊÌËÚÂÎfl VENTIclick ÇÍÎ ÂÌË ÔÔ apple Ú Ç ÍÎ ÂÌË ÔÔ apple Ú èâappleëó Ë ÌÓÒÚ é ËÒÚÍ / ÂÁËÌÙÂ͈Ëfl ëïâì Ô ˆËÂÌÚÓ èâappleëó Ë ÌÓÒÚ Ç ÔÓÎÌÂÌË èâappleëó Ë ÌÓÒÚ á ÏÂÌ Ò ÓÂÌÌÓÈ ÚappleÛ ÍË ìúëîëá ˆËfl ëÂappleËÈÌ È ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ ÍË ÔÔ apple Ú á Ô ÒÌ Â ÂÚ ÎË ëÔˆËÙËÍ ˆËË èÌÂ Ï ÚË ÂÒÍ fl ÒıÂÏ RU é Î ÎÂÌËÂ

49 1. 2 íâapple Ô ÚË ÂÒÍËÈ ÔÔ apple Ú 3 ÉÓÙappleËappleÓ ÌÌ fl ÚappleÛ Í 4 ë ÓÂÌÌ fl ÚappleÛ Í 1 VENTI-O 2 8 èappleó Í 5 íappleû Í ÔÓ Ó O 2 6 èâappleâıó Ì fl ÒËÒÚÂÏ Îfl Ó O 2 èâappleâıó ÌËÍ, ÒÂapple È èâappleâıó Ì fl ÏÛÙÚ èâappleâıó ÌËÍ, ÔappleÓÁapple Ì È 7 åûùú ÓÙappleËappleÓ ÌÌÓÈ ÚappleÛ ÍË 9 äóìúappleóî Ì fl ÚappleÛ Í 11 àì ËÍ ÚÓapple ÒÓÒÚÓflÌËfl 12 Ç ıó O 2 10 Ç ıó O 2 13 òúâíâappleì È ÍÓÌÚ ÍÚ 14 îëíò ÚÓapple é ÁÓappleÌ fl ËÌÙÓappleÏ ˆËfl RU 49

ERIKOISIA MERKKEJÄ Kirjoita harjoitukset fontilla Times New Roman, pistekoko16, ellei toisin mainita.

ERIKOISIA MERKKEJÄ Kirjoita harjoitukset fontilla Times New Roman, pistekoko16, ellei toisin mainita. ERIKOISIA MERKKEJÄ Kirjoita harjoitukset fontilla Times New Roman, pistekoko16, ellei toisin mainita. 1. Näppäimien kolmannet merkit Näppäimen kolmannen merkin saat kirjoitetuksi pitämällä pohjassa altgr

Lisätiedot

Oikeustieteellisen tiedekunnan opinto-opas 2011 HELSINGIN YLIOPISTON OHJELMA 2012

Oikeustieteellisen tiedekunnan opinto-opas 2011 HELSINGIN YLIOPISTON OHJELMA 2012 Oikeustieteellisen tiedekunnan opinto-opas 2011 HELSINGIN YLIOPISTON OHJELMA 2012 Tiedekunnan kanslia Porthania, Yliopistonkatu 3, 3. krs (PL 4), 00014 Helsingin ylipisto Yleinen toimisto, puh. 191 22477.

Lisätiedot

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan. Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien

Lisätiedot

Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso ZVM64X

Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso ZVM64X Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso ZVM64X Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Installations- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje u s q Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü, Áëàãîäàðèì

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000 KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000 JOHDANTO Hyvä asiakas Kiitos siitä, että valitsit toimittajaksi Pullman-Ermatorin. Toivomme, että uusi teollisuusimurinne I 3000 toimii tyydyttävästi ja täyttää kaikki siihen asetetut

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE POTILA NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE Mallit KK 13, KK 15, KK 17 ja KK 19 Kiikostentie 7 FIN-38360 KIIKOINEN FINLAND Puh. 02 5286 500 Fax. 02 5531 385 POTILA NOSTOLAITEKULTIVAATTORIEN KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 1 AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 2 SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1 PAKKAUS JA VARASTOINTI 2 TEKNISET TIEDOT. 3 ASENNUS.

