Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning



Samankaltaiset tiedostot
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och användningsinstruktion

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Hand Operated Meat Mincer

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

Maahanmuutto Asuminen

Stand for Log Splitter , ,

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Kaasusuodatin. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!

Dok. ID: R-1345 Datum:

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Swegon CASA Smart Sensor package

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Bewerbung Anschreiben

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

TRIMFENA Ultra Fin FX

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am Informationssekretärin Anni Lehtonen

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Baseball Cap Painting Kit

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset?

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Eduskunnan puhemiehelle

PTS 40 PTS 80 PTS 100 PTS 150

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

PRESTANDADEKLARATION

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Eduskunnan puhemiehelle

Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Battery. Using the timer as a timer/egg timer

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Lektion 5. Unterwegs

120 cm Decorative LED Tree

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

LINC Niagara. sanka.fi A

Thermozone AD 102/103

TSS21 huoltovapaa termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Transkriptio:

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska CLEARPOINT S040 - M032 Filter mit Gewindeanschluss Filter med gevindtilslutning Kierreliitännällinen suodatin Filter met gängad anslutning 08-021 CLEARPOINT S040 - M032 1

deutsch Inhalt: Einleitung... 2 Gewährleistung... 2 Sicherheitshinweise... 3 Einsatzgebiete... 3 Funktion... 4 Wirtschaftlichkeit von Filtern... 4 Installation... 4 Wechsel der Filterelemente... 5 Zubehör... 5 Technische Daten... 18 Zeichnungen... 19 Montage Zubehör... 20 Wartungsplan... 21 Einleitung Diese Installations- und Betriebsanleitung soll dazu beitragen, das Produkt besser kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Darüber hinaus enthält die Anleitung wichtige Informationen zur sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Bedienung. Alle in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen sind in der angegebenen Art und Weise durchzuführen, um Gefahren und Schäden zu vermeiden. Weiterhin gelten die im Verwenderland und an dem Einsatzort geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sowie die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten. Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur des Produktes beauftragt ist, muss die Anleitung gelesen und verstanden haben. Sie muss am Einsatzort ständig verfügbar sein. Gewährleistung Die CLEARPOINT - Filter sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei deren Verwendung Leibund Leben des Benutzers oder Dritter gefährdet werden bzw. erhebliche Beeinträchtigungen des Produktes und anderer Sachwerte entstehen, wenn: - das Personal nicht geschult ist, - das Produkt nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird, - unsachgemäß instandgehalten oder gewartet wird. Dies kann zum Verlust jeglicher Gewährleistungsansprüche führen. Die Geräte sind für neutrale gasförmige Medien ausgelegt, die frei sind von jeglichen aggressiven Stoffen. Bei Nichtbeachtung entfallen sämtliche Haftungsansprüche. BEKO Technologies behält sich im Interesse der Weiterentwicklung das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die, unter Beibehaltung der wesentlichen Merkmale zur Steigerung der technischen Leistungsfähigkeit, aus sicherheitsrelevanten oder handelsüblichen Gründen erforderlich sind. 2 CLEARPOINT S040 - M032

deutsch Sicherheitshinweise Das Personal für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Insbesondere muss es - im Umgang mit Einrichtungen der Druckluft vertraut und unterwiesen sowie über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sein, - den auf die Anleitung bezogenen Inhalt kennen, - über eine dazu befähigende Ausbildung bzw. Berechtigung verfügen. Vor allen Arbeiten ist das Gehäuse drucklos zu machen. Bei CLEARPOINT - Filtern mit BEKOMAT sind sämtliche Hinweise der separaten BEKOMAT-Anleitung zu beachten. Zur sicheren Funktion, ist das Produkt innerhalb der Einsatzgrenzen zu betreiben (Betriebsüberdruck, Betriebstemperatur, Volumenstrom, Materialbeständigkeit). Bei Ausführung mit BEKOMAT ist zu beachten, dass das Gerät auf den angegebenen Druckluft-/Gas- Volumenstrom ausgelegt ist. Bei schwallartigem Kondensatzulauf kann die Funktion des BEKOMAT beeinträchtigt werden. Für einen sicheren und kostenoptimalen Betrieb ist bei Undichtigkeit die Druckluftzufuhr sofort abzustellen und die Ursache zu beseitigen. CLEARPOINT - Filter inklusive Zubehör regelmäßig kontrollieren. Dies gilt insbesondere für die Funktion des Ableiters. Einsatzgebiet CLEARPOINT - Filter sind zur Abscheidung von Feststoffpartikeln, Aerosolen, Öldämpfen und Gerüchen aus nicht aggressiver Druckluft und technischen Gasen ausgelegt. Je nach Verwendungszweck verfügen die Filtergehäuse über verschiedene Filterelemente: C Grobfilterelement zur Abscheidung von Verunreinigungen bis zu 25 µm G Universal-Filterelement zur Abscheidung von großen Schmutzkonzentrationen bis zu 5µm F Fein-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen bis zu 0,1 mg/m³ und Feststoffpartikeln bis zu 1 µm S Feinst-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen bis zu 0,01 mg/m³ und Feststoffpartikeln bis zu 0,01 µm N Nano-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen bis zu 0,001 mg/m³ und Feststoffpartikeln bis zu 0,01µm A Aktivkohle-Filterelemente zur Abscheidung von Öldämpfen bis zu 0,003 mg/m³ und Gerüchen R(x) Staubfilter zur Abscheidung von Partikeln, Feinheiten von C - N möglich max. Betriebsüberdruck: bis 16 bar max. Betriebstemperatur: +2 C... +60 C empfohlene Betriebstemperatur: C, G, F, S, N: +2 C... +40 C A: +2 C... +30 C R(x): +2 C... +60 C CLEARPOINT S040 - M032 3

