Kohteliaisuusstrategiat suomen- ja vironkielisissä direktiivisissä ilmauksissa

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kohteliaisuusstrategiat suomen- ja vironkielisissä direktiivisissä ilmauksissa"

Transkriptio

1 Kohteliaisuusstrategiat suomen- ja vironkielisissä direktiivisissä ilmauksissa Maria Kunnas Tampereen yliopisto Kieli- ja käännöstieteiden laitos Suomen kieli Pro gradu -tutkielma Tammikuu 2008

2 Tampereen yliopisto Suomen kieli Kieli- ja käännöstieteiden laitos KUNNAS MARIA: Kohteliaisuusstrategiat suomen- ja vironkielisissä direktiivisissä ilmauksissa Pro gradu -tutkielma, 107 sivua + 22 liitesivua Tammikuu 2008 Tutkielmassa tarkastellaan, millaisia kielellisiä keinoja on käytetty kohteliaisuuden ilmaisemiseen suomen- ja vironkielisissä direktiivisissä ilmauksissa. Tutkielmassa myös vertaillaan eri keinojen käytön kielittäisiä ja tilanteittaisia jakaumia. Tutkimus kuuluu pragmatiikan ja vertailevan kielentutkimuksen alaan. Tutkimus on pääasiassa kvalitatiivinen, mutta se sisältää myös joitakin kvantitatiiviksi luokiteltavia havaintoja. Tutkimuksen aineisto on kerätty kirjallisella kyselylomakkeella. Kyselylomakkeessa on kuvailtu sanallisesti erilaisia tilanteita, joihin informanttien on odotettu reagoivan direktiivisellä ilmauksella. Tilanteita oli yhteensä 18. Osassa niistä puhuja ja puhuteltava olivat toisilleen tuttuja ja osassa taas vieraita. Myös puhujan ja puhuteltavan sosiaalisten statusten suhde vaihteli tilanteittain. Informantteja oli yhteensä 48. Heistä 24 oli suomenkielisiä ja 24 vironkielisiä. Informantit olivat vuotiaita korkeakouluopiskelijoita tai korkea-asteelta valmistuneita. Tutkittavia puheenvuoroja oli yhteensä 864. Tutkimuksessa todettiin, että aineiston vironkielisessä osassa käytettiin selvästi enemmän imperatiivimuotoisia direktiivisiä ilmauksia kuin suomenkielisessä osassa. Vironkielisessä aineistonosassa imperatiiveja myös käytettiin useammantyyppisissä tilanteissa kuin suomenkielisessä aineistonosassa. Sekä viron- että suomenkielisessä aineistonosassa suurin osa direktiivisistä ilmauksista oli kuitenkin kysymyksen muotoisia. Havaittiin myös, että teitittelyä oli käytetty vironkielisissä puheenvuoroissa selvästi enemmän kuin suomenkielisissä. Teitittely oli vironkielisessä aineistonosassa painottunut selvästi tilanteisiin, joissa puhuteltava on puhujalle vieras. Vastaavissa tilanteissa suomenkielisissä puheenvuoroissa oli sen sijaan usein kierretty puhuteltavaan viittaaminen kokonaan. Suomenkielisessä aineistonosassa teitittely oli painottunut tilanteisiin, joissa puhuteltava oli jonkinlaisessa auktoriteettiasemassa puhujaan nähden. Vironkielisissä direktiivisissä ilmauksissa puhuteltava oli myös esitetty toiminnan agenttina useammin kuin suomenkielisissä ilmauksissa. Konditionaalimuotoja käytettiin runsaasti molemmissa kielissä. Vironkielisissä puheenvuoroissa kohteliaisuutta ilmaistiin usein myös kohteliaisuusfraaseilla palun ja ole hea, joita taas ei juuri esiintynyt suomenkielisissä puheenvuoroissa. Sekä viron- että suomenkielisissä puheenvuoroissa käytettiin lisäksi melko runsaasti ilmauksia, joilla vähäteltiin direktiivisessä ilmauksessa mainittua tekemistä. Suomenkielisissä puheenvuoroissa vähäteltiin useimmiten tekemisen määrää, vironkielisissä puheenvuoroissa puolestaan tekemiseen kuluvaa aikaa. Kohteliaisuuden ilmaisukeinojen valinta yksittäisessä tilanteessa vaikutti sekä vironettä suomenkielisissä puheenvuoroissa liittyvän toisaalta puhujan ja puhuteltavan väliseen suhteeseen ja toisaalta puhetilanteen ominais- ja erityispiirteisiin. Avainsanat: kohteliaisuus, direktiivisyys, pragmatiikka, kontrastiivinen tutkimus, viron kieli

3 1. JOHDANTO TUTKIMUKSEN TAUSTA JA TAVOITTEET TUTKIMUSAINEISTO JA INFORMANTIT TEORIAA TAUSTAKSI AUSTININ PUHEAKTITEORIA JA SEARLEN ONNISTUMISEHDOT GRICEN YHTEISTYÖN PERIAATE JA LEECHIN KOHTELIAISUUSPERIAATE KASVOT BROWNIN JA LEVINSONIN KOHTELIAISUUSTEORIASSA PERUSVALINNAT JA NIIDEN YHTEYS KOHTELIAISUUSVAIKUTELMAAN STRATEGISET PERUSVALINNAT Suora strategia Konventionaalisesti epäsuora strategia Kysymyksen muotoiset direktiiviset ilmaukset Väitelauseen muotoiset direktiiviset ilmaukset Epäkonventionaalisesti epäsuora strategia Tekemättä jättäminen Yhteenveto aineistossa käytetyistä strategioista DIREKTIIVISEN ILMAUKSEN JAKSOT Ytimet Kohteliaisuusvaikutelman kannalta olennaisia ydintä tukevia jaksoja Aloittimet NÄKÖKULMA JA PUHUTTELU DIREKTIIVISISSÄ ILMAUKSISSA KOHTELIAISUUSSTRATEGIAT ETÄÄNNYTTÄVÄN KOHTELIAISUUDEN KEINOJA Pienentäminen ja vähättely Asian etäännyttäminen puhetilanteesta Konditionaalin käyttö Menneen ajan tempusten käyttö Määräilyn vähentäminen Kieltomuotojen ja epävarmuutta ilmaisevien adverbien käyttö Ehtolauseiden käyttö Harkinnanvaraisuuden lisääminen ja vaihtoehtojen tarjoaminen han-liitepartikkelin käyttö LÄHENTÄVÄN KOHTELIAISUUDEN KEINOJA Huumorin käyttö...90

4 4.2.2 Epämuodollisten puhekielisten ilmausten käyttö pa- ja -s-liitepartikkelien käyttö KOHTELIAISUUSFRAASIT SUOMEN- JA VIRONKIELISEN AINEISTON VERTAILUA LÄHTEET LIITTEET 1. Suomenkielinen kyselylomake 2. Vironkielinen kyselylomake II

5 1. JOHDANTO 1.1 Tutkimuksen tausta ja tavoitteet Tämän tutkimuksen tarkoituksena on selvittää, millaisia kielellisiä kohteliaisuuden ilmaisukeinoja suomenkieliset ja vironkieliset puhujat käyttävät direktiivisissä ilmauksissa. Direktiivisillä ilmauksilla, lyhyemmin direktiiveillä, viitataan tässä ISK:n (2004: 1560) määritelmän mukaisesti ohjaileviin lausumiin, joilla puhuteltavaa käsketään, pyydetään, kehotetaan tai neuvotaan tekemään jotakin tai vastaavasti olemaan tekemättä jotakin. Suomi ja viro ovat lähisukukieliä, joten hypoteesina on, että kohteliaisuuden ilmaisemisen keinovalikoima on suureksi osaksi sama molemmissa kielissä. Suomi ja viro ovat kuitenkin kehittyneet omina kielinään jo pitkän aikaa, joten oletettavaa on, että myös eroja löytyy. Esimerkiksi kohteliaisuuden ilmaisukeinojen tilanteittaiset jakaumat voivat olla ainakin osittain erilaisia, vaikka keinot sinänsä olisivat samoja. Viroon ja suomeen on historian aikana kohdistunut osittain eri kielten ja kulttuurien vaikutusta, joten vieraat vaikutukset saattavat näkyä myös kohteliaisuuden ilmaisemisessa. Viroon vaikuttaneista kielistä mainitaan usein saksa ( luku) ja venäjä (1900- luvun jälkipuolisko) (esim. Remes 1983: 14). Suomen kehitykseen vaikuttaneista kielistä tärkeimpänä pidetään usein ruotsia (esim. Yli- Vakkuri 2005: 189). Tutkimuksen päähuomion kohteena ovat kohteliaisuusstrategiat ja muut ilmauksen kohteliaisuusvaikutelmaan vaikuttavat tekijät. Kohteliaisuusstrategioilla tarkoitetaan tässä yhteydessä vakiintuneita kohteliaisuuden ilmaisemisen muotoja. Toisaalta käsitteellä viitataan, Lampista (1990: 78) mukaillen, myös kohteliaisuuden käyttöön tavoitteisiin pääsemisen välineenä. Kun kohteliaisuutta käytetään strategisesti, sitä ei käytetä pelkästään kohteliaisuuden itsensä takia (Lampinen 1990: 78).

6 Tutkimuksen aihe on siinä mielessä ongelmallinen, että kohteliaisuus ilmiönä vaikuttaa pakenevan tyhjentävää ja tarkkarajaista luokittelua. Siksi tämänkään tutkimuksen sisältö ei muodosta erityisen symmetristä kokonaisuutta, vaan se on pikemminkin katsaus niihin aineistosta esille nouseviin piirteisiin ja rakenteisiin, jotka ovat kohteliaisuusnäkökulmasta mielenkiintoisia. Tutkimus kuuluu pragmatiikan ja kontrastiivisen kielentutkimuksen alaan. Vertailtavat kielet suomi ja viro eivät kuitenkaan ole tässä tutkimuksessa täysin tasaveroisia, vaan suomenkielistä aineistoa on analysoitu osittain tarkemmin kuin vironkielistä. Vironkielistä aineistoa on paikoin käytetty lähinnä vertailumateriaalina. Tutkimus on pääasiassa kvalitatiivinen, mutta se sisältää myös joitakin kvantitatiivisiksi luokiteltavia havaintoja. 1.2 Tutkimusaineisto ja informantit Tutkimuksen aineisto on kerätty kirjallisella kyselylomakkeella, joka on laadittu erityisesti tätä tutkimusta varten. Käytetyn kyselylomakkeen suomenkielinen versio on kokonaisuudessaan liitteenä 1 ja vironkielinen versio vastaavasti liitteenä 2. Kyselylomakkeen ideoinnin apuna on ollut CCSAR-projektin 1 kyselylomake (CCSARP-lomaketta ovat esitelleet Blum-Kulka, House & Kasper 1989b: 13 15), mutta tässä tutkimuksessa käytetyn lomakkeen muoto ja sisältö poikkeavat kuitenkin jo huomattavasti CCSARP:n vastaavasta. Muita mahdollisia aineiston keräämistapoja olisivat olleet ainakin autenttisten tilanteiden havainnoiminen, aineiston kerääminen kaunokirjallisuudesta ja järjestettyjen, suullisten kyselytilanteiden nauhoittaminen. Lomakekyselyyn päädyttiin, koska analyysia varten oli tärkeää saada kahdesta eri kielestä tarpeeksi suuri määrä aineistoa, joka on mahdollisimman vertailukelpoista ja symmetristä. Myös aineiston keruun käytännön järjestelyt ohjasivat valintaa lomakekyselyä kohti. 1 Cross-Cultural Speech Act Realization Project 2

7 Kyselylomakkeessa on kuvailtu sanallisesti erilaisia tilanteita, joihin informantin on odotettu reagoivan tietyntyyppisillä puheenvuoroilla. Tilanteita valittaessa ja muotoiltaessa on pyritty siihen, että informantti tuottaisi niissä direktiivisen ilmauksen, anteeksipyynnön, syytöksen tai erimielisyyden ilmauksen. Varsinaiseen tutkimukseen on kuitenkin otettu mukaan vain ne tilanteet, joissa informantin odotuksenmukainen puheenvuoro on direktiivinen ilmaus. Ne kyselylomakkeen kohdat, joissa odotettu puheenvuoro on jokin muu edellä mainituista, on jätetty tämän tutkimuksen ulkopuolelle. Lomakkeen tilanteet on pyritty valitsemaan niin, että ne olisivat tuttuja mahdollisimman monelle informantille tai ainakin sellaisia, joihin olisi mahdollista eläytyä suhteellisen helposti. Mukana on tilanteita esimerkiksi bussipysäkiltä ja ruokakaupasta. Tilanteista on myös yritetty tehdä sellaisia, ettei koko asian väistäminen eli reagoimatta jättäminen olisi kovin suosittu vaihtoehto. Liian ohjailun välttämiseksi informanteille ei ole suoraan kerrottu, millaista puheenvuoroa mihinkin tilanteeseen odotetaan. Heille on vain kuvattu tilanteiden perusasetelmat sekä puhujan ja puhuteltavan välinen suhde pääpiirteissään. Lomakkeen ohjeistusosassa informantteja pyydetään eläytymään lomakkeen tilanteisiin ja käyttämään itselleen luontevaa kieltä. Osa lomakkeen yksittäisistä tilanteista on yhdistetty tilanteiden sarjoiksi, jottei informanttien tarvitsisi eläytyä kokonaan uuteen tilanteeseen jokaista eri puheenvuoroa varten. Tämän sekä tilanteiden ja erityyppisten puheenvuorojen vaihtelun on toivottu vähentävän informanttien väsymistä ja väsymisestä mahdollisesti seuraavaa reagointien kaavamaistumista. Alla on lyhyesti kuvailtu ne kyselylomakkeen tilanteet, joissa informantilta on odotettu jonkinlaista direktiivistä ilmausta. Kunkin kuvauksen yhteyteen on hahmoteltu myös kyseiseen tilanteeseen odotettu puheenvuoro. Tulevan analyysin helpottamiseksi puhujan ja 3