Lisätiedot

Quick Vac Transport Imulaite

Quick Vac Transport Imulaite Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10 Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI Aurinkolämmitin XP2 Käyttöopas FI ID-KOODI: M-1631.2013 ID-KOODI: M-1633.2013 Swim & Fun Scandinavia info@swim-fun.com www.swim-fun.com Sivu 1 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusohjeet 2 2. Laitteen toimintatapa

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127. 69950 PERHO www. varilasteel.

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127. 69950 PERHO www. varilasteel. LUMILINKO TR-270 Käyttö- ja huolto-ohjekirja J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127 Koivukoskentie 2 varilasteel@pp.nic.fi 69950 PERHO www. varilasteel.com 1 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella.

Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella. JBL CristalProfi e701, e901, e1501 greenline Turvallisuusohjeet: Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella. Laitteen magneettikenttä saattaa vaikuttaa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT

Lisätiedot

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. OHJEITA NOUDATTAMALLA SAAT PARHAAN TU- LOKSEN JA VOIT KÄYTTÄÄ LAITETTA TURVALLISESTI. SF TURVAVAROITUKSIA - Varmista pakkauksen poistamisen

Lisätiedot

Gaggenau Käyttöohjeet. Täysautomaattinen espressokeitin CM 250

Gaggenau Käyttöohjeet. Täysautomaattinen espressokeitin CM 250 Gaenau Käyttöohjeet Täysautomaattinen espressokeitin CM 250 Sisältö Onnittelemme 4 Turvallisuusohjeet 4 Pakkauksen sisältö 5 Rakenne ja osat 6 Näyttö ja käyttökytkimet 7 Painikkeet 7 Lisävarusteet 8 Laitteen

Lisätiedot

Asennusohje. 7340069 v.2

Asennusohje. 7340069 v.2 FI Asennusohje 7340069 v.2 FI IMP PUMS vakuuttaa, että nämä tuotteet ovat seuraavien EU-direktiivien vaatimusten mukaisia: FI Vianmääritys Vika Syy Korjaus Pumppu ei Virransyöttövika Tarkasta

Lisätiedot

Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin 1000. Vallox. Vallox. Ohje. Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin 1000. Malli. Ohje. Voimassa alkaen.

Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin 1000. Vallox. Vallox. Ohje. Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin 1000. Malli. Ohje. Voimassa alkaen. Ohje Malli Tyyppi : 2352 : 2353 Ohje 1.09.629 FIN Voimassa alkaen 1.7.2015 Päivitetty 1.7.2015... 2... 5 TUOIMAÄMMITIN VAOX TUOIMAÄMMITIN Poistoilmajärjestelmän aiheuttaman alipaineen vaikutuksesta ulkoa

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

Hiukkaskoko maks. 50 µm Paineilman maksimaalinen öljypitoisuus 1 mg/m³

Hiukkaskoko maks. 50 µm Paineilman maksimaalinen öljypitoisuus 1 mg/m³ 1 Malli Istukkaventtiili Ohjaus Analoginen Sertifikaatti CE-vaatimuksenmukaisuusvakuutus Ympäristölämpötila min./maks. +0 C / +70 C Keskilämpötila min./maks. +0 C / +70 C Keski Paineilma Hiukkaskoko maks.

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet Minikaivurit Tuotenumero Avant 200-sarjaan A33153 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 250 mm kauhalla A32393 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 400 mm kauhalla A32394 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy

Lisätiedot

MEDUMAT Standard a. Hengityskone. Laitteen kuvaus ja käyttöohje

MEDUMAT Standard a. Hengityskone. Laitteen kuvaus ja käyttöohje MEDUMAT Standard a Hengityskone Laitteen kuvaus ja käyttöohje Sisällys 1. Yleiskuva.................... 3 1.1 Laite........................ 3 1.2 Erikoismerkinnät laitteessa....... 5 2. Laitteen kuvaus...............