deutsch Funktion Filter C, G, F, S, N und R(x) Feststoffe werden durch Aufprall- und Trägheitswirkung abgeschieden, Öl- und Wasseraerosole durch den Koaleszenzeffekt. Durch die Schwerkraftwirkung sammeln sich ausgefilterterte Flüssigkeitsteilchen in dem unteren Filterbehälter und werden dort manuell oder automatisch abgeleitet. Die Strömungsrichtung durch das Filterelement ist für Koaleszenzfilter von innen nach außen, für Staubfilter von außen nach innen. Aktivkohle-Filter, Serie A Das Aktivkohlebett wird von innen nach außen durchströmt. Öldampf und Gerüche werden adsorbiert und an der Aktivkohle angelagert. Die Aktivkohle ist in einem Bindegewebe eingelagert, dass zuverlässig Staubpartikel zurückhält. Wirtschaftlichkeit von Filtern Grob-, Universal-, Fein, Feinstfilter, Nanofilter Serien C, G, F, S, N und R(x) Im Laufe der Zeit lagern sich Partikel im Filtrationsmedium ab und reduzieren den zum Durchströmen freien Raum. Als Folge steigt der Strömungswiderstand, der von einem Differenzdruckmanometer angezeigt wird (wenn vorhan-den). Bei einem Differenzdruck von 0,4 bar, spätestens jedoch 1 mal jährlich wird der Wechsel der Filterelemente empfohlen. Ein späterer Wechsel beeinträchtigt die Wirtschaftlichkeit erheblich, da der höhere Differenzdruck von dem vorgeschaltetem Kompressor kompensiert werden muss. Eine erhöhte Stromaufnahme und ein höherer Verschleiß des Kompressors wären die Folge. Aktivkohle-Filter, Serie A Um die Standzeit der Elemente zu verlängern, sollte die Restfeuchte des eintretenden Gases 80 % nicht übersteigen. Nach spätestens 6 Monaten ist die Kapazität der Elemente erschöpft. Ein Austausch ist erforderlich. Zur Vermeidung von zusätzlichen Strömungswiderständen sollten möglichst gleichbleibende Rohrleitungs- Nenn-weiten verwendet werden. Rohrleitungsreduzierungen sollten nur entsprechend der Teilstromabgänge (Ring-, Verbindungs-, Anschlussleitung) vorgenommen werden. Installation CLEARPOINT - Filter werden im Herstellerwerk sorgfältig geprüft und im einwandfreien Zustand dem Spediteur übergeben. Überprüfen Sie die Ware auf sichtbare Beschädigungen und bestehen gegebenenfalls auf einem entsprechenden Vermerkauf dem Ablieferungsbeleg. Verständigen Sie unverzüglich den Spediteur und veran-lassen eine Begutachtung. Für Beschädigungen während des Transportes ist der Hersteller nicht verantwortlich. Aufstellung: Das Gehäuse ist senkrecht zu montieren. Dabei ist die Durchströmungsrichtung (siehe Pfeil auf dem Gehäuse) zu beachten. Sollten im Rohrleitungsnetz Schwingungen auftreten, wird der Einsatz von Schwingungsdämpfern empfohlen. Für den Wechsel der Filterelemente ist ein Ausbauraum unterhalb des Gehäuses zu berücksichtigen (siehe Zeichnung, Seite 19). Installation: Das Filterunterteil hat ein doppelgängiges Gewinde. So kann das Unterteil mit dem Schieber sowohl nach vorn als auch nach hinten installiert werden. Bei der korrekten Installation ist der Schieber im geschlossenen Zustand an der Vorderseite. Um die Effizienz der Filter zu erhöhen, empfiehlt sich die Installation an einer möglichst kühlen, aber frostfreien Stelle des Rohrleitungsnetzes. Die Abscheideraten und Standzeiten setzen eine Filtration mit jeweils um eine Stufe gröberen Vorfiltern voraus (Ausnahme: Grobfilter Serie C). Rohrleitungen die vor dem Filter liegen, müssen sauber sein. Bei der Ausführung mit elektronisch niveaugeregelten Kondensatableitern BEKOMAT sind die Hinweise der separaten Dokumentation zu beachten. Der BEKOMAT ist mit dem Anschlussset (siehe Seite 20) zu montieren. Bei der Ausführung mit Schwimmerableiter Hinweis zur Inbetriebnahme auf Seite 20 beachten. Bei der Entsorgung des Kondensats sind die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften zu beachten. Besonders wirtschaftlich ist die Aufbereitung des anfallenden Kondensats entweder mit einem Öl-Wasser- Trenner ÖWAMAT oder einer Emulsionssplaltanlage BEKOSPLIT. 4 CLEARPOINT S040 - M032

deutsch Wechsel der Filterelemente Eventuell vorhandene Absperrventile im Gasein- und -austritt schließen. Gehäuse drucklos machen. Schraube (2) des Schiebers (1) lösen. Ertönt ein Schallsignal ist das Gehäuse nicht drucklos! Nach Druckentspannung Schieber öffnen. Unterteil (3) abschrauben. Gebrauchtes Filterelement (4) gegen neues austauschen. Achtung: Die obere Endkappe muss entsprechend der Schräge im Elementsitz montiert werden. 4 Gehäuse (3) schließen, Schieber (1) arretieren und verschrauben. Filter durch verzögertes Öffnen der Absperrventile langsam mit Druck beaufschlagen. Nächster Elementwechsel im Wartungsplan und auf dem mitgelieferten Aufkleber notieren. Aufkleber an gut sichtbarer Stelle auf das Filtergehäuse aufkleben. Für vorausschauende Ersatzteilbevorratung neue Elemente und ggfls. neuen Schwimmerableiter bestellen. 1 2 3 Zubehör Differenzdruckmanometer Zur Bestimmung des Verschmutzungsgrades der Filterelemente werden Differenzdruckmanometer eingesetzt. Die Skalierung des Anzeigenfeldes ermöglicht auch eine Energiekostenanalyse. Siehe Seite 20 "Zubehör" Achtung: Staubfilter R(x) werden in anderer Richtung durchströmt. (Darstellung auch auf Beiblatt "Ersatzelement") CLEARPOINT S040 - M032 5