8 puhuteltavan suhde eri tilanteissa on kuvattu kahdella karkealla luokittelulla. Toinen niistä liittyy puhujan ja puhuteltavan tuttuuteen ja toinen heidän sosiaalisten statustensa suhteeseen. Lomakkeen tilanteissa puhuja ja puhuteltava eli keskustelukumppani voivat olla toisilleen tuttuja tai vieraita, ja he voivat olla statukseltaan samalla tasolla tai eri tasoilla. Eri tasoilla olevista toisella on valtaa toiseen nähden tai toinen on muuten toista sosiaalisesti ylempänä. Statukseltaan eri tasoilla ovat esimerkiksi professori ja opiskelija, esimies ja alainen sekä vanhempi ja lapsi. Statukseltaan samalla tasolla oleviksi oletetaan esimerkiksi kollegat ja opiskelutoverit. Tilanteiden kuvauksissa esiintyvä lyhenne S < H tarkoittaa sitä, että kyseisessä tilanteessa puhuteltava on statukseltaan korkeammalla kuin puhuja, ja S > H tarkoittaa vastaavasti, että puhuja on statukseltaan korkeammalla kuin puhuteltava. S = H tarkoittaa, että puhuja ja puhuteltava ovat statukseltaan samalla tasolla. Sama puhujan ja puhuteltavan suhteen kuvaustapa on ollut käytössä useissa pyyntöjen tutkimuksissa (kyseistä luokittelua ovat käyttäneet esimerkiksi Blum- Kulka, House & Kasper 1989b: 15). 1. Puhuja tarvitsee Espanjan-matkansa ajaksi kissalleen hoitajan. a) Puhuja pyytää jompaakumpaa isovanhempaansa huolehtimaan kissasta lomamatkan aikana. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S < H. b) Puhuja pyytää samanikäistä sisarustaan huolehtimaan kissasta lomamatkan aikana. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S = H. 2. Puhuja ei pääse lomamatkansa takia luennolle, mutta hän haluaisi kuitenkin saada luennolla jaettavat monisteet. a) Puhuja pyytää samoilla luennoilla käyvältä opiskelijalta apua monisteiden hankkimiseen. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S = H. b) Puhuja pyytää luennoitsijalta apua monisteiden hankkimiseen. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S < H. 4

9 3. Puhuja on mukana urheiluturnauksen järjestelyissä tiiminjohtajana. Varastosta pitäisi hakea maaleja, mutta hän ei itse ehdi sitä tehdä. a) Puhuja pyytää johtamansa tiimin työntekijää hakemaan maaleja. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S > H. b) Puhuja pyytää johtamansa tiimin työntekijää hakemaan maaleja. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S > H. 4. Puhuja on mukana urheiluturnauksen järjestelyissä tiiminjohtajana. Hän huomaa, että sähköisten tulostaulujen lähellä oleva vesisammio vuotaa. Tulostaulut eivät saa kastua, mutta hän ei saa siirrettyä niitä yksin. a) Puhuja pyytää kollegaltaan apua taulujen siirtämiseen. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S = H. b) Puhuja pyytää johtamansa tiimin työntekijältä apua taulujen siirtämiseen. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S > H. 7. Kyseessä on urheiluturnauksen järjestelyihin liittyvä kokoustilanne. Puhuja haluaisi, että kokouksessa läsnä oleva poliisi olisi mukana, kun lippukassat viedään turnauksen jälkeen kassaholviin. Puhuja pyytää poliisia tulemaan mukaan, kun lippukassat viedään holviin turnauksen jälkeen. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S < H. 8. Urheiluturnauksen järjestelyt ovat käynnissä. Puhujan kollega on menossa kioskille. Puhuja ei itse ehdi lähteä mukaan, mutta haluaisi, että kollega toisi hänellekin kioskilta ruokaa. a) Puhuja pyytää kollegaa tuomaan hänelle kioskilta ruokaa. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S = H. b) Puhuja pyytää kollegaa tuomaan hänelle kioskilta ruokaa. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S = H. 9. Puhuja on kollegansa kanssa baarissa hakemassa ruokaa urheiluturnauksen järjestelyjen välissä. Puhuja haluaa hampurilaisen. Puhuja tilaa baarin myyjältä hampurilaisen. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S > H. 11. Puhuja syö hampurilaista baarissa, kun hänen kollegansa menettää yhtäkkiä tajuntansa. Puhujalla ei ole puhelinta mukana. 5

10 Puhuja pyytää baarin myyjää soittamaan apua. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S > H. 12. Baarissa yhtäkkiä tajuttomaksi mennyt kollega pitäisi saada siirrettyä parempaan asentoon. Puhuja pyytää sattumalta paikalla olevaa projektinjohtajaa auttamaan tajuttoman siirtämisessä. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S < H. 16. Puhuja on bussipysäkillä. Hän ei muista omia bussejaan eikä pysäkkejään ja on unohtanut aikatauluvihkonsa kotiin. Pysäkillä seisoo kuitenkin myös ihminen, jolla on aikatauluvihko kädessään. a) Puhuja pyytää aikataulua lainaksi eläkeläiseltä vaikuttavalta ihmiseltä. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S < H. b) Puhuja pyytää aikataulua lainaksi kuoronsa johtajalta. Puhuteltava on tuttu. Statussuhde on tyyppiä S < H. 18. Puhuja on ruokakaupassa ja tarvitsee parmesaania. Parmesaani on kuitenkin niin ylhäällä, ettei puhuja ylety siihen. a) Puhuja pyytää kaupan myyjältä apua parmesaanin saamiseen ylähyllyltä. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S > H. b) Puhuja pyytää satunnaiselta asiakkaalta apua parmesaanin saamiseen ylähyllyltä. Puhuteltava on vieras. Statussuhde on tyyppiä S = H. Alla on vielä taulukkomuodossa tiedot kunkin tilanteen status- ja tuttuussuhteista. 6

11 Statusten Tilanne suhde Puhuteltavan tuttuus 1a S < H Tuttu 1b S = H Tuttu 2a S = H Vieras 2b S < H Vieras 3a S > H Vieras 3b S > H Tuttu 4a S = H Tuttu 4b S > H Tuttu 7 S < H Vieras 8a S = H Tuttu 8b S = H Vieras 9 S > H Vieras 11 S > H Vieras 12 S = H Tuttu 16a S < H Vieras 16b S < H Tuttu 18a S > H Vieras 18b S = H Vieras Taulukko 1 Informantteja oli tutkimuksessa yhteensä 48. Heistä suomenkielisiä oli 24 ja vironkielisiä samoin 24. Suomenkielisistä informanteista naisia oli 17 ja miehiä 7. Vironkielisistä informanteista naisia oli 16 ja miehiä 7. Yksi vironkielinen informantti ei ilmoittanut sukupuoltaan. Kaikki informantit olivat vuotiaita, ja he joko opiskelivat yliopistossa tai korkeakoulussa tai olivat jo valmistuneet kyseisistä oppilaitoksista. Suurin osa vironkielisistä informanteista löytyi nelipäiväiseltä, Tarttoon suuntautuneelta aineistonkeruumatkalta syksyllä Matkan teki taloudellisesti mahdolliseksi Tampereen kaupungin lahjoitus- ja tukirahaston myöntämä matka-avustus. Vietin matkan aikana muutamia päiviä Tarton yliopiston kirjastossa kysellen siellä tapaamieni virolaisten opiskelijoiden halukkuutta täyttää kyselylomake suomea ja viroa vertailevaa maisterintutkielmaa varten. Informantit saivat valita, täyttävätkö lomakkeen heti vai vasta kotona. Ne, jotka halusivat lomakkeen kotiin, saivat mukaansa osoitteella ja postimerkillä varustetun kirjekuoren lomakkeen postitusta varten. 7

12 Jaoin matkan aikana yhteensä 25 lomaketta, joista sain takaisin yhteensä 16. Loput 8 vironkielistä informanttia olivat Tallinnan yliopiston viron kielen opiskelijoita. He löytyivät syksyllä 2005 Tampereen yliopiston viron kielen ja kulttuurin lehtorin Lembit Vaban kautta. Vastaavasti osa suomenkielisistä informanteista oli suomen kielen opiskelijoita. Suomen kielen opiskelijoita oli yhteensä 10, ja he löytyivät lähinnä suomen kielen opiskelijoiden ainejärjestön Kopulan sähköpostilistan kautta keväällä Muut suomenkieliset informantit löytyivät useita eri reittejä Tampereen yliopistosta ja Tampereen teknillisestä yliopistosta syksyllä Alla olevasta taulukosta 2 on nähtävissä informanttien taustatiedot pääpiirteissään. Suomen- Vironkieliset kieliset Sukupuoli Nainen Mies 7 7 Ei ilmoitettu 0 1 Ikä (vuosina) Nuorin Vanhin Keskiarvo 24,4 22,2 Asuinpaikka Tampere 21 0 Tartto tai sen lähialue 0 16 Muu 3 8 Ala Kielitiede tai filologia 10 9 Teknillinen tai luonnontieteellinen ala 8 7 Muu 6 8 Taulukko 2 Kyselylomakkeen täytti siis yhteensä 48 informanttia, ja siinä oli yhteensä 18 sellaista kohtaa, joihin täyttäjän odotettiin reagoivan direktiivisellä ilmauksella. Näin ollen aineistossa oli yhteensä 864 tutkittavaa puheenvuoroa. Niistä suomenkielisiä oli 432 ja 8

13 vironkielisiä samoin 432. Tutkimusaineistosta peräisin oleviin esimerkkeihin on edempänä liitetty koodi, joka yhdistää esimerkin kyselylomakkeen tilanteeseen sekä informantin kieleen, sukupuoleen ja juoksevaan numeroon. Kirjain S tarkoittaa suomenkielistä informanttia ja E vironkielistä. Kirjain M viittaa miespuoliseen informanttiin ja F vastaavasti naispuoliseen. Viimeisenä merkkijonossa on informanttien erottelemiseen käytetty juokseva numero. Esimerkiksi koodi 1b/EF16 tarkoittaa, että kyseinen puheenvuoro liittyy kyselylomakkeen kohtaan 1b ja että sen on tuottanut vironkielinen, naispuolinen informantti, jolla on juokseva numero 16. Ne esimerkit, joissa ei ole viittausta, ovat itse muodostettuja. Esimerkkipuheenvuorot on esitetty siinä muodossa, kuin informantit ovat ne kirjanneet. Niihin ei ole tehty kielenhuollollisia korjauksia tai muita muutoksia. Vironkielisten esimerkkien suomennokset on sijoitettu alaviitteiksi. Suomennosten tarkoituksena on tehdä tutkielman argumentaation tarkasteleminen miellyttävämmäksi niille lukijoille, jotka eivät ole tarkemmin perehtyneet viron kieleen. Suomennokset eivät ole kriittisen käännöstieteellisen tarkastelun kestäviä, pragmaattisesti täsmällisiä vastineita, vaan niissä on tarkoituksella säilytetty viron kielelle tyypillisiä muotoja ja rakenteita. Viron kielen vaikutuksen on annettu näkyä suomennoksissa siksi, että tulevassa analyysissa on olennaista muotojen ja rakenteiden vertailu. Kielten väliset erot olisivat hämärtyneet, ja erikielisten puheenvuorojen vertailu olisi tullut hyvin hankalaksi, jos suomennoksista olisi pyritty tekemään kussakin kontekstissa toimivia suomenkielisiä puheenvuoroja. (1) Alkuperäinen: Palun hoolitse mu kassi eest. (1b/EF16) (2) Käännös: Ole kiltti, huolehdi kissastani. (3) Kontekstissa mahdollisesti toimiva suomenkielinen puheenvuoro: Voisitko huolehtia kissastani? Yleisesti ottaen informantit vaikuttivat ymmärtäneen kyselylomakkeen periaatteet hyvin. Vain yksi kohta yhdessä lomakkeessa oli jätetty kokonaan tyhjäksi, ja kahdesta reagoinnista oli 9