Lisätiedot

Tapas- ja Sushi lasikko

Tapas- ja Sushi lasikko Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille

KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille Kuva ei välttämättä vastaa toimitettavaa laitetta. KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille Alkuperäinen ohje: Gloor, Operating Instructions BM0112E 2nd edition (06/2010)

Lisätiedot

HD Lumilinko Avant 600-sarjaan

HD Lumilinko Avant 600-sarjaan HD Lumilinko Avant 600-sarjaan Tuotenumero A21195 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy haluaa kiittää teitä siitä, että olette hankkineet Avant-työlaitteen. Se on suunniteltu ja valmistettu pitkällisen tuotekehityksen

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H http://fi.yourpdfguides.com/dref/834840

Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H http://fi.yourpdfguides.com/dref/834840 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet

Lisätiedot

testo 606-1 Käyttöohje

testo 606-1 Käyttöohje testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO SUOMI Tämä käyttöohje käsittää seuraavat tuotteet: CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250 ja CK 315 KÄYTTÖ Puhallinta

Lisätiedot

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja PULLOJÄÄKAAPPI Mistral TYYPPI: M60, M90, TC60 Käyttäjän käsikirja S/N: Rev.: 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan.

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. BOSCH WAP28360SN http://fi.yourpdfguides.com/dref/3566456

Käyttöoppaasi. BOSCH WAP28360SN http://fi.yourpdfguides.com/dref/3566456 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet

Lisätiedot

YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI

YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B Kuva 1 Tyyppi 44-6B Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI Painos huhtikuu 2003 SISÄLLYS SISÄLLYS Sivu 1 Rakenne ja toiminta.......................... 4 2 Asennus................................

Lisätiedot

BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6

BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6 BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6 BNP-sähkölämmitin Takuutodistus Arvoisa asiakkaamme, Ostamasi tuote täyttää korkeat esteettiset ja käytännön vaatimukset. Olemme ottaneet tuotteen suunnittelussa

Lisätiedot

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI BP2F FI KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI Sisällysluettelo Käyttöohjetta koskevia tietoja... 01 Turvallisuus... 02 Tietoa laitteesta... 02 Tekniset tiedot... 03 Kuljetus ja

Lisätiedot

LÄMMINILMAPUHALLIN HEL

LÄMMINILMAPUHALLIN HEL ASEUS- JA HUOLTO-OHJE 7.2.2012 LÄIILAPUHALLI HEL A. ASEUSOHJE...1 Yleistä...1 Toimitus ja varastointi...1 Laitteiden sijoitus...1 Puhallinmoottorit...1 Pyörimisnopeudensäädin...1 ittakuva...2 Kytkentäkaaviot...2

Lisätiedot

SIIRRETTÄVÄ JÄÄHDYTYSLAITE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET RF-2930W/P1

SIIRRETTÄVÄ JÄÄHDYTYSLAITE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET RF-2930W/P1 SIIRRETTÄVÄ JÄÄHDYTYSLAITE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET RF-2930W/P1 TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA Välttyäksemme vahingoilta ja jotta takuu on voimassa, asettakaa laite pystyasentoon vähintään 2 tuntia ennen käyttöönottoa

Lisätiedot

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 ULTRALIFT TP Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 Valmistaja: Maahantuoja: Eclipse Magnetics Ltd. Units 1-4 Vulcan Rd Sheffield S9 1EW England OY

Lisätiedot

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)

THE FLOW TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02) THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W02 A F Sivu: 1/7 Korvaa:

Lisätiedot

Center H2600 Käyttöohje

Center H2600 Käyttöohje Center H2600 Käyttöohje Suomen Imurikeskus Oy Tehtaankatu 18 38700 Kankaanpää Puh. +358 (0)2 576 700 Fax. +358 (0)2 576 7010 www.suomenimurikeskus.fi eurovac@suomenimurikeskus.fi Krnro 346.703 ALV rek.