dansk Indhold: Indledning... 6 Garanti... 6 Sikkerhedsanvisninger... 7 Anvendelsesområder... 7 Funktion... 8 Filtrenes rentabilitet... 8 Installation... 8 Udskiftning af filterelementer... 9 Tilbehør... 9 Tekniske data... 18 Tegninger... 19 Montering af tilbehør... 20 Vedligeholdelsesskema... 21 Indledning Denne installations- og driftsvejledning skal bidrage til at lære produktet bedre at kende samt hjælpe til med at udnytte anvendelsesmulighederne i henhold til forskrifterne. Derudover indeholder vejledningen vigtige informationer vedrørende en sikker, faglig korrekt og økonomisk betjening. Alle anvisninger i denne vejledning skal udføres som beskrevet for at undgå fare og skader. Endvidere gælder nationale og lokale forskrifter vedrørende forebyggelse af ulykker samt anerkendte fagtekniske regler vedrørende sikkerhed og fagligt korrekt arbejde. Alle de personer, der i ejerens virksomhed er beskæftiget med opstilling, idrifttagning, vedligeholdelse og reparation af produktet, skal have læst og forstået denne vejledning. Vejledningen skal altid forefindes på arbejdsstedet. Garanti CLEARPOINT filtre er konstrueret i henhold til det aktuelle tekniske udviklingsniveau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan brugerens eller tredjemands liv og helbred komme i fare under brugen, eller der kan opstå skader på produktet og andre værdier, hvis: - personalet ikke er instrueret i brugen, - produktet ikke anvendes i overensstemmelse med forskrifterne, - produktet ikke repareres og vedligeholdes på en faglig korrekt måde. Dette kan medføre, at enhver garantiforpligtigelse bortfalder. Apparaterne er konstrueret til anvendelse med luftformige, neutrale medier, som ikke indeholder aggressive stoffer. Hvis dette ikke overholdes, fritages producenten for enhver form for ansvar. Af udviklingsmæssige årsager forbeholder BEKO TECH- NOLOGIES GMBH sig retten til, til enhver tid at foretage ændringer, der øger den tekniske ydeevne eller som er påkrævede af sikkerhedsrelevante eller handelsmæssige årsager, dog med bibeholdelse af produktets væsentlige egenskaber. 6 CLEARPOINT S040 - M032

dansk Sikkerhedsanvisninger Personalet, der er beskæftiget med opstilling, idrifttagning, vedligeholdelse og reparation, skal have tilstrækkelige kvalifikationer til at kunne varetage dette arbejde. Personalet skal især: - være fortrolig med og instrueret i håndteringen af trykluftsanordninger samt være vidende om faremomenter forbundet hermed, - kende indholdet af denne vejledning, Anvendelsesområder CLEARPOINT - filtre er beregnet til udskillelse af faste partikler, aerosoler, oliedampe og lugt fra ikke-aggressiv trykluft og tekniske gasser. Alt efter anvendelsesområde er beholderne udstyret med forskellige indsatser: C Grovfilterelement til udskillelse af grove urenheder op til 25 µm G Universal-filterelement til udskillelse af store smudskoncentrationer op til 5µm - være uddannet og kvalificeret til at udføre arbejdet. F Fin-filterelement til udskillelse af væsker op til 0,1 mg/m³ og faste partikler op til 1 µm Før arbejdet påbegyndes, skal trykket tages af huset. Ved CLEARPOINT - filtre med BEKOMAT skal alle anvisninger i den separate vejledning overholdes. For at apparaterne kan fungere på en sikker måde, skal grænseværdierne for produktets anvendelse overholdes (driftstryk, driftstemperatur, volumenstrøm, materialebestandighed). Ved udførelse med BEKOMAT er det vigtigt at sørge for, at apparatet er dimensioneret til den anførte trykluft-/gasvolumenstrøm. Funktionsevnen kan påvirkes af store mængder kondensatindløb på én gang. For at opretholde en sikker og økonomisk optimal drift skal trykluftforsyningen straks afbrydes ved utætheder, og fejlen skal afhjælpes. CLEARPOINT - filtre inklusive tilbehør skal kontrolleres én gang om ugen. Dette gælder særligt for bortled-ningsanordningens funktion. S Mikro-filterelement til udskillelse af væsker op til 0,01 mg/m³ og faste partikler op til 0,01 µm N Nano-filterelement til udskillelse af væsker op til 0,003 mg/m³ og tørstofpartikler op til 0,01 µm A Aktivkul-filterelementer til udskillelse af oliedampe op til 0,003 mg/m³ og lugt R(x) Støvfilter til udskillelse af partikler, finhed fra C - N mulig Maks. driftstryk: indtil 16 bar Maks. driftstemperatur: +2 C... +60 C Anbefalet driftstemperatur: C, G, F, S, N: +2 C... +40 C A: +2 C... +30 C R(x): +2 C... +60 C CLEARPOINT S040 - M032 7