14 nähtävissä selkeä väärinymmärrys. (4) Vanaemalt 2 (1a/EF2) Kolmessa tapauksessa informantti oli kirjoittanut varsinaisen puheenvuoron sijaan kuvauksen puheenvuorosta. Nämä on otettu analyysiin mukaan vain soveltuvin osin. (5) Küsiksin, kes ta on ja mis tööd ta teeb, ning tutvustaksin ennast. Siis ütleksin, et näe, mul vaja lattu väravate järgi minna, ning küsiksin, et kas ta saab mind aidata. 3 (3a/EF2) Lähes kaikki informantit olivat myös suhtautuneet lomakkeen täyttämiseen asiallisesti. Vain yhden informantin puheenvuorot olivat kautta linjan silmiinpistävän epäkohteliaita, jopa aggressiivisia. (6) Mul on vaja sõiduplaani, kui sa mulle seda ei anna, siis ma löön sind 4 (16a/EM7) Tämän informantin kuten muidenkaan informanttien puheenvuorojen kohdalla ei tietenkään ole varmuutta siitä, kuinka hyvin lomakkeelle kirjatut puheenvuorot vastaavat informantin todellista kielenkäyttöä. Myöskään kyseisen informantin motiiveista erityisen epäkohteliaiden puheenvuorojen tuottamiseen ei ole tietoa. Jotain tosin saattaa selittää se, että informantti kertoo kyselylomakkeen kommenttiosassa vakituisen asunnon puutteen aiheuttavan hänelle paljon stressiä. Tutkimuksen kannalta puheenvuorot ovat joka tapauksessa hyödyllistä vertailumateriaalia. 2 Isoäidiltä 3 Kysyisin, kuka hän on ja mitä työtä hän tekee, ja esittelisin itseni. Sitten sanoisin, että kuule, minun pitää mennä hakemaan maaleja varastosta, ja kysyisin, voiko hän auttaa minua. 4 Tarvitsen aikataulua, jos et anna sitä minulle, niin lyön sinua. 10

15 2. TEORIAA TAUSTAKSI Tässä luvussa esitellään niitä teorioita, joiden hahmottelemassa kehyksessä tämä tutkimus liikkuu. 2.1 Austinin puheaktiteoria ja Searlen onnistumisehdot Puhe tekona -ajatusmalli, joka on havaittavissa myös direktiivisen ilmauksen määritelmän (esitelty esimerkiksi ISK 2004: 1560) taustalla, nousi kielitieteen piirissä varsinaisesti pinnalle 1900-luvun puolivälissä filosofi Austinin teorioiden kautta. Seuraavassa on lyhyesti esitelty Austinin puheaktiteoriasta tämän tutkimuksen kannalta olennaiset osat. Kielitieteen kenttää ja historiaa kartoittavan teoksen kirjoittanut Saeed (1997: 207) on todennut, että Austinin puheaktiteorian synty oli monessa suhteessa reaktiota perinteisiin kielikäsityksiin. Austinin aikaan kielitieteessä oli pitkään ollut esillä näkemys, jonka mukaan 1) kielen perustavaa laatua oleva lausetyyppi on väitelause 2) kielen pääasiallinen käyttötarkoitus on asiaintilojen kuvaaminen ja 3) ilmauksen merkitys voidaan kuvata sen totuusarvon avulla. (Saeed 1997: 207.) Austinin (1984 [1962]: 5 8) keskeisin huomio taas oli se, että yleisesti ottaen on olemassa paljon lauseita, jotka eivät kuvaile tai väitä ja joista ei voi sanoa, että ne olisivat totta tai valhetta. Toinen hänen (mp.) teoriansa lähtökohta oli ajatus siitä, että lauseen sanominen itsessään voi olla teko tai teon osa niin, ettei sitä voi kuvailla ainakaan pelkäksi jonkin asian sanomiseksi. Muun muassa seuraavissa Austinin esimerkeissä lauseen sanomisella todellakin tehdään jotakin (mennään naimisiin ja kastetaan), eikä suinkaan esimerkiksi kuvailla tekemistä. (7) Tahdon (ottaa tämän naisen aviovaimokseni) lausuttuna vihkiseremoniassa (Austin 1984 [1962]: 5) (8) Kastan tämän laivan Queen Elisabethiksi lausuttuna rikottaessa pulloa laivan keulaan (Austin 1984 [1962]: 5) Austin (1984 [1962]: 8 9) kuitenkin huomauttaa, että tämäntyyppisille puheteoille tarvitaan tietenkin myös oikea konteksti ja oikeat 11

16 (mahdollisesti tehtävään nimetyt) tekijät, jotta niillä saadaan toivottu asia tapahtumaan. Naimisiinmenoa ei siis tapahdu, jos edellä kuvatun tahtomisen sanoo joku muu kuin sulhanen tai jos kyseessä ei ole vihkimistilanne. Näiden seremoniallisten ja virallisten tekojen lisäksi Austin (1984 [1962]: 9 10) käsittelee toki arkisempiakin puhetekoja, esimerkiksi lupaamista. Austin (1984 [1962]: 6) kutsuu performatiiveiksi (performative) niitä lauseita, joiden avulla tehdään jotakin. Perinteisiä väitelauseita hän kutsuu konstatiiveiksi (constative) (Austin 1984 [1962]: 3). Tarkempaa analysointia varten Austin (1984 [1962]: 109) on jakanut puheteon kolmeen osaan: illokutiiviseen (illocutive), lokutiiviseen (locutive) ja perlokutiiviseen aktiin (perlocutive act). Lokutiivisella aktilla tarkoitetaan viestin asiasisällön eli propositionaalisen sisällön välittämistä ja illokutiivisella aktilla sitä, mitä lausumalla tehdään. Perlokutiivinen akti viittaa puolestaan siihen, miten lausuma vaikuttaa puhuteltavaan tai mitä puhuja saa lausumallaan aikaan. (Austin 1984 [1962]: 109.) Illokutiiviseen aktiin liittyy läheisesti myös illokutiivinen sävy (illocutionary force), jolla viitataan siihen, mitä puhujan on puhunnoksellaan tarkoitus tehdä (Austin 1984 [1962]: 100). Kuvitteellisessa esimerkkitapauksessa lokutiivinen akti voisi olla se, että puhuja sanoo puhuteltavalle Kävisitkö kaupassa ostamassa maitoa?. Illokutiivinen akti on tässä tapauksessa se, että puhuja pyytää puhuteltavaa käymään kaupassa ostamassa maitoa. Perlokutiivinen akti voi olla esimerkiksi se, että puhuteltava lähtee kauppaan, mutta perlokutiivinen akti saattaa yhtä hyvin olla myös se, että puhuteltava ärsyyntyy ja alkaa katsoa televisiota. Illokutiiviseen ja lokutiiviseen aktiin puhuja pystyy vaikuttamaan, mutta perlokutiivinen akti on hänen ulottumattomissaan. Perlokutiivinen akti ei myöskään ole kovin hyvin ennustettavissa, ja sen yhteys kieliopillisiin muotoihin on vähemmän konventionaalinen. (Austin 1984 [1962]: ) Näistä syistä perlokutiiviset aktit 12

17 eivät ole kiinnostaneet kielitieteilijöitä yhtä paljon kuin lokutiiviset ja illokutiiviset aktit (Saeed 1997: 212). Kohteliaisuuden kannalta olennaisin osa puheakti-ajattelusta on lausuman propositionaalisen sisällön erottaminen siitä, mitä lausumalla tehdään ja mitä puhuja ajattelee sillä tekevänsä. Osien erottaminen liittyy läheisesti esimerkiksi Searlen (1975: 59) esittelemään ajatukseen siitä, miten pyytämistä ja muita direktiivisiä merkityksiä on mahdollista ilmaista useilla eri tavoilla ja miten sama puheenvuoro voi yhdessä tilanteessa toimia esimerkiksi direktiivisenä ilmauksena ja toisessa kysymyksenä. Searle (1988 [1969]: 30) on siis jatkanut Austinin ajatuksien kehittämistä ja todennut muun muassa, että illokutiivisen sävyn paljastaa se performatiivinen verbi, joka on lausuman alussa tai joka voitaisiin siihen kuvitella. Esimerkiksi (Käsken:) Mene pois! tai Väitän, että niityllä käyskentelee lampaita. Tällainen suoraviivaisen yhteyden oletus on tosin sittemmin saanut osakseen paljon kritiikkiä muun muassa siitä syystä, että eksplikoitu performatiiviverbi ei läheskään aina kerro lausuman tosiasiallista käyttötarkoitusta (Muikku-Werner 1993: 57). Varsinaiseen puheaktien luokitteluun Searle (1988 [1969]: 54) on kuitenkin soveltanut onnistumisehtoja (felicity conditions). Onnistumisehdot ja varsinkin puheaktin epäonnistuminen esiintyivät tosin jo Austininkin teorioissa (epäonnistumisista esimerkiksi 1984 [1962]: 14 24), mutta ne eivät Austinilla esiintyneet samanlaisena käytännönläheisenä luokittelun välineenä kuin Searlen teorioissa. Searlen (1988 [1969]: 66) mukaan esimerkiksi pyynnön puheakti vaatii onnistuakseen seuraavanlaisten ehtojen toteutumisen: 1) On kyse jostain puhuteltavan tekemästä tulevaisuuden teosta. (Propositionaalista sisältöä koskeva ehto) 2) Puhuteltava pystyy suorittamaan teon, josta on kyse. Puhuja uskoo, että puhuteltava pystyy suorittamaan kyseisen teon. Ainakin toisen, puhujan tai puhuteltavan, mielestä ei ole selvää, että puhuteltava tekee kyseessä olevan teon ilman pyytämistäkin. (Valmistavat ehdot) 3) Puhuja haluaa, että puhuteltava tekee kyseessä olevan teon. (Vilpittömyysehto) 13

18 4) Lausuma toimii yrityksenä saada puhuteltava tekemään kyseessä oleva teko. (Perusehto) (Searle 1988 [1969]: 66.) Valmistavat ehdot ovat pyyntöjen kohteliaisuuden kannalta erityisen mielenkiintoisia, koska esimerkiksi valmistavien ehtojen täyttymiseen kohdistettuja kysymyksiä on käytetty myös pyyntöinä. (9) Anteeks, ylettyisikkö sä antamaan mulle yhen parmesanipaketin? (18b/SM5) (valmistaviin ehtoihin kohdistettu kysymys pyyntönä) (10) Hei, auta vähän! (12/SF14) (suora käsky) Tämäntyyppisiin pyyntöihin palataan strategisten perusvalintojen yhteydessä luvussa Gricen yhteistyön periaate ja Leechin kohteliaisuusperiaate Gricen (1975: 45 47) esittelemät yhteistyön periaate (cooperative principle) ja keskustelumaksiimit määrittelevät, miten optimaalisen tehokas vuorovaikutus toimii. Tehokkaan vuorovaikutuksen mallia vasten on mahdollista tarkastella puheenvuoroja, jotka jollain tavalla poikkeavat siitä. Tällaisen poikkeamisen saattaa aiheuttaa esimerkiksi kohteliaisuuspyrkimys, jonka olemassaoloon Gricekin (1975: 47) lyhyesti viittaa. Tarkemmin kohteliaisuuden ja yhteistyön periaatteen suhdetta on kuvannut Leech (1991 [1983]: 15 17). Gricen (1975: 45) esittelemien teorioiden ytimenä on ajatus siitä, että keskustelu on ainakin tiettyyn rajaan asti yhteistyön yrittämistä. Itse keskustelulla on hänen mukaansa päämäärä (tai useampia), joka on ainakin tiettyyn rajaan asti keskustelijoiden tiedossa. Keskustelu ei siis Gricen (mp.) mukaan ole toisistaan irrallisten kommenttien sarja, vaan sillä on suunta, joka voi joko olla alusta asti selvä tai muotoutua keskustelun aikana. Näihin ajatuksiin perustuu Gricen kuvaama yhteistyön periaate. Tiivistettynä yhteistyön periaate tarkoittaa sitä, että keskustelun osanottajan tulee muodostaa puheenvuorostaan sellainen, että se on sopusoinnussa keskustelun yleisen päämäärän kanssa ja että se sopii siihen kohtaan keskustelua, joka kulloinkin on käsillä. (Grice 1975: 45.) Gricen (1975: 45 46) esittelemä yhteistyön periaate koostuu neljästä kategoriasta, jotka ovat määrä (quantity), laatu (quality), 14