Lisätiedot

SUOSITUKSIA JAEHDOTUKSIA ASENNUS KÄYTTÖ HUOLTO

SUOSITUKSIA JAEHDOTUKSIA ASENNUS KÄYTTÖ HUOLTO Käyttö-jaasennusohjeet FDL654 FDL954 Liesikupu SUOSITUKSIA JAEHDOTUKSIA ASENNUS KÄYTTÖ HUOLTO Valmistajaeiole vastuussa virheellisestä taiväärästä asennuksesta aiheutuneista vahingoista. Vähimmäisturvaetäisyyskeittotasonjaliesikuvun

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE. MALLIT HERKULES 700, 800, 900 ja 1000

PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE. MALLIT HERKULES 700, 800, 900 ja 1000 POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE MALLIT HERKULES 700, 800, 900 ja 1000 POTILA Tuotanto OY Kiikostentie 7 FIN-38360 KIIKOINEN Puh. 02 528 6500 Fax. 02 553 1385 Alkaen sarjanumerosta 130 POTILA HERKULES PINTA-ÄKEIDEN

Lisätiedot

Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE

Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE Wine4U Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE ESITTELY Onneksi olkoon Wine4U -viininannostelulaitteen hankinnasta. Wine4U on ammattikäyttöön suunniteltu laite, jonka tarkoituksena on pidentään viinin nautinta-aikaa

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos,

Lisätiedot

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus seca 745 Sydämelliset onnittelut Ostamalla seca 745 vauvanvaa an olet hankkinut erittäin tarkan ja samalla kestävän laitteen. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen

Lisätiedot

LÄMMINILMAPUHALLIN HKP

LÄMMINILMAPUHALLIN HKP ASENNUS- JA HUOLTO-OHJE LÄMMINILMAPUHALLIN HKP A. ASENNUSOHJE...1 Yleistä...1 Toimitus ja varastointi...1 Laitteiden sijoitus...1 Mittakuva...1 Lämmönsiirto-osa...1 HKP asennuskannake...2 Puhaltimet ja

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC2000EGP. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC2000EGP käyttöoppaasta ( tiedot,

Lisätiedot

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak 5040XXXXXX ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak SARJA SISÄLTÄÄ FI TVM110 KESKUSYKSIKKÖ JOHTOSARJA IRROTA AJONEUVON AKKU GPS ANTENNI GSM ANTENNI KIIHTYVYYSANTURI TARVIKEPUSSI TEKNISET TIEDOT Mitat...104 x 75 x 27

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min. OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä

Lisätiedot

G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin

G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin FI Pikaopas 2 FI Sisältö Turvallisuus- ja varoitustiedot 2 Pakkauksen sisältö 3 Tuotteen yleiskuvaus 3 Tuotteen ominaisuudet 3 Akun/paristojen tarkistaminen

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon Polttokennojärjestelmä VeGA Huoltovihko VeGA Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Kuva Kuva 5 Kuva 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Huoltovihko VeGA Sarjanumero VeGA

Lisätiedot

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita

Lisätiedot

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri

KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE WL 60-P-2F Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri 1. Tuotekuvaus 1. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimurilla voidaan imuroida sekä kuumaa että kylmää tuhkaa, tupakan tumppeja, kotiloita,

Lisätiedot

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448 Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy haluaa kiittää teitä siitä, että olette hankkineet Avant-työlaitteen. Se on suunniteltu ja valmistettu

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

LÄMMINILMAPUHALLIN HMP

LÄMMINILMAPUHALLIN HMP ASENNUS-JA HUOLTO-OHJE LÄMMINILMAPUHALLIN HMP A. ASENNUSOHJE...1 Yleistä...1 Toimitus ja varastointi...1 Laitteiden sijoitus...1 Mittakuva...1 Lämmösiirto-osa...1 Puhaltimet ja moottorit...2 Kytkentäkaaviot...3