dansk Funktion Filter C, G, F, S, N og R(x) Faste stoffer udskilles ved kollisions- og inertipåvirkning, olie- og vandaerosoler ved koalescenseffekt. På grund af tyngdekraften samles de filtrerede væskepartikler i den nederste filterbeholder, hvorfra de ledes bort manuelt eller automatisk. Strømningsretningen gennem filterelementet er indefra og ud for koalescensfiltre og udefra og ind for støvfiltre Aktivkul-filter, serie A Aktivkul-filtret gennemstrømmes indefra og ud. Oliedamp og lugt absorberes og lagres på aktivkullet. Aktivkullet er indlejret i et bindevæv, som effektivt holder støvpartikler tilbage. Installation CLEARPOINT - filtre afprøves omhyggeligt på fabrikken og udleveres i fejlfri tilstand til speditøren. Kontrollér varen for beskadigelser, der umiddelbart kan ses, og sørg for, at der skrives en bemærkning herom på følgesedlen. Giv straks speditøren besked i tilfælde af fejl og sørg for at få foretaget en bedømmelse. Producenten hæfter ikke for transportskader. Opstilling: Huset skal monteres lodret. Vær opmærksom på gennemstrømningsretningen (se pilen på huset). Hvis der forekommer vibrationer i rørledningsnettet, anbefaler vi brugen af vibrationsdæmpere. I forbindelse med udskiftning af filterelementer skal der være et frirum under huset (se tegningen side 19). Filtrenes rentabilitet Grov-, universal-, fin-, og mikrofiltre Serie C, G, F, S, N og R(x) Med tiden aflejres partiklerne i filtreringsmediet og reducerer derved gennemstrømningen. Som en følge heraf stiger gennemstrømningsmodstanden, som vises af et differen-cetrykmanometer. Ved et differencetryk på 0,4 bar, dog mindst en gang om året, anbefales det at udskifte filterelementerne. Skiftes de senere, vil det påvirke rentabiliteten betydeligt, da det højere differencetryk skal kompenseres af kompressoren, der er koblet til før enheden. En følge heraf er højere strømforbrug og øget slitage på kompressoren. Aktivkul-filter, serie A For at øge elementernes levetid, bør det resterende fugtindhold i den indtrængende luftart ikke overstige 80 %. Senest efter 6 måneder har elementerne ikke mere kapacitet. Det er da nødvendigt at skifte dem ud. For at undgå yderligere gennemstrømningsmodstand skal der så vidt muligt anvendes rørledningsdele med samme diameter. Der bør kun findes rørlednings-eduktioner ved delstrømsudgangene (ring, for-bindelses- og tilslutningsledninger). Installation: Den nederste del af filtret har et dobbelt gevind. På den måde kan underdelen med skyderen installeres både for og bag. Ved den korrekte installation er skyderen i lukket tilstand på forsiden. For at øge filtrenes effektivitet, anbefaler vi installation på et sted i rørledningsnettet, der er så koldt som muligt, men dog frostfrit. Udskilningsraterne og standtiderne forudsætter en filtrering med forfiltre, der er et trin grovere (undtagelse: grovfilter, serie C). Rørledninger, der ligger foran filtret, skal være rene. Ved udførelse med vandudledere med elektronisk niveauregulering af typen BEKOMAT skal den separate dokumentation overholdes. BEKOMAT skal monteres ved hjælp af tilslutningssættet (se tegningen side 20). Ved udførelse med svømmerudleder henvises til idriftsættelse på side 20. Ved bortskaffelse af kondensvandet skal bestemmelserne i gældende lovmæssige forskrifter overholdes. Særlig rentabel er behandlingen af det kondensvand, der dannes, enten med en olie-vand-udskiller af typen ÖWAMAT, eller et emulsionsspalteanlæg af typen BE- KOSPLIT. 8 CLEARPOINT S040 - M032

dansk Udskiftning af filterelementer Luk eventuelle afspærringsventiler ved lufttilgang og -afgang. Tag trykket af huset. Løsn skruen (2) til skyderen (1). Hvis der høres et lydsignal, er der stadig tryk på huset! Åbn skyderen, når der ikke længere er tryk på huset. Skru underdelen (3) af. Skift det brugte filterelement (4) ud med et nyt. Vigtigt: Den øverste endekappe skal monteres, så den passer med elementsædets hældning. 4 Luk huset (3), lås skyderen (1) og skru den fast. Øg trykpåvirkningen på filteret langsomt ved at åbne afspærringsventilerne lidt efter lidt. Notér tidspunktet for næste udskiftning af filterelementet på vedligeholdelses skemaet og på det medfølgende mærkat. Sæt mærkatet på filterhuset på et sted, hvor det kan ses. Sørg for at bestille nye reservedele til lager i form af nye elementer og i givet fald nye svømmerudledere i god tid. 1 2 3 Tilbehør Differencetrykmanometer For at kunne se filterelementernes tilsmudsningsgrad anvendes differencetrykmanometre. Skalainddelingen på visningsfeltet gør det også muligt at udføre en energiom-kostnings analyse. Vigtigt: Støvfiltre R(x) gennemstrømmes i en anden retning. (Også illustreret i tillægget Erstatningselement ) CLEARPOINT S040 - M032 9

suomi Sisältö: Johdanto... 10 Takuu... 10 Turvallisuutta koskevia ohjeita... 11 Käyttöalue... 11 Toiminta... 12 Suodattimien taloudellinen käyttö.. 12 Asennus... 12 Suodatinpanosten vaihto... 13 Lisävarusteet... 13 Tekniset tiedot... 18 Piirrokset... 19 Lisävarusteet... 20 Huoltosuunnitelma... 21 Johdanto Tämän asennus- ja käyttöohjeen tarkoituksena on tutustuttaa tuotteeseen ja opettaa hyödyntämään sen käyttömahdollisuuksia parhaalla mahdollisella tavalla. Sen lisäksi se sisältää tärkeää tuotteen turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen käyttöön liittyvää tietoa. Kaikkia tässä ohjeessa annettuja ohjeita on noudatettava täsmälleen ohjeessa kuvatulla tavalla vaaratilanteiden ja vahinkojen välttämiseksi. Sen lisäksi pätevät käyttömaassa ja -paikassa voimassa olevat sitovat tapaturman-torjuntamääräykset ja yleisesti hyväksytyt turvallista ja asianmukaista työtapaa koskevat säännöt. Jokaisen tuotteen käyttöpaikalla tuotteen asennuksen, käyttöönoton, huollon ja korjauksen kanssa tekemisissä olevan henkilön tulee olla lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeen. Ohjeen tulee olla käyttöpaikalla jatkuvasti saatavilla. Takuu CLEARPOINT-suodattimet on rakennettu alan viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen ja yleisesti hyväksyttyjä turvallisuusteknisiä sääntöjä noudattaen. Siitä huolimatta niiden käyttö voi aiheuttaa tapaturma- tai hengenvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai vahingoittaa tuotetta tai muuten aiheuttaa huomattavia aineellisia vahinkoja, jos: - käyttöhenkilökuntaa ei ole koulutettu koneen käyttöön, - tuotetta ei käytetä asianmukaisesti, - tuotteen kunnossapito ja huolto hoidetaan asiaankuulumattomalla tavalla. Nämä seikat voivat johtaa takuuvaateiden raukeamiseen. Laitteet on suunniteltu kaasumaisille neutraaleille väliaineille, jotka eivät sisällä aggressiivisia aineita. Jos tätä määräystä ei noudateta, valmistajan vastuu raukeaa. BEKO Technologies GmbH pidättää tuotekehittelyn nimissä oikeuden suorittaa milloin tahansa teknistä toimintakykyä lisääviä, turvallisuuden kannalta oleellisia tai kauppatavan kannalta tarpeellisia muutoksia, jolloin kuitenkin tuotteen oleelliset piirteet säilyvät samoina. 10 CLEARPOINT S040 - M032