19 suhde (relation) ja tapa (manner). Kategoriat jakautuvat edelleen maksiimeihin ja alamaksiimeihin. Määrän maksiimit ohjaavat puhujaa antamaan tarpeeksi, mutta ei yhtään liikaa informaatiota. Laadun maksiimien mukaan puhujan ei pidä kertoa asioita, jotka uskoo valheiksi, eikä asioita, joista hänellä ei ole tarpeeksi pätevää tietoa. Suhteen maksiimien mukaan puhujan tulee pysyä asiassa, ja tavan maksiimit ohjaavat puhujaa olemaan selkeä ja lyhytsanainen sekä välttämään moniselitteisyyttä ja epäselviä ilmauksia. (Grice 1975: ) Gricen maksiimeja kommentoinut Cruse (2000: 357) on todennut, että maksiimit eivät ole luonteeltaan samanlaisia tiukkoja sääntöjä kuin esimerkiksi kielioppisäännöt. Hän (mp.) huomauttaa, että kielioppisääntöjen rikkomisesta voi seurata, ettei keskustelukumppani ymmärrä tai ymmärtää väärin, mitä puhuja yrittää sanoa. Maksiimit sen sijaan toimivat Crusen (mp.) mukaan pikemminkin keskustelijoiden tulkinta-apuna. Ne ovat siis jonkinlainen keskustelijoiden yhteinen oletuspohja, jota käytetään hyväksi lausumia tulkittaessa. Leech (1991 [1983]: ) on jatkanut Gricen maksiimiajatuksen kehittämistä ja esitellyt lisäperiaatteita ja - maksiimeja, jotka liittyvät muihin tavoitteisiin kuin tehokkaaseen viestinvälittämiseen. Niistä tämän tutkimuksen kannalta tärkein on kohteliaisuusperiaate (politeness principle), joka jakautuu kuuteen kohteliaisuusmaksiimiin. Kohteliaisuusmaksiimeihin kuuluvat tahdikkuuden (tact), anteliaisuuden (generosity), hyväksymisen (approbation), vaatimattomuuden (modesty), yksimielisyyden (agreement) ja myötämielisyyden (sympathy) maksiimit. Tahdikkuuden maksiimi ohjaa puhujaa minimoimaan toiselle aiheutuvan haitan ja maksimoimaan itselleen aiheutuvan haitan. Anteliaisuuden maksiimi ohjaa vastaavasti puhujaa minimoimaan itselleen tulevan hyödyn ja maksimoimaan toiselle tulevan hyödyn. Toisella Leech tarkoittaa ensisijaisesti puhekumppania, mutta myös 15

20 niitä henkilöitä, joihin keskustelussa viitataan. Hyväksymisen maksiimin noudattaminen tarkoittaa, että minimoidaan toiseen kohdistuva moite ja maksimoidaan toiseen kohdistuva kehu. Vaatimattomuuden maksiimi taas vastaavasti ohjaa minimoimaan itseen kohdistuvan kehun ja maksimoimaan itseen kohdistuvan moitteen. Yksimielisyyden maksiimin mukaan toimittaessa minimoidaan erimielisyys itsen ja toisen välillä ja maksimoidaan yksimielisyys itsen ja toisen välillä. Ja viimeisenä myötämielisyyden maksiimi ohjaa minimoimaan vastenmielisyyden (antipathy) itsen ja toisen välillä ja maksimoimaan myötämielisyyden itsen ja toisen välillä. (Leech 1991 [1983]: ) Direktiivisten ilmausten kohteliaisuuden kannalta olennaisimmilta vaikuttavat tahdikkuuden ja anteliaisuuden maksiimit. Leech (1991: 133) toteaa lisäksi, että toiseen liittyvät maksiimin osat ovat kohteliaisuuden kannalta olennaisempia kuin itseen liittyvät. 2.3 Kasvot Brownin ja Levinsonin kohteliaisuusteoriassa Edellä esiteltiin Leechin näkemys kohteliaisuudesta erilaisten periaatteiden noudattamisena. Leechin näkemykseen verrattuna hyvin erilaista lähestymistapaa edustaa Brownin ja Levinsonin kohteliaisuusteoria, jossa kohteliaisuutta lähestytään vuorovaikutuksen osanottajien tarpeiden ja niiden tyydyttämisen kautta. Teorian pohjana ovat Brownin ja Levinsonin käsitykset siitä, millaisia perustarpeita ihmisellä on, kun on kyse vuorovaikutuksesta muiden ihmisten kanssa. Brown ja Levinson (1987: 61 62) havainnollistavat vuorovaikutuksellisia perustarpeita käyttämällä kasvojen käsitettä. Kasvot, eli julkinen minäkuva, koostuu heidän mukaansa kahdesta toisiinsa liittyvästä osasta yksityisistä kasvoista (negative face) ja sosiaalisista kasvoista (positive face) 5. Yksityiset kasvot tarkoittavat ihmisen tarvetta toimia vapaasti ilman muiden määräilyä ja säilyttää 5 Suomenkieliset termit on saatu suullisesti dosentti Terttu Orpanalta. 16

21 oma tilansa sekä reviirinsä. Sosiaaliset kasvot taas tarkoittavat ihmisen tarvetta tuntea olevansa toisten hyväksymä ja arvostama. Brown ja Levinson (mp.) olettavat, että jokaisella aikuisella, toimivaltaisella yhteisön jäsenellä on kasvot ja että jokainen tietää muilla olevan sellaiset. Kasvot voi menettää, mutta niitä voi myös ylläpitää ja tukea. Vuorovaikutustilanteessa kasvot täytyy Brownin ja Levinsonin (mp.) mukaan ottaa jatkuvasti huomioon. (Brown & Levinson 1987: ) Yleisesti ottaen kasvojen suojeleminen on Brownin ja Levinsonin (1987: 61) mukaan kaikkien vuorovaikutuksen osanottajien intresseissä, koska kunkin osanottajan omien kasvojen suojeleminen riippuu toisten kasvojen suojelemisesta. On kuitenkin olemassa monia tilanteita, joissa tehdään muiden intressien takia tekoja, jotka asettavat joko puhujan tai puhuteltavan kasvot vaaraan. Näitä tekoja Brown ja Levinson (1987: 65) kutsuvat kasvoja uhkaaviksi teoiksi (face threatening act). Puhuteltavan sosiaalisia kasvoja uhkaavat Brownin ja Levinsonin (1987: 65 68) mukaan esimerkiksi erimielisyyden ilmaiseminen ja syytöksen tai kritiikin esittäminen. Ne viittaavat siihen, että puhuja ei välitä puhuteltavan tunteista tai tarpeista. Puhuteltavan yksityisiä kasvoja taas uhkaavat esimerkiksi käskeminen, pyytäminen ja neuvominen. Niissä astutaan puhuteltavan yksityiselle alueelle ja rajoitetaan tämän toimintavapautta. Esimerkiksi kun jotakuta käsketään tekemään jotakin, käskijä ei mitä ilmeisimmin kunnioita käskettävän tarvetta olla ilman määräilyä. Puhujan itsensä sosiaalisia kasvoja uhkaavat Brownin ja Levinsonin (mp.) mukaan esimerkiksi anteeksipyynnöt ja yksityisiä kasvoja esimerkiksi lupaukset, koska lupauksilla puhuja rajoittaa omaa toimintavapauttaan. Teko voi heidän (mp.) mukaansa olla myös sellainen, että se uhkaa molempia kasvojen osia tai molempien vuorovaikutukseen osallistuvien kasvoja. (Brown & Levinson 1987: ) Kaikki erilaiset kasvoja uhkaavat teot eivät kuitenkaan ole Brownin ja Levinsonin (1987: 74) mukaan yhtä uhkaavia, ja lisäksi sama teko 17

22 voi olla painoarvoltaan erilainen eri tilanteissa. Brownin ja Levinsonin (mp.) arvion mukaan yksittäisen teon uhkaavuuteen vaikuttavat seuraavat tekijät: 1) puhujan ja puhuteltavan sosiaalinen etäisyys (symmetrinen suhde) 2) puhujan ja puhuteltavan valta toisiinsa nähden (epäsymmetrinen suhde) 3) imposition eli kasvoja uhkaavan teon absoluuttinen luokitus siinä kulttuurissa, josta kulloinkin on kyse (Brown & Levinson 1987: 74.) Brownin ja Levinsonin (1987: 74) mukaan nämä kolme tekijää saattavat vaikuttaa teon uhkaavuuden arviointiin jopa kaikissa kulttuureissa. Sosiaalisella etäisyydellä tarkoitetaan tässä sitä, ovatko puhuja ja puhuteltava toisilleen tuttuja vai eivät. Valta taas viittaa siihen, onko toinen keskustelukumppaneista (puhuja tai puhuteltava) sosiaaliselta statukseltaan korkeammalla kuin toinen tai muuten valtaasemassa toiseen nähden. (Brown & Levinson 1987: 74.) Brownin ja Levinsonin (1987: 76 77) mukaan kasvot ovat sitä enemmän uhattuina mitä vieraampia ja etäisempiä keskustelukumppanit toisilleen ovat ja mitä suurempi on heidän statustensa ero. Vuorovaikutustilanteessa puhuja arvioi teon uhkaavuuden lisäksi myös erilaisten muiden tarpeiden tärkeyttä. Arvioitavina ovat Brownin ja Levinsonin (1987: 68) mukaan ainakin a) puhujan tarve välittää kasvoja uhkaava merkityssisältö b) puhujan tarve olla tehokas tai nopea c) puhujan tarve suojella puhuteltavan kasvoja. Brown ja Levinson (mp.) toteavat, että jollei b-kohtaa arvioida c-kohtaa painavammaksi, puhuja haluaa jollain tavalla pienentää uhkaa, jonka hänen tekonsa aiheuttaa. Uhkaa on heidän (Brown & Levinson 1987: 70) mukaansa mahdollista pienentää kohteliaisuuden avulla, tarkemmin sanottuna lähentävän kohteliaisuuden (positive politeness) ja etäännyttävän kohteliaisuuden (negative politeness) keinoilla. 6 Lähentävällä kohteliaisuudella puhuja pyrkii osoittamaan puhuteltavalle, että välittää tämän tarpeista. Tämä toteutetaan esimerkiksi kohtelemalla puhuteltavaa ystävänä, samaan joukkoon 18

23 kuuluvana tai ylipäänsä ihmisenä, jonka persoonasta pidetään ja jonka tarpeita pidetään tärkeinä. Tarkoituksena on viestittää, että kasvoja uhkaavan teon tekeminen puhuteltavalle ei tarkoita, ettei tästä pidettäisi. Etäännyttävällä kohteliaisuudella puhuja taas osoittaa puhuteltavalle, että tiedostaa ja ottaa huomioon tämän yksityiset kasvot. Puhuja viestittää, ettei aio rajoittaa puhuteltavan toimintavapautta tai että ainakin rajoittaa sitä mahdollisimman vähän. (Brown & Levinson 1987: 70.) Brownin ja Levinsonin kohteliaisuusmallia on käytetty tutkimuksissa paljon, mutta toisaalta sitä on myös kritisoitu. Esimerkiksi Muikku-Werner (1993: 50) huomauttaa, että vaikka Brown ja Levinson korostavat tilannearvion tärkeyttä strategisten perusvalintojen yhteydessä, heidän pyrkimyksensä symmetriseen systeemiin ei kuitenkaan juuri jätä tilaa tapauskohtaisille arvioille. Myös lähes kaiken (puhe)toiminnan tulkitseminen kasvoja uhkaavaksi Brownin ja Levinsonin tapaan on Muikku-Wernerin (mp.) mukaan ongelmallista. Tässä tutkimuksessa Brownin ja Levinsonin malli on kuitenkin varsin käyttökelpoinen, kun vain tiedostetaan sen ongelmakohdat ja rajoitukset. 6 Suomenkieliset termit on saatu suullisesti dosentti Terttu Orpanalta. 19

24 3. PERUSVALINNAT JA NIIDEN YHTEYS KOHTELIAISUUSVAIKUTELMAAN Tässä luvussa esitellään tutkimuksen aineistoa kolmesta eri näkökulmasta. Luvussa 3.1 aineiston ilmaukset luokitellaan strategisten perusvalintojen mukaan eli sen perusteella, millä tavalla direktiivinen merkitys on puheenvuoroon koodattu. Luvussa 3.2 tarkastellaan sitä, millaisista jaksoista direktiivinen ilmaus koostuu ja mihin tarkoituksiin eri jaksoja tämän tutkimuksen aineistossa käytetään. Luvussa 3.3 aineiston ilmaukset on vielä luokiteltu käytetyn perspektiivin mukaan eli sen mukaan, kenen näkökulmasta asiat ilmauksessa esitetään. Strategisten perusvalintojen, perspektiivien ja jaksojen käsittelyn yhteydessä pohditaan myös niiden mahdollisia kohteliaisuusvaikutuksia. Muihin kohteliaisuuden ilmaisukeinoihin palataan luvussa Strategiset perusvalinnat Strategisten perusvalintojen luokittelun taustalla on puheaktien jako suoriin ja epäsuoriin. Searle (1975: 59) kutsuu merkitykseltään yksinkertaisimmiksi niitä lausumia, joissa puhuja tarkoittaa kirjaimellisesti sitä, mitä sanoo. Suorilla puheakteilla tarkoitetaan tässä yhteydessä juuri näitä Searlen (mp.) esittelemiä tapauksia, joissa lausuman kirjaimellinen merkitys 7 vastaa sen käyttötarkoitusta. Suorasta puheaktista on kyse esimerkiksi silloin, kun käytetään käskytarkoituksessa ilmausta Ojenna maito!, joka siis on myös kirjaimelliselta merkitykseltään ja muodoltaan käsky. Epäsuora puheakti taas on Searlen (1975: 59 61) mukaan kyseessä silloin, kun lausuman propositionaalisen sisällön ja käyttötarkoituksen suhde ei ole yhtä suoraviivainen kuin edellä. Pyyntötarkoituksessa käytetty 7 Käsite kirjaimellinen merkitys on moniselitteisyydessään ongelmallinen, mutta tämän tutkielman puitteissa ei ole ollut mahdollista paneutua syvemmin aiheen problematiikkaan. Kirjaimellinen merkitys -käsitettä on käytetty ajattelun apuna erottamassa ns. sanakirjamerkitystä tai yleistä merkitystä merkityksestä, joka aktivoituu lähinnä vain tietyissä tilanteissa. 20