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin Käyttöohje PulmoAide lääkeainesumutin Käyttöohje Huom. Laite sisältää sähköisiä ja/tai elektronisia osia, jotka on kierrätettävä EU direktiivin 2012/19/EU- Waste

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Tärkeää tietoa - turvallisuus Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin

Lisätiedot

18757:302001893 NESTEIDEN KÄSITTELY MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT IVB 5 & 7 ALLROUNDIMURIT PÄIVITTÄISEEN KÄYTTÖÖN

18757:302001893 NESTEIDEN KÄSITTELY MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT IVB 5 & 7 ALLROUNDIMURIT PÄIVITTÄISEEN KÄYTTÖÖN IVB 5 & 7 Imurisarja, joka pystyy useimpiin päivittäisiin märkä- ja kuivaimurointitöihin. Säädettävä kahva parantaa työasentoa ja helpottaa säilytystä. Putki ja suuttimet voidaan säilyttää koneen päällä

Lisätiedot

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 laitetelineen asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan).

Lisätiedot

KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET Malli: 004211 Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 1. Alahylly 1 2. Pyöränpuoleinen jalka 2 3. Jalka 2 4. Pyörä 2 5. Pyöränakseli 1 6. Sivutuki, vasen 1 7. Sivutuki,

Lisätiedot

DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas

DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas FI DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas CECH-ZDC1E Varotoimet Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Lue myös PlayStation 3-järjestelmää

Lisätiedot

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)

THE FLOW TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03) THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W03 A F Sivu: 1/7 Korvaa:

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500 http://fi.yourpdfguides.com/dref/3895348

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500 http://fi.yourpdfguides.com/dref/3895348 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC1500. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC1500 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,

Lisätiedot

J. Suominen: Johdatus digitaaliseen kulttuuriin, l4

J. Suominen: Johdatus digitaaliseen kulttuuriin, l4 ! "#! $ %&&' ()" " "!" *+"", " )-! $. # "! / ". " " 0 - ". ".. " - " # 1# " $ 324 $ 5 6 $ $! 6 " 7 "" -8# 9$. : ;

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472 LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. vahvistin pistorasiaan vahvistin pistorasiaan Tuotenro. : FMR100SGWW Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset

Lisätiedot

Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite

Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 E/P-paineensäätöventtiili, Sarja ED0 Qn= 10 l/min Paineilmaliitäntä

Lisätiedot

SW20 Combi SW21 Aqua SW21

SW20 Combi SW21 Aqua SW21 SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja

Lisätiedot

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason

Lisätiedot

Telecrane F24 Käyttö-ohje

Telecrane F24 Käyttö-ohje 1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen

Lisätiedot

LUKEKAA TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLA ENNEN PUNNITUSVAAKOJEN KÄYTTÄMISEN ALOITTAMISTA

LUKEKAA TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLA ENNEN PUNNITUSVAAKOJEN KÄYTTÄMISEN ALOITTAMISTA KÄYTTÖOHJE MPWH 200 LUKEKAA TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLA ENNEN PUNNITUSVAAKOJEN KÄYTTÄMISEN ALOITTAMISTA 1 SISÄLLYSLUETTELO VIRTALÄHDE 3 TEKNISIÄ TIETOJA 3 HUOLTO JA YLEINEN KUNNOSSAPITO 3 1.0 PERUSTOIMINNOT

Lisätiedot

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n. KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300 imuria. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300 imuri:

Lisätiedot

Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design)

Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design) Installation instructions, accessories Ohje nro 31399510 Versio 1.0 Osa nro 31260698 Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design) IMG-378205 Volvo Car Corporation Sähkötoiminen moottorinlämmitin,

Lisätiedot

96901KFE-N. Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso

96901KFE-N. Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso 96901KFE-N Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Installations- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé

Lisätiedot