suomi Turvallisuutta koskevia ohjeita Tuotteen asennuksen, käyttöönoton, huollon ja korjauksen kanssa tekemisissä olevan henkilökunnan tulee olla näihin tehtäviin koulutettua. Erityisesti sen tulee - olla tottunut käsittelemään paineilmalaitteita ja saanut niiden käyttöön liittyvää opastusta sekä tietää niiden käyttöön liittyvistä vaaroista, - tuntea ohjeen sisältö, - olla saanut paineilmalaitteiden käyttöön oikeutta van koulutuksen tai luvan. Kammio on tehtävä paineettomaksi ennen työskentelyn aloittamista. Työskenneltäessä BEKOMATilla varustettujen CLEARPOINT-suodattimien parissa on noudatettava kaikkia erillislaitteen ohjeita. Turvallisen toiminnan varmistamiseksi on tuotetta käytettävä annettujen käyttörajojen puitteissa (käyttöylipaine, käyttölämpötila, tilavuusvirta, materiaalin kestävyys). BEKOMATia käsiteltäessä on varmistettava, että laite on irrotettu paineilman/kaasun tilavuusvirtauksesta. Äkillisen vedennousun aikana lauhteen virtaus saattaa vaikuttaa laitteen toimintaan. Turvallisen ja kustannuksiltaan edullisen käytön varmistamiseksi paineilman syöttö on katkaistava välittömästi ja epätiiviyden aiheuttanut vika korjattava. CLEARPOINT-suodattimien sekä niiden lisävarusteiden kunto on tarkistettava viikottain. Tämä koskee erityisesti erottimen toimintaa. Käyttöalue CLEARPOINT-suodattimet on tarkoitettu erottamaan kiinteitä hiukkasia, aerosoleja, öljyhuuruja ja hajuja ei-syövyttävästä paineilmasta ja teknisistä kaasuista. Käyttötarkoituksesta riippuen suodatinkammioihin kuuluvat seuraavat osat: C Karkeasuodatin, joka erottaa epäpuhtaudet 25 µm asti G Yleissuodatin, joka erottaa suuret likakerääntymät 5 µm asti F Hienosuodatin, joka suodattaa nesteet 0,1 mg/m³ asti ja erottaa kiinteät hiukkaset 1 µm asti S Erityishieno suodatin, joka suodattaa nesteet 0,01 mg/m³ asti ja erottaa kiinteät hiukkaset 0,01 µm asti N Nano-suodatinelementti nesteiden erottamiseen 0,003 mg/m³ : iin ja kiintoainehiukkasten erottamiseen 0,01 µm : iin saakka A Aktiivihiilisuodatin, joka erottaa öljyhuurut 0,003 mg/m³ asti ja hajut R(x) Pölysuodatin partikkelien erottamiseen, hienoudet C - N mahdollisia maks. käyttöylipaine: enintään 16 baaria maks. käyttölämpötila: +2 C +60 C suositeltava käyttölämpötila: C, G, F, S, N: +2 C... +40 C A: +2 C... +30 C R(x): +2 C... +60 C CLEARPOINT S040 - M032 11

suomi Toiminta Suodattimet C, G, F, S, N ja R(x) Kiinteät aineet erottuvat törmäys- ja hitausvoimien ansiosta ja öljy- ja vesiaerosolit pisaroitumisen vaikutuksesta. Painovoiman vaikutuksesta suodattuneet nesteen osat kerääntyvät suodatinkammion pohjalle, josta ne poistuvat manuaalisesti tai automaattisesti. Suodattimen virtaus-suunta on pisaroitumissuodattimessa sisältä ulos ja pölysuodattimessa ulkoa sisään. Aktiivihiilisuodatin, sarja A Virtaus kulkee aktiivihiilipanoksen läpi sisältä ulos. Öljyhuurut ja hajut absorboidaan ja kerätään aktiivihiileen. Aktiivihiili on kalvossa, joka sitoo pölyhiukkaset luotettavasti. Suodattimien taloudellinen käyttö Karkea-, yleis-, hieno- ja erityishieno suodatin Sarjat C, G, F, S, N ja R(x) Ajan kuluessa suodatinkalvoon kerääntyy hiukkasia, mikä vähentää ilmavirran vapaata kulkua. Sen seurauksena virtausvastus lisääntyy, mikä näkyy paine-eromittarin muuttuneina lukemina. Suodatinpanoksen vaihto on suositeltavaa paine-eron noustessa 0,4 bariin, kuitenkin viimeistään vuoden päästä käyttöönotosta ja sen jälkeen kerran vuodessa. Jos suodatinpanos vaihdetaan myöhemmin, tuotteen toimintakyky ja sitä kautta myös sen taloudelliset käyttömahdollisuudet heikkenevät, sillä lisääntynyt paine-ero on kompensoitava kompressorin lisääntyneellä käytöllä. Tästä seuraa virrankulutuksen kasvu ja kompressorin kuluminen. Aktiivihiilisuodatin, sarja A Jos elementin käyttöikää halutaan lisätä, on huolehdittava siitä, ettei aktiivihiileen kerääntyvän kaasun jäännöskosteus ylitä 80 %. Elementtien kapasiteetti on kulunut loppuun viimeistään 6 kuukauden päästä käyttöönotosta. Tällöin on syytä suorittaa elementtien vaihto. Ylimääräisen virtavastuksen välttämiseksi tulisi putkissa käyttää mahdollisimman yhteneviä nimellisleveyksiä. Putkijohtoa tulisi lyhentää ainoastaan osajohtojen mukaisesti (rengasjohto, liityntäjohto, yhteysjohto). Asennus CLEARPOINT-suodattimet tarkastetaan valmistajalla huolellisesti, minkä jälkeen me annetaan moitteettomassa kunnossa huolintaliikkeelle kuljetukseen. Tarkista, ettei tuotteessa ole näkyviä vaurioita ja vaadi tarpeen vaatiessa merkintää vastaanottotodistukseen. Ota välittömästi yhteyttä myös huolintaliikkeeseen ja vaadi asiasta lausuntoa. Valmistaja ei vastaa tuotteeseen kuljetuksen aikana tulleista vahingoista. Pystytys: Kammio on asennettava pystysuoraan. Asennettaessa on otettava huomioon ilmavirtauksen suunta (tämä näkyy kammiossa olevasta nuolesta). Jos putkijohtoverkostossa on tärinää, suosittelemme tärinänvaimentimien asentamista. Suodatinpanosten vaihtoa varten kammion alapuolelle on jätettävä riittävästi tilaa (ks. piirros sivulla 19). Asennus: Suodattimen alaosassa on kaksoiskierteet. Näin ollen alaosa ja luisti voidaan asentaa joko taakse tai eteen. Oikein asennettuna luisti on suljetussa tilassa etupuolella. Suodattimen tehon lisäämiseksi se kannattaa asentaa putkijohtoverkoston mahdollisimman viileään, mutta silti jäätymättömään kohtaan. Ilmoitetut erotusmäärät ja käyttöiät edellyttävät suodattamista aina yhtä astetta karkeammalla esisuodattimella (poikkeus: karkeasuodatin, sarja C). Suodattimelta tulevien putkien on oltava puhtaita. Käsiteltäessä elektronisesti tasosäädeltyä BEKOMATlauhteenerotinta on noudatettava erillisiä käyttöohjeita. BEKOMAT asennetaan liitossarjalla (ks. piirros sivulla 20). Mallissa, jossa uimuripoistin, on sivun 20 käyt-töönotto-ohjeet huomioitava. Lauhteen hävityksessä on noudatettava voimassa olevaa lainsäädäntöä. Erityisen taloudellista on käsitellä lauhde joko ÖWA- MAT-tyypin öljy-vesi erottimella tai BEKOSPLIT-tyypin emulgointilaitteella. 12 CLEARPOINT S040 - M032