25 ilmaus Voitko ojentaa suolan? on hänen (mp.) mukaansa esimerkki epäsuorasta puheaktista, koska kyseessä on muodollisesti kysymyslause. Täsmällisestä rajasta suorien ja epäsuorien puheaktien välillä on olemassa useita eri näkemyksiä, joihin ei kuitenkaan tämän tutkielman puitteissa syvennytä tarkemmin. Aiheesta käytyä keskustelua on referoinut esimerkiksi Muikku-Werner (1993: 66 67). Suorien ja epäsuorien puheaktien jakoa heijastaa myös direktiivisten ilmausten luokittelu niiden strategisten perusvalintojen mukaan. Tässä tutkimuksessa on sovellettu direktiivisiin ilmauksiin luokittelua, jota esimerkiksi Muikku-Werner (1993: 110) on käyttänyt omassa tutkimuksessaan. Suoraa strategiaa edustavat tämän luokittelun mukaan ne lausumat, joissa käyttötarkoitus on morfosyntaktisesti koodattu tai eksplisiittisesti ilmaistu. Direktiivisistä ilmauksista puhuttaessa morfosyntaktinen koodaus tarkoittaa käytännössä imperatiivimuodon käyttöä. Käyttötarkoituksen ilmaiseminen eksplisiittisesti puolestaan tarkoittaa, että käytetään teon nimeävää performatiiviverbiä (esim. pyydän, käsken). Epäsuora strategia taas on määritelty lähinnä suoran strategian kautta. Direktiivisistä ilmauksista epäsuoraa strategiaa toteuttavat ne tapaukset, joissa direktiiviseen käyttöön on otettu jokin muu lausetyyppi kuin käskylause (esimerkiksi kysymys- tai väitelause). (Muikku-Werner 1993: 110.) Lausuman käyttötarkoitusta ei jälkimmäisissä tapauksissa myöskään ole suoraan nimetty, joten periaatteessa lausuman kirjaimellisesta merkityksestä ei ole suoraan nähtävissä sen käyttötarkoitusta. Epäsuoraa strategiaa toteuttavat direktiiviset ilmaukset on mahdollista jakaa edelleen konventionaalisesti epäsuoraa (conventionally indirect) ja epäkonventionaalisesti epäsuoraa (nonconventionally indirect) strategiaa toteuttaviin. (Termejä käyttäneet esimerkiksi Blum-Kulka & House 1989: ) Konventionaalisesti epäsuoraa strategiaa toteuttavat ilmaukset eroavat 21

26 epäkonventionaalisesti epäsuoraa strategiaa toteuttavista siinä, että edelliset ovat yleensä niin vakiintuneita, ettei käyttötarkoituksesta ole niiden yhteydessä epäilystä. (11) Voitko kerätä lelut lattialta? (kysymyksen muotoinen pyyntö) (12) Haluan sinun keräävän lelut lattialta. (väitteen muotoinen pyyntö) Searle (1975: 60) toteaakin, että vaatii jo taitoa kuvitella tilanne, jossa esimerkiksi lausetta Can you reach the salt? ei käytettäisi pyytävässä merkityksessä. Epäkonventionaalisesti epäsuoralla strategialla tarkoitetaan tässä yhteydessä sitä, että pyyntö 8 ilmaistaan vihjaillen. Blum-Kulkan, Housen ja Kasperin (1989c: 280) mukaan vihjeille on ominaista se, että niissä lausuman tarkoitusta ei ole suoraan johdettavissa sen propositionaalisesta sisällöstä ja että kuulija joutuu tekemään päätelmiä päästäkseen siitä selville. (13) Onpa jano. Esimerkiksi edellä oleva toteamus voisi sopivassa tilanteessa ja kontekstissa vihjata 'voitko tuoda minulle lasin vettä' Suora strategia Suoraa strategiaa toteuttavia direktiivisiä ilmauksia oli tämän tutkimuksen suomenkielisessä aineistonosassa yhteensä 47 eli 10,9 % kaikista suomenkielisistä puheenvuoroista. Vironkielisessä aineistonosassa niitä oli yhteensä 155 eli 35,9 % kaikista vironkielisistä puheenvuoroista. (14) Tuu auttamaa (12/SM5) (15) Vanaisa, palun anna mu kassile süüa, kui ma ära olen. 9 (1a/EM2) Lähes kaikki suoraa strategiaa toteuttavat ilmaukset olivat imperatiivimuotoisia. Vain kolmessa vironkielisessä puheenvuorossa oli käytetty eksplisiittistä performatiiviverbiä. 8 Pyynnöillä viitataan tässä tutkielmassa väljästi erilaisiin ei-käskeviin direktiivisiin ilmauksiin. Taustalla on lähinnä seuraava pyytää-verbin merkityksen luonnehdinta: esittää pyyntö, toivomus (saada jtak), ilmaista jklle haluavansa häneltä jtak, kääntyä jkn puoleen saadakseen jtak (KTS: pyytää). 22

27 (16) Mul on palve. Turvalisuse huvides on targem kaasata politsei seoses kassade viimisega seifi. Palun lisajõude 10 (7/EF1) Imperatiivimuoto direktiivisessä ilmauksessa ei useinkaan vaikuta kovin kasvoja suojelevalta vaihtoehdolta, joten on mielenkiintoista, että niitä oli käytetty näinkin runsaasti. Sen valitsemista vaikuttivat tosin selittävän ainakin käyttötilanteen ominaisuudet, sillä esimerkiksi suomenkielisistä imperatiivimuodoista 39 eli 83,0 % liittyi jonkinlaiseen hätä- tai vaaratilanteeseen, joita olivat lähinnä tilanteet 4 (kastuvat tulostaulut kauemmas), 11 (apua tajuttomalle) ja 12 (tajuton parempaan asentoon). Vironkielisistä imperatiivimuodoista 71 eli 46,7 % liittyi samoihin tilanteisiin. (17) Hei, tuu auttaa kun nää pitäs siirtää. (4b/SF1) (18) Helista kiirabisse! 11 (11/EF2) Brown ja Levinson (1987: 69, 95) toteavatkin, että tilanteissa, joissa toiminnan tehokkuus on hyvin tärkeää ja joissa sekä puhuja että puhuteltava tietävät tämän, kasvojen suojelu ei ole välttämätöntä. Edellä mainituissa tilanteissa 4, 11 ja 12 vaikuttaa hyvin tärkeältä, että puhuteltava tekee nopeasti juuri niin kuin puhuja käskee, ja kyseisissä tilanteissa puhuja saa imperatiivimuodolla hyvin tehokkaasti viestitettyä puhuteltavalle, mitä haluaa tämän tekevän. Brown ja Levinson (1987: 95 96) huomauttavat myös, että itse asiassa nimenomaan se, että hätätapauksissa ei juuri käytetä kasvoja suojelevia keinoja, viestittää puhuteltavalle, että kyseessä on hätätilanne. Tätä havainnollistavat esimerkit 19 ja 20. Esimerkki 20 ei ole tämän tutkimuksen aineistosta, ja sen kohdalla olisi varmaankin perusteltua olettaa, ettei pyörtyneellä ole kovin suurta hätää. (19) Hei soita ambulanssi, tää pyörty tänne! (11/SF11) (20) Hei, ehtisikkö sä kuule soittaa ambulanssin, tää pyörty tänne. Imperatiivimuotoisten ilmausten jakaumaa esittelevästä kuvasta 1 on havaittavissa, että lähes kaikissa tilanteissa vähintään yhdessä 9 Isoisä, ole kiltti ja anna kissalleni ruokaa, kun olen poissa. 10 Minulla on pyyntö. Turvallisuuden takia on viisaampaa, jos poliisi on mukana, kun kassoja viedään holviin. Pyydän lisävoimia. 11 Soita ensiapuun! 23

28 vironkielisessä puheenvuorossa oli käytetty imperatiivimuotoa. Imperatiivimuodot 25 Esiintymien lukumäärä suomi viro 0 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b 7 8a 8b a 16b 18a 18b Tilanne Kuva 1 Lisäksi kuvasta näkyy hyvin, miten hätä- ja vaaratilanteiden ulkopuolisia vironkielisiä imperatiivimuotoja esiintyi eniten kissanhoitotilanteessa 1b, maalienhakutilanteessa 3b ja ruuanhakutilanteessa 8a. (21) Palun, too mulle ka midagi söödavat! 12 (8a/EX) On merkillepantavaa, että kaikissa edellä mainituissa tilanteissa puhuteltava on puhujalle tuttu ja statukseltaan korkeintaan samalla tasolla. Vironkielisten imperatiivimuotojen esiintymisessä oli siis aineiston perusteella havaittavissa pientä painottumista tämäntyyppisiin, melko epämuodollisiin tilanteisiin. Kovin selkeää painottuminen ei ollut, mutta oli mielenkiintoista, että myös lähes kaikki hätätilanteiden ulkopuoliset suomenkieliset imperatiiviesiintymät liittyivät juuri tilanteisiin 3b ja 8a. (22) Tuo hei miullekin [ruokaa]. (8a/SF14) Konventionaalisesti epäsuora strategia Kysymyksen muotoiset direktiiviset ilmaukset Kysymyksen muotoista direktiivistä ilmausta pidetään usein kohteliaampana kuin imperatiivimuotoista. Syynä tähän on Leechin 12 Ole kiltti ja tuo minullekin jotain syötävää. 24

29 (1991 [1983]: 109) mukaan se, että kysymysmuoto antaa ymmärtää, että puhuteltavalla on mahdollisuus halutessaan myös kieltäytyä. Imperatiivihan ei juuri jätä puhuteltavalle valinnanvaraa. (Leech 1991 [1983]: 109.) Kysymyksen muotoisia pyyntöjä oli käytetty hyvin runsaasti sekä suomen- että vironkielisessä aineistossa. Vironkielisessä aineistossa kysymyksen muotoisia pyyntöjä oli 222 eli 51,4 % kaikista vironkielisistä direktiivisistä ilmauksista. Suomenkielisessä aineistossa kysymyksen muotoisia pyyntöjä oli yhteensä 336 eli 77,8 % kaikista direktiivisistä ilmauksista. Kysymyksen muotoiset direktiiviset ilmaukset a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b 7ab 8a 8b 9ab 11ab 12ab 16a 16b 18a 18b Esiintymien lukumäärä suomi viro Tilanne Kuva 2 Yli-Vakkuri (1986: 226) toteaakin imperatiivisten kysymysten olevan suomen tyypillisimpiä kohteliaisuuskoodin ilmenemismuotoja. Tämän tutkimuksen aineistossa esiintyneissä kysymyksen muotoisissa pyynnöissä kiinnitti huomiota se, miten erilaisia sävyjä oli mahdollista saada aikaan vaihtelemalla sitä, mihin kysyminen kohdistetaan. Yksi vaihtoehto näytti olevan se, että asiaa lähestytään suoraan eli kysytään puhuteltavalta, tekeekö tämä halutun asian vai ei. (23) Auttaisiksää mua tän tulostaulun siirrossa? (4b/SF5) 25

MITÄ PRAGMATIIKKA ON?

MITÄ PRAGMATIIKKA ON? PRAGMATIIKKA MITÄ PRAGMATIIKKA ON? Pragmatiikka koskee merkityksen tilannekohtaista tulkintaa ja tämän tutkimusta, laajemmin yleensä kielen käytön tutkimusta. Tyypillisimmin pragmatiikalla tarkoitetaan

Lisätiedot

Ilmoitus oikeuksista

Ilmoitus oikeuksista Ilmoitus oikeuksista Tästä lehtisestä saat tärkeää tietoa oikeuksista, jotka sinulla on ollessasi Oikeuksilla tarkoitetaan tärkeitä vapauksia ja apua, jotka ovat lain mukaan saatavilla kaikille. Kun tiedät

Lisätiedot

PUHUMISEN HARJOITUSTESTI. Tehtävä 1 KERTOMINEN

PUHUMISEN HARJOITUSTESTI. Tehtävä 1 KERTOMINEN PUHUMISEN HARJOITUSTESTI Tehtävä 1 KERTOMINEN Kerro, mitä teet, kun sinua jännittää. Sinulla on kaksi minuuttia aikaa miettiä, mitä sanot ja 1,5 minuuttia aikaa puhua. Aloita puhuminen, kun kuulet kehotuksen

Lisätiedot

veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot

veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Jag vill veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Tämä esite on tarkoitettu nuorille, joilla on suojatut henkilötiedot. Sen ovat laatineet yhdessä Rikosuhriviranomainen (Brottsoffermyndigheten)

Lisätiedot

Kuka on arvokas? Liite: EE2015_kuka on arvokas_tulosteet.pdf tulosta oppilaiden lomakkeet tehtäviin 1 ja 2.