suomi Suodatinpanosten vaihto Sulje kaasun tulo- ja -poistohanojen mahdolliset sulkuventtiilit. Poista kammiosta paine. Irrota luistin (1) ruuvi (2). Äänimerkki ilmoittaa, jos kammiossa on vielä painetta! Avaa luisti paineenpoiston jälkeen. Irrota alaosa (3). Vaihda käytetty suodatinpanos (4) uuteen. Huom. Ylempi päätysuojus on asennettava suodatinpanoksen istukan vinoviivojen mukaisesti. 4 Sulje kammio (3), lukitse luisti (1) ja kiinnitä ruuvit paikoilleen. Päästä suodattimeen hitaasti painetta avaamalla sulkuventtiili hitaasti. Merkitse seuraavan suodatinpanoksen vaihdon ajankohta kammioon sekä huoltosuunnitelmaan ja mukana tulevaan tarraan. Kiinnitä tarra suodatinkammioon näkyvään paikkaan. Huolehdi jo etukäteen, että varaosia on tarpeeksi tilaamalla ajoissa uudet panokset sekä tarpeen vaatiessa myös uuden uimurijohtimen. 1 2 3 Lisävarusteet Paine-eromittari Paine-eromittaria käytetään suodatinpanosten likai-suusasteen määrittämiseen. Näyttökentän skaalauksen avulla voi suorittaa myös energiakustannusten analyysin. Huom.!: Pölysuodattimien R(x) läpivirtaus tapahtuu toiseen suuntaan. (Esitys myös tiedotteessa Varaelementti ) CLEARPOINT S040 - M032 13

svenska Innehåll: Inledning... 14 Garantiåtagande... 14 Säkerhetsanvisningar... 15 Användningsområden... 15 Funktion... 16 Ekonomisk användning av filter... 16 Installation... 16 Byte av filterelementen... 17 Tillbehör... 17 Tekniska data... 18 Ritningar... 19 Montage tillbehör... 20 Underhållsplan... 21 Inledning Denna installations- och driftsanvisning skall bidraga till att lära känna produkten bättre och att utnyttja de användningsmöjligheter den är avsedd för. Därutöver innehåller anvisningen viktig information för säker, fackmässig och ekonomisk manövrering. Alla i denna anvisning upptagna instruktioner skall genomföras på det sätt som är angivet, för att undvika risker och skador. Vidare gäller de tvingande regler för att undvika olycksfall, som gäller i det land respektive på den ort där anläggningen användes, såväl som de allmänt accepterade branschtekniska reglerna för säkerhetsmässigt och fackmässigt arbete. Varje person, som i användarens företag har uppdrag att svara för uppställning, idrifttagande, underhåll och reparation av produkten, måste ha läst och förstått anvisningen. Denna måste alltid vara tillgänglig på platsen där anläggningen användes. Garantiåtagande CLEARPOINT -filtren är tillverkade enligt gällande teknisk nivå och allmänna säkerhetstekniska bestämmelser. Trots detta kan vid användningen av desamma skador på användarens eller tredje persons liv och lem uppstå respektive avsevärd påverkan på produkten eller andra sakvärden, om: - personalen inte är utbildad, - produkten inte användes för avsett ändamål, - den hålles i stånd eller underhålles på ett icke fackmässigt sätt. Detta kan medföra att varje anspråk på garantiåtaganden går förlorat. Apparaterna är konstruerade och byggda för neutrala medier i gasform, vilka är fria från varje form av aggressiva ämnen. Om detta ej iakttages bortfaller alla krav på tillverkarens ansvar. BEKO Technologies GmbH förbehåller sig med hänsyn till sitt intresse för vidareutveckling av produkten rätten, att när som helst företa ändringar, vilka med bibehållande av de avgörande egenskaperna är nödvändiga för att öka dess tekniska prestanda eller som krävs med hänsyn till säkerhetsaspekter eller av kommersiella skäl. 14 CLEARPOINT S040 - M032