Kuka on arvokas? Liite: EE2015_kuka on arvokas_tulosteet.pdf tulosta oppilaiden lomakkeet tehtäviin 1 ja 2. Kuka on arvokas? Jotta voisimme ymmärtää muiden arvon, on meidän ymmärrettävä myös oma arvomme. Jos ei pidä itseään arvokkaana on vaikea myös oppia arvostamaan muita ihmisiä, lähellä tai kaukana olevia.

Lisätiedot

Imperatiivimuodot suomi toisena ja vieraana kielenä - alkeisoppikirjojen dialogeissa

Imperatiivimuodot suomi toisena ja vieraana kielenä - alkeisoppikirjojen dialogeissa Imperatiivimuodot suomi toisena ja vieraana kielenä - alkeisoppikirjojen dialogeissa Anna- Maria Peltomäki Tampereen yliopisto Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Suomen kieli Pro gradu -

Lisätiedot

Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona?

Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona? Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona? Kyselyä koskevia ohjeita Lähettäjä. Tämän kyselyn tekevät Ruotsinsuomalaisten Keskusliitto ja Ruotsinsuomalaisten Naisten Foorumi. Rahoittajana

Lisätiedot

Kehitysvammaliitto ry. RATTI-hanke. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun.

Kehitysvammaliitto ry. RATTI-hanke. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun. RISKIARVIOINTILOMAKE 1. Henkilön nimi Pekka P. 2. Asia, jonka henkilö haluaa tehdä. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun. 3. Ketä kutsutaan mukaan

Lisätiedot

Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin

Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin Aineistoista 11.2.09 IK Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin Muotoilussa kehittyneet menetelmät, lähinnä luotaimet Havainnointi:

Lisätiedot

Mitä on laadullinen tutkimus? Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Mitä on laadullinen tutkimus? Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Mitä on laadullinen tutkimus? Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Määritelmiä Laadullinen tutkimus voidaan määritellä eri tavoin eri lähtökohdista Voidaan esimerkiksi korostaa sen juuria antropologiasta

Lisätiedot

LASTEN OIKEUDET. Setan Transtukipiste. Oikeudesta olla prinssi tai prinsessa tai miettiä vielä

LASTEN OIKEUDET. Setan Transtukipiste. Oikeudesta olla prinssi tai prinsessa tai miettiä vielä LASTEN OIKEUDET Setan Transtukipiste Oikeudesta olla prinssi tai prinsessa tai miettiä vielä >> SUKUPUOLEN MONINAISUUS ON JOIDENKIN LASTEN OMINAISUUS Joskus lapsi haluaa olla välillä poika ja välillä tyttö.

Lisätiedot

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaamisen arviointi Osaamisen arvioinnin tavoitteena oli LEVEL5:n avulla tunnistaa osaamisen taso, oppiminen

Lisätiedot

Tietokoneohjelmien käyttö laadullisen aineiston analyysin apuna

Tietokoneohjelmien käyttö laadullisen aineiston analyysin apuna Tietokoneohjelmien käyttö laadullisen aineiston analyysin apuna Laadullinen, verbaalinen, tulkinnallinen aineisto kootaan esimerkiksi haastattelemalla, videoimalla, ääneenpuhumalla nauhalle, yms. keinoin.

Lisätiedot

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. 1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA

Lisätiedot

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu Tavoitteet Kohderyhmät Käyttö Suomen kielen Osaamispyörän tavoitteena on tehdä näkyväksi maahanmuuttajataustaisten työntekijöiden suomen kielen osaamista. Osaamispyörä

Lisätiedot

TURVATAITOKOULUTUS 2012-2013 LOPPUTYÖ: Sosiodraama

TURVATAITOKOULUTUS 2012-2013 LOPPUTYÖ: Sosiodraama TURVATAITOKOULUTUS 2012-2013 LOPPUTYÖ: Sosiodraama Tekijät: Auli Siltanen, Vaajakosken päiväkoti, erityislastentarhanopettaja Eva Iisakka, Haapaniemen päiväkoti, lastenhoitaja Sanna Leppänen, Linnan päiväkoti,

Lisätiedot

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely TOIMI NÄIN Pysäytä keskustelu hetkeksi ja sanoita havaitsemasi ristiriita. Kysy osallistujilta, mitä he ajattelevat havainnostasi. Sopikaa

Lisätiedot

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu Suomen kielen variaatio 1 Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu Puhuttu ja kirjoitettu kieli Puhuttu kieli on ensisijaista. Lapsi oppii (omaksuu) puhutun kielen luonnollisesti siinä ympäristössä,

Lisätiedot

Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa

Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa Ulla Tiililä Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ulla.tiilila@kotus.fi Kielitieteen päivät Helsingissä

Lisätiedot

ESIPUHE... 3 SISÄLLYSLUETTELO... 4 1. JOHDANTO... 6

ESIPUHE... 3 SISÄLLYSLUETTELO... 4 1. JOHDANTO... 6 Sisällysluettelo ESIPUHE... 3 SISÄLLYSLUETTELO... 4 1. JOHDANTO... 6 2. LAADULLISEN TUTKIMUKSEN KÄSITTEITÄ... 9 1.1 TUTKIMUKSEN TEKEMISEN TAUSTAFILOSOFIAT... 10 1.2 LAADULLINEN TUTKIMUS VS. MÄÄRÄLLINEN

Lisätiedot

9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet 9.2.3. Englanti Koulussamme aloitetaan A1 kielen (englanti) opiskelu kolmannelta luokalta. Jos oppilas on valinnut omassa koulussaan jonkin toisen kielen, opiskelu tapahtuu oman koulun opetussuunnitelman

Lisätiedot

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät 04.11.2009

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät 04.11.2009 KESKUSTELUNANALYYSI Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät 04.11.2009 Esitelmän rakenne KESKUSTELUNANALYYTTINEN TAPA LUKEA VUOROVAIKUTUSTA ESIMERKKI: KUNINGAS ROLLO KESKUSTELUNANALYYSIN PERUSOLETTAMUKSET

Lisätiedot

OHJEITA VALMENTAVALLE JOHTAJALLE

OHJEITA VALMENTAVALLE JOHTAJALLE OHJEITA VALMENTAVALLE JOHTAJALLE Maria Ruokonen 10.3.2013 Tunne itsesi ja tunnista unelmasi. Ymmärrä missä olet kaikkein vahvin. Miksi teet sitä mitä teet? Löydä oma intohimosi. Menestymme sellaisissa

Lisätiedot

Approbatur 3, demo 1, ratkaisut A sanoo: Vähintään yksi meistä on retku. Tehtävänä on päätellä, mitä tyyppiä A ja B ovat.

Approbatur 3, demo 1, ratkaisut A sanoo: Vähintään yksi meistä on retku. Tehtävänä on päätellä, mitä tyyppiä A ja B ovat. Approbatur 3, demo 1, ratkaisut 1.1. A sanoo: Vähintään yksi meistä on retku. Tehtävänä on päätellä, mitä tyyppiä A ja B ovat. Käydään kaikki vaihtoehdot läpi. Jos A on rehti, niin B on retku, koska muuten

Lisätiedot

ohjekortti #1 Tämä on ehto. Kun se täyttyy pelissä, seuraa tämän siirron sääntöjä.

ohjekortti #1 Tämä on ehto. Kun se täyttyy pelissä, seuraa tämän siirron sääntöjä. ohjekortti #1 tämä on siirron nimi Tämä on ehto. Kun se täyttyy pelissä, seuraa tämän siirron sääntöjä. Tässä on säännöt, joita siirto noudattaa. Säännöt käydään läpi ylhäältä alaspäin Noppien kohdalla

Lisätiedot

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko. SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT

Lisätiedot

ARVO - verkkomateriaalien arviointiin

ARVO - verkkomateriaalien arviointiin ARVO - verkkomateriaalien arviointiin Arvioitava kohde: Jenni Rikala: Aloittavan yrityksen suunnittelu, Arvioija: Heli Viinikainen, Arviointipäivämäärä: 12.3.2010 Osa-alue 1/8: Informaation esitystapa

Lisätiedot

Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista. Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu

Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista. Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu Sukupuoli ja ikä Haastattelin Kirjasto 10:ssä 14 henkilöä, joista seitsemän oli naisia (iät 24, 25, 36, 36, 50,

Lisätiedot

Käsitteistä. Reliabiliteetti, validiteetti ja yleistäminen. Reliabiliteetti. Reliabiliteetti ja validiteetti

Käsitteistä. Reliabiliteetti, validiteetti ja yleistäminen. Reliabiliteetti. Reliabiliteetti ja validiteetti Käsitteistä Reliabiliteetti, validiteetti ja yleistäminen KE 62 Ilpo Koskinen 28.11.05 empiirisessä tutkimuksessa puhutaan peruskurssien jälkeen harvoin "todesta" ja "väärästä" tiedosta (tai näiden modernimmista

Lisätiedot

hyvä osaaminen. osaamisensa tunnistamista kuvaamaan omaa osaamistaan

hyvä osaaminen. osaamisensa tunnistamista kuvaamaan omaa osaamistaan MERKITYS, ARVOT JA ASENTEET FYSIIKKA 8 T2 Oppilas asettaa itselleen tavoitteita sekä työskentelee pitkäjänteisesti. Oppilas harjoittelee kuvaamaan omaa osaamistaan. T3 Oppilas ymmärtää lämpöilmiöiden tuntemisen

Lisätiedot

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus Asioinnin kielen kehittäminen 1) Suullisen asioinnin rooli viranomaisviestinnässä 2) Asiakaspalvelun

Lisätiedot

11.4. Context-free kielet 1 / 17

11.4. Context-free kielet 1 / 17 11.4. Context-free kielet 1 / 17 Määritelmä Tyypin 2 kielioppi (lauseyhteysvapaa, context free): jos jokainenp :n sääntö on muotoa A w, missäa V \V T jaw V. Context-free kielet ja kieliopit ovat tärkeitä

Lisätiedot

"Koko kylä kasvattaa" -pelisäännöt Page 1 of 5

Koko kylä kasvattaa -pelisäännöt Page 1 of 5 "Koko kylä kasvattaa" -pelisäännöt Page 1 of 5 KÄYTTÄYTYMINEN Käyttäytymisessä me aikuiset olemme esimerkkejä lapsillemme. Lastemme turvallisuuden vuoksi noudatamme liikennesääntöjä ja nopeusrajoituksia.

Lisätiedot

Lähisuhdeväkivalta. Lähettäjä: Gävlen kunnan kunnanjohtotoimisto elokuussa 2014

Lähisuhdeväkivalta. Lähettäjä: Gävlen kunnan kunnanjohtotoimisto elokuussa 2014 Lähisuhdeväkivalta Lähettäjä: Gävlen kunnan kunnanjohtotoimisto elokuussa 2014 Tietoja paperilomakkeen täyttämisestä Kysymyksen jälkeen on merkitty tähti *, jos kyseessä on pakollinen kysymys, johon kaikkien

Lisätiedot

Tehtäviä. Sisko Istanmäki: Liian paksu perhoseksi

Tehtäviä. Sisko Istanmäki: Liian paksu perhoseksi Sisko Istanmäki: Liian paksu perhoseksi JULKAISIJA: Oppimateriaalikeskus Opike, Kehitysvammaliitto ry Viljatie 4 C, 00700 Helsinki puh. (09) 3480 9350 fax (09) 351 3975 s-posti: opike@kvl.fi www.opike.fi

Lisätiedot

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset Riikka Niemi, projektipäällikkö ja Pauliina Hytönen, projektityöntekijä, Jyväskylän ammattikorkeakoulu

Lisätiedot

Systemointiosamäärä. Nimi: ********************************************************************************

Systemointiosamäärä. Nimi: ******************************************************************************** Systemointiosamäärä SQ Nimi: ******************************************************************************** Lue jokainen väite huolellisesti ja arvioi, miten voimakkaasti olet tai eri sen kanssa. 1.

Lisätiedot

Huomio kiinnitetään kielteisiin asioihin ja myönteiset puolet pyritään rajaamaan pois.