svenska Säkerhetsanvisningar Personalen som handhar uppställning, idrifttagande, underhåll och reparation måste kunna uppvisa motsvarande kvalifikationer för dessa arbeten. Speciellt måste den - i arbetet vara bekant med och undervisad om installationerna för tryckluft och måste även vara informerad om de risker som är förenade därmed, - måste känna till det innehåll som hänför sig till driftsanvisningen, - måste förfoga över den utbildning respektive kompetens som ger behörighet härtill. Innan alla arbete påbörjas måste behällaren göras trycklöst. I fråga om CLEARPOINT -filter med BEKOMAT skall alla anvisningar i den separata anvisningen beaktas. För säker funktion skall produkten användas inom de angivna gränserna för användning (driftsöver-tryck, drifttemperatur, volymström, materialets beständighet). Vid utförande med BEKOMAT skall beaktas, att apparaten är konstruerad för den angivna trycklufts- /gasvolymströmmen. Vid svallartat tillflöde av kondensat kan funktionen påverkas. För en säker och kostnadsoptimal drift skall vid otäthet tillförseln av tryckluft genast stoppas och orsakerna skall elimineras. Användningsområde CLEARPOINT -filter är konstruerade för avskiljning av fasta partiklar, aerosoler, oljeångor och lukter från icke aggressiv tryckluft och tekniska gaser. Allt efter användningsändamål är filterhusen försedda med olika insatser: C Grovfilterelement för avskiljning av föroreningar upp till 25 µm G Universal- filterelement för avskiljning av stora smutskoncentrationer upp till 5 µm F Fina-filterelement för avskiljning av vätskor upp till 0,1 mg/m³ och fasta partiklar upp till 1 µm S Extrafina- filterelement för avskiljning av vätskor upp till 0,01mg/m³ och fasta partiklar upp till 0,01 µm N Nano-filterelement för avskiljning av vätskor upp till 0,003 mg/m³ och fasta partiklar upp till 0,01 µm A Aktivt kolfilterelement för avskiljning av oljeångor upp till 0,003 mg/m³ och lukter R(x) Dammfilter för avskiljning av partiklar, finheter från C - N möjiliga max. driftsövertryck: upp till 16 bar max driftstemperatur: +2 C... +60 C rekommenderad driftstemperatur: C, G, F, S, N: +2 C... +40 C A: +2 C... +30 C R(x): +2 C... +60 C CLEARPOINT -filter inklusive tillbehör skall kontrolleras en gång i veckan. Detta gäller speciellt för avledarens funktion. CLEARPOINT S040 - M032 15

svenska Funktion Filter C, G, F, S, N och R(x) Fasta partiklar avskiljes genom stöt- och tröghetseffekt, olje- och vatten- aerosoler genom koalescenseffekten. På grund av tyngdkraften samlar sig de bortfiltrerade små vätskepartiklarna i den undre filterbehållaren och avledes där manuellt eller automatiskt. Strömningsriktningen genom filterelementet är för koalescensfilter inifrån och utåt, för dammfilter utifrån och inåt. Aktivt kolfilter, serie A Bädden av aktivt kol genomströmmas inifrån och utåt. Oljeångor och lukter adsorberas och lagras upp i det aktiva kolet. Det aktiva kolet är inkapslat i en uppsamlingsväv, som på ett tillförlitligt sätt håller kvar dammpartiklar. Installation: CLEARPOINT -filter provas i tillverkningsfabriken omsorgsfullt och överlämnas i fullgott skick till speditören. Kontrollera varan i fråga om synliga skador och kräv om så är nödvändigt en motsvarande notering på utlämningsdokumentet. Underrätta omedelbart speditören och se till att ett utlåtande utfärdas. För skador under transporten är tillverkaren inte ansvarig. Uppställning: Huset skall monteras lodrätt. Därvid skall genom-strömningsriktningen (se pilen på huset) beaktas. För den händelse vibrationer skulle uppträda i rörledningsnätet rekommenderas användning av vibrationsdämpare. För byte av filterelementen bör ett utrymme för utbyggnad under huset finnas (se ritning. sidan 19). Ekonomisk användning av filter Grov-, universal-, fin- och extra fina filter Serierna C, G, F, S, N och R(x) Efter hand lagras partiklar upp i filtreringsmediet och minskar det för genomströmningen fria utrymmet. Som följd därav ökar flödesmotståndet, vilket indikeras av en differenstrycksmanometer. Vid ett differenstryck av 0,4 bar, senast dock minst en gång om året rekommenderas byte av filterelementen. Ett senare byte påverkar lönsamheten avsevärt, eftersom det högre differenstrycket måste kompenseras av den framför kopplade kompressorn. En ökat strömförbrukning och en högre förslitningsgrad av kompressorn skulle bli följden. Aktivt kolfilter, serie A För att förlänga elementens användningstid bör den inströmmande gasens kvarvarande fuktighet inte överstiga 80 %. Senast efter 6 månader är elementens kapacitet utnyttjad. Ett byte är nödvändigt. För undvikande av ytterligare flödesmotstånd bör så långt som möjligt rörledningar med samma diametrar användas. Minskning av rörledningarna bör endast utföras med hänsyn till delströmsutgångar (ring-, förbindelse-, anslutningsledning). Installation: Filtrets underdel har en dubbelgängad gänga. Därför kan underdelen med skjutregeln installeras såväl framåt som bakåt. Vid korrekt installation är skjutregeln i stängt läge på framsidan. För att öka filtrens effektivitet rekommenderas en installation på ett så kallt som möjligt, men frostfritt, ställe i rörledningsnätet. Avskiljningshastigheten och brukstiden förutsätter en filtrering med ett för vardera ett steg grövre förfilter (undantag: grovfilter serie C). Rörledningar som ligger före filtret måste vara rena. Vid utförande med elektroniskt nivåreglerade kondensatavledare BEKOMAT skall anvisningarna i den separata dolumentationen beaktas. BEKOMAT skall monteras med anslutningssetet (se ritning sidan 20). Vid utförandet met flottöravledare beakta anvisning angående idrifttagande på sidan 20. Vid deponering av kondensatet skall de aktuella gällande lagenliga föreskrifterna iakttas. Speciellt ekonomisk är behandling av det uppkommande kondensatet antingen med en olje- vattenavskiljare ÖWAMAT eller en emulsionsbrytningsanläggning, typ BEKOSPLIT. 16 CLEARPOINT S040 - M032

svenska Byte av filterelementen Stäng eventuellt förekommande avstängningsventiler vid gasinflöde och gasutflöde. Sätt huset i trycklöst tillstånd. Lossa skruven (2) på skjutregeln (1). Om en ljudsignal hörs är huset inte trycklös! Öppna skjutreglaget efter tryckfallet. Skruva av underdelen. Byt ut det använda filterelementet (4) mot ett nytt. Varning: det övre ändlocket måste monteras motsvarande elementsätets lutning. 4 Stäng huset (3), lås och skruva fast skjutregeln (1). Sätt filtret sakta under tryck genom att långsamt öppna avstängningsventilen. Anteckna nästa byte av element på underhållsplanen och på den medlevererade etiketten. Klistra fast etiketten på ett väl synligt ställe på filterhuset. För framtida lagerhållning av reservdelar beställ nya element och om så erfordras nya flottöravledare. 1 2 3 Tillbehör Differenstryckmanometer För fastställande av filterelementens nedsmutsningsgrad användes differenstrycksmanometrar. Skalindelningen på indikationsfältet möjliggör också en energikostnadsanalys. Varning: Dammfilter R(x) genomströmmas i motsatt riktning. (Beskrivning även på informationsbladet "ersättningselement") CLEARPOINT S040 - M032 17