Huomio kiinnitetään kielteisiin asioihin ja myönteiset puolet pyritään rajaamaan pois. 1. Suodattaminen Huomio kiinnitetään kielteisiin asioihin ja myönteiset puolet pyritään rajaamaan pois. Esim. Kiinnitän huomiota hikoiluuni ja jännittämiseeni, mutta en mieti lainkaan, onko minua kohtaan

Lisätiedot

ANNA JA ALEKSI SETELINVÄÄRENTÄJIEN JÄLJILLÄ

ANNA JA ALEKSI SETELINVÄÄRENTÄJIEN JÄLJILLÄ EURO RUN -PELI www.uudet-eurosetelit.eu ANNA JA ALEKSI SETELINVÄÄRENTÄJIEN JÄLJILLÄ - 2 - Anna ja Aleksi ovat samalla luokalla ja parhaat kaverit. Heillä on tapana joutua erilaisiin seikkailuihin. Taas

Lisätiedot

ANNA JA ALEKSI SETELINVÄÄRENTÄJIEN JÄLJILLÄ

ANNA JA ALEKSI SETELINVÄÄRENTÄJIEN JÄLJILLÄ EURO RUN -PELI www.uudet-eurosetelit.eu ANNA JA ALEKSI SETELINVÄÄRENTÄJIEN JÄLJILLÄ Anna ja Aleksi ovat samalla luokalla ja parhaat kaverit. Heillä on tapana joutua erilaisiin seikkailuihin. Taas alkaa

Lisätiedot

SUOMI EUROOPASSA 2002 -TUTKIMUS

SUOMI EUROOPASSA 2002 -TUTKIMUS A SUOMI EUROOPASSA 2002 -TUTKIMUS GS1. Alla kuvaillaan lyhyesti ihmisten ominaisuuksia. Lukekaa jokainen kuvaus ja rastittakaa, kuinka paljon tai vähän kuvaus muistuttaa teitä itseänne. a. Ideoiden tuottaminen

Lisätiedot

Sisällönanalyysi. Sisältö

Sisällönanalyysi. Sisältö Sisällönanalyysi Kirsi Silius 14.4.2005 Sisältö Sisällönanalyysin kohde Aineistolähtöinen sisällönanalyysi Teoriaohjaava ja teorialähtöinen sisällönanalyysi Sisällönanalyysi kirjallisuuskatsauksessa 1

Lisätiedot

STEP 1 Tilaa ajattelulle

STEP 1 Tilaa ajattelulle Työkalu, jonka avulla opettaja voi suunnitella ja toteuttaa systemaattista ajattelutaitojen opettamista STEP 1 Tilaa ajattelulle Susan Granlund Euran Kirkonkylän koulu ja Kirsi Urmson Rauman normaalikoulu

Lisätiedot

OHJE 1 (5) 16.12.2011 VALMERI-KYSELYN KÄYTTÖOHJEET. Kyselyn sisältö ja tarkoitus

OHJE 1 (5) 16.12.2011 VALMERI-KYSELYN KÄYTTÖOHJEET. Kyselyn sisältö ja tarkoitus OHJE 1 (5) VALMERI-KYSELYN KÄYTTÖOHJEET Kyselyn sisältö ja tarkoitus Valmeri-kysely on työntekijöille suunnattu tiivis työolosuhdekysely, jolla saadaan yleiskuva henkilöstön käsityksistä työoloistaan kyselyn

Lisätiedot

Laajennettu tiedonkäsitys ja tiedon erilaiset muodot

Laajennettu tiedonkäsitys ja tiedon erilaiset muodot Laajennettu tiedonkäsitys ja tiedon erilaiset muodot Totuudesta väitellään Perinteinen käsitys Tutkimuksella tavoitellaan a. On kuitenkin erilaisia käsityksiä. Klassinen tiedon määritelmä esitetään Platonin

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄKOKEMUKSEN PERUSTEET, TIE-04100, SYKSY 2014. Käyttäjätutkimus ja käsitteellinen suunnittelu. Järjestelmän nimi. versio 1.0

KÄYTTÄJÄKOKEMUKSEN PERUSTEET, TIE-04100, SYKSY 2014. Käyttäjätutkimus ja käsitteellinen suunnittelu. Järjestelmän nimi. versio 1.0 KÄYTTÄJÄKOKEMUKSEN PERUSTEET, TIE-04100, SYKSY 2014 Käyttäjätutkimus ja käsitteellinen suunnittelu Järjestelmän nimi versio 1.0 Jakelu: Tulostettu: 201543 Samuli Hirvonen samuli.hirvonen@student.tut.fi

Lisätiedot

LAPSEN HAASTATTELULOMAKE (alle 10-vuotiaalle)

LAPSEN HAASTATTELULOMAKE (alle 10-vuotiaalle) LAPSEN HAASTATTELULOMAKE (alle 10-vuotiaalle) Lapsi Haastattelija Päivä ja paikka 1 LAPSI JA HÄNEN PERHEENSÄ Vanhempasi ovat varmaankin kertoneet Sinulle syyn siihen, miksi olen halunnut tavata Sinua.

Lisätiedot

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin Johdanto Opetussuunnitelman avaamiseen antavat hyviä, perusteltuja ja selkeitä ohjeita Pasi Silander ja Hanne Koli teoksessaan Verkko-opetuksen työkalupakki oppimisaihioista

Lisätiedot

Fenomenografia. Hypermedian jatko-opintoseminaari Päivi Mikkonen

Fenomenografia. Hypermedian jatko-opintoseminaari Päivi Mikkonen Fenomenografia Hypermedian jatko-opintoseminaari 12.12.2008 Päivi Mikkonen Mitä on fenomenografia? Historiaa Saksalainen filosofi Ulrich Sonnemann oli ensimmäinen joka käytti sanaa fenomenografia vuonna

Lisätiedot

Tilanteeseen soveltuva kielenkäyttö ja (epä)kohteliaisuus voiko kohteliaisuutta opettaa?

Tilanteeseen soveltuva kielenkäyttö ja (epä)kohteliaisuus voiko kohteliaisuutta opettaa? Tilanteeseen soveltuva kielenkäyttö ja (epä)kohteliaisuus voiko kohteliaisuutta opettaa? Johanna Tanner, Helsingin yliopisto Johanna.p.tanner@helsinki.fi 8.8.2012 Esitelmän taustaa Väitöskirjatutkimus

Lisätiedot

arvioinnin kohde

arvioinnin kohde KEMIA 8-lk Merkitys, arvot ja asenteet T2 Oppilas asettaa itselleen tavoitteita sekä työskentelee pitkäjänteisesti. Oppilas kuvaamaan omaa osaamistaan. T3 Oppilas ymmärtää alkuaineiden ja niistä muodostuvien

Lisätiedot

Kuka tekee arjen valinnat? Hyvää ikää kaikille seminaari Seinäjoki 18.9.2014 autismikuntoutusohjaaja Sanna Laitamaa

Kuka tekee arjen valinnat? Hyvää ikää kaikille seminaari Seinäjoki 18.9.2014 autismikuntoutusohjaaja Sanna Laitamaa Kuka tekee arjen valinnat? Hyvää ikää kaikille seminaari Seinäjoki 18.9.2014 autismikuntoutusohjaaja Sanna Laitamaa Erityistarpeita vai ihan vaan perusjuttuja? Usein puhutaan autismin kirjon ihmisten kohdalla,

Lisätiedot

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet 1. Kysy Asiakkaalta: Tunnista elämästäsi jokin toistuva malli, jota et ole onnistunut muuttamaan tai jokin ei-haluttu käyttäytymismalli tai tunne, tai joku epämiellyttävä

Lisätiedot

SISÄLTÖ. Kehitä kuuntelutaitojasi Tarkista, kuulitko oikein Hyvät sanat avaavat korvat Kasvokkain

SISÄLTÖ. Kehitä kuuntelutaitojasi Tarkista, kuulitko oikein Hyvät sanat avaavat korvat Kasvokkain Sanat SISÄLTÖ Puhuminen ja kuunteleminen tie läheisyyteen Mitä on viestintä? Puhumisen tasoja Miten puhun? Keskustelu itsensä kanssa Puhumisen esteitä Kuuntelemisen tasoja Tahdo kuunnella Kehitä kuuntelutaitojasi

Lisätiedot

FYSP101/K1 KINEMATIIKAN KUVAAJAT

FYSP101/K1 KINEMATIIKAN KUVAAJAT FYSP101/K1 KINEMATIIKAN KUVAAJAT Työn tavoitteita tutustua kattavasti DataStudio -ohjelmiston käyttöön syventää kinematiikan kuvaajien (paikka, nopeus, kiihtyvyys) hallintaa oppia yhdistämään kinematiikan

Lisätiedot

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat Luento 2. Kieli merkitys ja logiikka 2: Helpot ja monimutkaiset Helpot ja monimutkaiset ongelmat Tehtävä: etsi säkillinen rahaa talosta, jossa on monta huonetta. Ratkaisu: täydellinen haku käy huoneet

Lisätiedot

Nollasummapelit ja bayesilaiset pelit

Nollasummapelit ja bayesilaiset pelit Nollasummapelit ja bayesilaiset pelit Kristian Ovaska HELSINGIN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteen laitos Seminaari: Peliteoria Helsinki 18. syyskuuta 2006 Sisältö 1 Johdanto 1 2 Nollasummapelit 1 2.1

Lisätiedot

Kieliohjelma Atalan koulussa

Kieliohjelma Atalan koulussa Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko

Lisätiedot

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Perustuu väitöskirjaan Sukupuoli ja syntyvyyden retoriikka Venäjällä ja Suomessa 1995 2010 Faculty of Social Sciences Näin se kirjoitetaan n Johdanto

Lisätiedot

Hyvä käytäntö -työpajatyöskentely

Hyvä käytäntö -työpajatyöskentely Hyvä käytäntö -työpajatyöskentely Satu Korhonen ja Hanne Heikkinen Hyvät käytännöt 1 Keskustelu käytännöistä Miten kuvailisit kehitettyä/kehitettävää käytäntöä ja sen käyttötarkoitusta? Mikä mielestäsi

Lisätiedot

Sarjat ja integraalit, kevät 2014

Sarjat ja integraalit, kevät 2014 Sarjat ja integraalit, kevät 2014 Peter Hästö 12. maaliskuuta 2014 Matemaattisten tieteiden laitos Osaamistavoitteet Kurssin onnistuneen suorittamisen jälkeen opiskelija osaa erottaa jatkuvuuden ja tasaisen

Lisätiedot

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista? Liite Pienten Kielireppuun. Eväspussi Oman äidinkielen vahva hallinta tukee kaikkea oppimista. Tämän vuoksi keskustelemme kielten kehityksestä aina varhaiskasvatuskeskustelun yhteydessä. Kopio Kielirepusta

Lisätiedot

Ylöjärven opetussuunnitelma 2004. Valinnainen kieli (B2)

Ylöjärven opetussuunnitelma 2004. Valinnainen kieli (B2) Ylöjärven opetussuunnitelma 2004 Valinnainen kieli (B2) B 2 -SAKSA Valinnaisen kielen opiskelun tulee painottua puheviestintään kaikkein tavanomaisimmissa arkipäivän tilanteissa ja toimia samalla johdantona

Lisätiedot

VARHAINEN PUUTTUMINEN

VARHAINEN PUUTTUMINEN VARHAINEN PUUTTUMINEN www.tasapainoa.fi MITÄ VARHAINEN PUUTTUMINEN ON? Varhaisella puuttumisella tarkoitetaan yksinkertaisesti sitä, että autetaan kaveria tai ystävää jo silloin kun mitään vakavaa ei vielä

Lisätiedot

9.6. Saksa A-kielenä. Espoon kaupungin opetussuunnitelmalinjaukset. Vuosiluokat 7-9. 7. lk (AK1, AK2, AK3, AK4, AK5, AK6) 2 tuntia TAVOITTEET

9.6. Saksa A-kielenä. Espoon kaupungin opetussuunnitelmalinjaukset. Vuosiluokat 7-9. 7. lk (AK1, AK2, AK3, AK4, AK5, AK6) 2 tuntia TAVOITTEET 9.6. Saksa A-kielenä Oppiaineen opetussuunnitelmaan on merkitty oppiaineen opiskelun yhteydessä toteutuva aihekokonaisuuksien ( = AK) käsittely seuraavin lyhentein: AK 1 = Ihmisenä kasvaminen AK 2 = Kulttuuri-identiteetti

Lisätiedot

Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosten käyttö

Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosten käyttö Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosyhteenveto Tulosten käyttö Julkisen esiintymisen määrä ja kanavat Millä tavoin olet itse esiintynyt julkisuudessa asiantuntijaroolissa?

Lisätiedot

Facebook koulutus. Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi

Facebook koulutus. Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi Facebook koulutus Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi Facebook, mikä se on? Facebook on Internetissä toimiva mainosrahoitteinen yhteisöpalvelu Sivusto tarjoaa käyttäjille mahdollisuuden

Lisätiedot

Mitä eroa on ETIIKALLA ja MORAALILLA?

Mitä eroa on ETIIKALLA ja MORAALILLA? ETIIKKA on oppiaine ja tutkimusala, josta käytetään myös nimitystä MORAALIFILOSOFIA. Siinä pohditaan hyvän elämän edellytyksiä ja ihmisen moraaliseen toimintaan liittyviä asioita. Tarkastelussa voidaan

Lisätiedot

SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti

SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät 2010 Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti Työpajan tavoitteet 1. Johdattaa sosiaalipsykologian metodologisiin peruskysymyksiin, niiden pohtimiseen ja niistä

Lisätiedot

Struktuurista vuorovaikutukseen. Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti

Struktuurista vuorovaikutukseen. Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti Struktuurista vuorovaikutukseen Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti Termeistä Ihminen, jolla on puhevamma = ei pärjää arjessa puhuen, tarvitsee kommunikoinnissa puhetta

Lisätiedot

Lisää kvanttoreista ja päättelyä sekä predikaattilogiikan totuustaulukot 1. Negaation siirto kvanttorin ohi

Lisää kvanttoreista ja päättelyä sekä predikaattilogiikan totuustaulukot 1. Negaation siirto kvanttorin ohi Lisää kvanttoreista ja päättelyä sekä predikaattilogiikan totuustaulukot 1. Negaation siirto kvanttorin ohi LUKUTEORIA JA TODISTAMINEN, MAA11 Esimerkki a) Lauseen Kaikki johtajat ovat miehiä negaatio ei

Lisätiedot

Voit itse päättää millaisista tavaroista on kysymys (ruoka, matkamuisto, CD-levy, vaatteet).

Voit itse päättää millaisista tavaroista on kysymys (ruoka, matkamuisto, CD-levy, vaatteet). Kirjoittaminen KESKITASO Lyhyet viestit: 1. Ystäväsi on lähtenyt lomamatkalle ja pyytänyt sinua kastelemaan hänen poissa ollessaan kukat. Kun olet ystäväsi asunnossa, rikot siellä vahingossa jonkin esineen.

Lisätiedot

Märsky 29.10.2012. Heikki Pajunen Novetos Oy. Luomme menestystarinoita yhdessä

Märsky 29.10.2012. Heikki Pajunen Novetos Oy. Luomme menestystarinoita yhdessä Märsky 29.10.2012 Heikki Pajunen Novetos Oy Luomme menestystarinoita yhdessä Aamun ajatus By Positiivarit: Maanantai 29.10.2012 AAMUN AJATUS Elämä on 10-prosenttisesti sitä miten elää ja 90-prosenttisesti

Lisätiedot

Hyvästä paras. Miksi jotkut yritykset menestyvät ja toiset eivät?

Hyvästä paras. Miksi jotkut yritykset menestyvät ja toiset eivät? 1 Hyvästä paras Miksi jotkut yritykset menestyvät ja toiset eivät? Nimi: Nina Granqvist Päivämäärä: Teos: Hyvästä paras Kirjailija: Jim Collins Kirjapisteet: 3 2 Jim Collinsin teos Hyvästä paras on noussut

Lisätiedot

Lapsen oikeus hoivaan, kasvatukseen ja turvallisiin rajoihin

Lapsen oikeus hoivaan, kasvatukseen ja turvallisiin rajoihin Kotitehtävä 6 / Sivu 1 Nimi: PRIDE-kotitehtävä KUUDES TAPAAMINEN Lapsen oikeus hoivaan, kasvatukseen ja turvallisiin rajoihin Lapsen kehitystä tukevat kasvatusmenetelmät ovat yksi sijais- ja adoptiovanhemmuuden

Lisätiedot

PRIDE-KOTITEHTÄVÄT. Seuraavat kysymykset auttavat sinua tunnistamaan omia kokemuksiasi ja tiedostamaan niiden vaikutuksia.

PRIDE-KOTITEHTÄVÄT. Seuraavat kysymykset auttavat sinua tunnistamaan omia kokemuksiasi ja tiedostamaan niiden vaikutuksia. Kotitehtävä 4 / Sivu 1 Nimi: PRIDE-kotitehtävä NELJÄS TAPAAMINEN Lapselle mahdollisuus selviytyä menetyksistä PRIDE-valmennuksen neljännessä tapaamisessa puhuimme siitä, miten vaikeat kokemukset voivat

Lisätiedot

Arvojen tunnistaminen

Arvojen tunnistaminen Arvojen tunnistaminen Viikko 2 Arvojen tunnistamisen neljä ilmansuuntaa ovat työ, ihmissuhteet, vapaa-aika, terveys. Näiden isojen otsakkeiden alle alat jäsentää tarkentavia huomioita. Arvoja ei voi tunnistaa

Lisätiedot

Ulos tuleminen ja voiman tunne

Ulos tuleminen ja voiman tunne Ulos tuleminen ja voiman tunne Viiltelystä kertominen vähentää häpeän tunteita ja häpeän aiheuttamia ongelmia elämässäsi (ks. kuva 2, s. 91). Ulos ihmisten ilmoille tuleminen tarkoittaa sitä, että olet

Lisätiedot

Pikapaketti logiikkaan

Pikapaketti logiikkaan Pikapaketti logiikkaan Tämän oppimateriaalin tarkoituksena on tutustua pikaisesti matemaattiseen logiikkaan. Oppimateriaalin asioita tarvitaan projektin tekemisessä. Kiinnostuneet voivat lukea lisää myös

Lisätiedot

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Tarja Nikula (Soveltavan kielentutkimuksen keskus) Anne Pitkänen-Huhta (Kielten laitos) Peppi Taalas (Kielikeskus) Esityksen rakenne Muuttuvan maailman seuraamuksia

Lisätiedot

Millaista vanhustenhoidon tulisi sinun mielestäsi olla tulevaisuudessa?

Millaista vanhustenhoidon tulisi sinun mielestäsi olla tulevaisuudessa? Millaista vanhustenhoidon tulisi sinun mielestäsi olla tulevaisuudessa? Vastaa sen pohjalta, millaista Ruotsin paras vanhustenhoito sinun mielestäsi olisi. Yritä pohtia, miten haluaisit asioiden olevan

Lisätiedot

POLIISIN POSTTRAUMATYÖPAJAT

POLIISIN POSTTRAUMATYÖPAJAT POLIISIN POSTTRAUMATYÖPAJAT Menestyksekästä toimintaa Kriisityönpäivät 7.-8.4.2016 Helsinki Hallintotieteiden tohtori, rikoskomisario Juha Järvelin Mistä on kyse FBI vuonna 1985 agenteille, jotka osallisina

Lisätiedot

Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus

Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus Tekstien valta ihmistyössä -seminaari, Kotimaisten kielten keskus 10.4.2018 Jenni Viinikka kielenhuoltaja, jatko-opiskelija (HY) Kela, Tieto-ja

Lisätiedot

Lyseopaneeli 2.0. Käyttäjän opas

Lyseopaneeli 2.0. Käyttäjän opas Lyseopaneeli 2.0 Käyttäjän opas 1. Esittely Lyseopaneeli on Oulun Lyseon lukion käyttäjätietojen hallintapalvelu jonka tarkoitus on niputtaa yhteen muutamia oleellisia toimintoja. 2. Yleistä paneelin käytöstä

Lisätiedot

Kulttuuriperintö huomenna Elämystalouden arvokohde vai osallisuus tulevaisuuden rakentamisessa?

Kulttuuriperintö huomenna Elämystalouden arvokohde vai osallisuus tulevaisuuden rakentamisessa? Kulttuuriperintö huomenna Elämystalouden arvokohde vai osallisuus tulevaisuuden rakentamisessa? Professori Katriina Siivonen, Helsingin yliopisto Elävä perinne! Avaus aineettoman kulttuuriperinnön vaalimiseen

Lisätiedot

Kommunikaatio Visa Linkiö. MS-E2142 Optimointiopin seminaari: Peliteoria ja tekoäly

Kommunikaatio Visa Linkiö. MS-E2142 Optimointiopin seminaari: Peliteoria ja tekoäly Kommunikaatio MS-E2142 Optimointiopin seminaari: Peliteoria ja tekoäly 2.11.2016 Visa Linkiö The document can be stored and made available to the public on the open internet pages of Aalto University.

Lisätiedot

KOTITYÖT. Sanasto ja lämmittely

KOTITYÖT. Sanasto ja lämmittely Sanasto ja lämmittely 1. Teitkö kotitöitä, kun olit lapsi? 2. Saitko viikkorahaa? 3. Miksi siivoat? 4. Onko sulla kengät jalassa sisällä? 5. Tuuletatko kotona? 6. Mihin viet paperiroskat ja lehdet? 7.

Lisätiedot

Yleinen tietämys ja Nashin tasapaino

Yleinen tietämys ja Nashin tasapaino Yleinen tietämys ja Nashin tasapaino 24.3.2010 Nashin tasapaino Ratkaisumalli kahden tai useamman pelaajan pelille. Yleisesti: Jos jokainen pelaaja on valinnut strategiansa eikä yksikään pelaaja voi hyötyä

Lisätiedot

Jorma Lehtojuuri, rkm Omakotiliiton rakennusneuvoja Juuan Omakotiyhdistys ry:n puheenjohtaja

Jorma Lehtojuuri, rkm Omakotiliiton rakennusneuvoja Juuan Omakotiyhdistys ry:n puheenjohtaja Jorma Lehtojuuri, rkm Omakotiliiton rakennusneuvoja Juuan Omakotiyhdistys ry:n puheenjohtaja Uusavuttomuus - uusi ilmiö Jorma Lehtojuuri Wikipedia määrittelee uusavuttomuuden varsinkin nuorten aikuisten

Lisätiedot

LIONIEN PALVELUT LAPSILLE PAIKKAKUNNAN ARVIOINTILOMAKE

LIONIEN PALVELUT LAPSILLE PAIKKAKUNNAN ARVIOINTILOMAKE LIONIEN PALVELUT LAPSILLE PAIKKAKUNNAN ARVIOINTILOMAKE Uusimmat tilastot kertovat, että uskomattoman monet lapset joka puolella maailmaa kärsivät köyhyydestä, sairauksista, vammoista ja lukutaidottomuudesta

Lisätiedot

arvioinnin kohde

arvioinnin kohde KEMIA 9-lk Merkitys, arvot ja asenteet T2 Oppilas tunnistaa omaa kemian osaamistaan, asettaa tavoitteita omalle työskentelylleen sekä työskentelee pitkäjänteisesti T3 Oppilas ymmärtää kemian osaamisen

Lisätiedot

1. Oppimisen ohjaamisen osaamisalue. o oppijaosaaminen o ohjausteoriaosaaminen o ohjausosaaminen. 2. Toimintaympäristöjen kehittämisen osaamisalue

1. Oppimisen ohjaamisen osaamisalue. o oppijaosaaminen o ohjausteoriaosaaminen o ohjausosaaminen. 2. Toimintaympäristöjen kehittämisen osaamisalue Sivu 1 / 5 Tässä raportissa kuvaan Opintojen ohjaajan koulutuksessa oppimaani suhteessa koulutukselle asetettuihin tavoitteisiin ja osaamisalueisiin. Jokaisen osaamisalueen kohdalla pohdin, miten saavutin

Lisätiedot

Kiinalaisten suomenoppijoiden pyyntöstrategiat osana pragmaattista taitoa

Kiinalaisten suomenoppijoiden pyyntöstrategiat osana pragmaattista taitoa Kiinalaisten suomenoppijoiden pyyntöstrategiat osana pragmaattista taitoa Maisterintutkielma Huihan Yang Suomen kieli ja kulttuuri Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto 206 JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO Tiedekunta

Lisätiedot

TURVATAITOKOULUTUS 2012-2013 Eeva Iisakka Haapaniemen päiväkoti, Auli Siltanen Vaajakosken päiväkoti, Sanna Leppänen Linnan päiväkoti

TURVATAITOKOULUTUS 2012-2013 Eeva Iisakka Haapaniemen päiväkoti, Auli Siltanen Vaajakosken päiväkoti, Sanna Leppänen Linnan päiväkoti TURVATAITOKOULUTUS 2012-2013 Eeva Iisakka Haapaniemen päiväkoti, Auli Siltanen Vaajakosken päiväkoti, Sanna Leppänen Linnan päiväkoti Lopputyö: sosiodraama Tekijät: Auli Siltanen, Vaajakosken päiväkoti,

Lisätiedot

TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN

TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN Hanna Vilkka Mikä on havainto? - merkki (sana, lause, ajatus, ominaisuus, toiminta, teko, suhde) + sen merkitys (huom. myös

Lisätiedot

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä? Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä? Esitelmä oppijankielen korpustyöpajassa 17.1.2008 Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto Oppijankielen universaaleja piirteitä

Lisätiedot

2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN

2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN 1. KUUNTELEMINEN 1. Katso henkilöä, joka puhuu 2. Mieti, mitä hän sanoo 3. Odota omaa vuoroasi 4. Sano, mitä haluat sanoa 2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN 1. Tervehdi 2. Jutustele 3. Päättele, kuunteleeko toinen

Lisätiedot

1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus.

1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus. 1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus. 1. Ympäristö a. Tässä jaksossa ympäristö rakennetaan pedagogiikkaa tukevien periaatteiden mukaisesti ja

Lisätiedot

U N E L M. Motivaatio Hyvinvointi. Elämäkortti

U N E L M. Motivaatio Hyvinvointi. Elämäkortti Raha HYVÄ RUOKA Söit aamulla kunnon aamupalan ja koulussakin oli hyvää ruokaa. Raha -1 E HUVTA MKÄÄN Oikein mikään ei huvita. Miksi en saa mitään aikaiseksi? Raha RKAS SUKULANEN Sori, etten oo pitänyt

Lisätiedot

1) Ymmärrä - ja tule asiantuntijaksi askel askeleelta

1) Ymmärrä - ja tule asiantuntijaksi askel askeleelta Tarkkailuharjoitus 4..4. Tarkkailu- harjoitus Tarkkailuvihkotekniikka Alla on kuvattu askel askeleelta etenevät ohjeet siitä, kuinka kuluttajien tarpeita voidaan paljastaa. Tämä metodi auttaa sinua tekemään

Lisätiedot