Technische Daten Tekniske Data Tekniset tiedot Tekniska data Filter Anschluss Volumenstrom Model Tilslutning Volumenstrøm Tinmalli Liitäntä Tuumataus Tilavuusvir- Model A B C1 C2 D Anslutning Volymström *) Zoll m³/h mm mm mm mm mm Volumen Volumen Tilavuus Volym L Gewicht Vægt Paino Vikt kg Filterelement Filterelement Suodatinpanos Filterelement **) S040 ¾" 3 8 " 35 75 28 395 180 150 0,32 0,75 04(Typ) S050 ½" 65 75 28 425 210 150 0,37 0,85 05(Typ) S055 ½" 100 75 28 480 265 150 0,44 1,2 06(Typ) S075 ¾" 150 100 34 495 280 150 1,03 1,7 07(Typ) M010 1" 200 100 34 565 350 150 1,22 2,1 10(Typ) M012 1" 250 100 34 600 385 150 1,41 2,2 12(Typ) M015 1 ½" 320 146 48 580 365 160 2,92 4,1 15(Typ) M018 1 ½" 420 146 48 633 418 160 3,42 4,5 18(Typ) M020 2" 600 146 48 683 468 160 3,92 5,1 20(Typ) M022 2" 780 146 48 780 565 160 5,02 6,1 22(Typ) M023 2" 1020 146 48 898 683 160 5,70 7,1 23(Typ) M025 2 ½" 1300 260 77 886 671 200 16 19,9 25(Typ) M027 2 ½" 1620 260 77 990 775 200 18 22,6 27(Typ) M030 3" 1940 260 77 1010 895 200 22 25,9 30(Typ) M032 3" 2400 260 77 1260 1045 200 24 29,9 32(Typ) *) Volumenstrom bei Betriebsüberdruck 7 bar, bezogen auf 20 C und 1bar absolut Volumenstrøm ved driftstryk 7 bar, relateret til 20 C og 1 bar, absolut Tilavuusvirta, kun käyttöylipaine on 7 baaria, jos lämpötila on 20 C ja paine 1 baari, absoluuttisesti. Volymström vid driftstryck 7 bar, mätt vid 20 C och 1 bar, absolut **) Bei Bestellung Filtrationsgrad (Typ) angeben! Ved bestilling skal filtreringsgraden (typen) anføres. Ilmoita tilauksen yhteydessä suodatusaste (tyyppi)! Vid beställning ange filtreringsgrad (typ)! ***) Koaleszenzfilter = Restaerosolgehalt Aktivkohlefilter = Restöldampfgehalt Koalescensfilter = indhold af restaerosol Aktivkulfilter = indhold af restoliedamp Yhteensulautumissuodatin = Loppuaerosolipitoisuus Aktiivihiilisuodatin = Loppuöljynhöyrypitoisuus résiduelles Koalescensfilter = andel restaerosol Aktivkolfilter = andel restoljeånga Typ Type Type Tyyppi Beschreibung / Beskrivelse / Kuvaus / Beskivning Feststoffpartikel Faste partikler Hiukkaset Partiklar av fast material Restölgehalt Restolieindhold Jäännösöljyn määra Andel restolja 3 ) µm mg/m³ C Grobfilter / Grovfilter / Karkeasuodatin /Grovfilter 25 10 G Universalfilter / Universalfilter / Yleissuodatin / Universalfilter 5 5 F Feinfilter / Finfilter / Hienosuodatin / Finfilter 0,1 1 S Feinstfilter / Mikrofilter / Erityishieno suodatin / Extra fint filter 0,01 0,01 N Nanofilter / Nanofilter / Nanosuodattimet / Nanofilter 0,01 0,001 A Aktivkohlefilter / Aktivkul-filter / Aktiivihiilisuodatin / Aktivt kolfilter - 0,003 18 R (typ) Staubfilter / Støvfilter / Pölysuodattimet / Dammfilter Typ/Tipo Tipo/Tipo Typ/Tipo Tipo/Tipo CLEARPOINT S040 - M032

Abmessungen Dimensioner Mitat Mått Betriebsüberdruck max. Driftstryk maks. maks. käyttöylipaine Driftsövertryck max. 16 bar Betriebstemperatur 2... 60 C Driftstemperatur Käyttölämpötila Driftstemperatur bei Einsatz Differenzdruckmanometer +2 C... +50 C bei Einsatz Differenzdruckmanometer paine-eromittaria käytettäessä vid bruk av Differnstryckmannometer CLEARPOINT S040 - M032 19

Zubehör Tilbehør Lisävarusteet Tillbehör ½" Anschluss-Set Connection set Kit de raccordement Aansluitset Bestellnummer XZ KA20 001 Bestillingsnummer Tilausnumero Beställingsnummer ½" Differenzdruckmanometer Differenstrykmanometer Paine-eromittari Differnstryckmannometer Bestellnummer FDPS Bestillingsnummer Tilausnumero Beställingsnummer Differenzdruckmanometer mit Potenzialfreiem Kontakt Differenstrykmanometer med Potentialfri kontakt Paine-eromittari potentiaalittomalla kontaktilla Differnstryckmannometer med potentialfri kontakt Bestellnummer FssDPIWE Bestillingsnummer Tilausnumero Beställingsnummer Hinweis / Envisninger / Ohjeita / Anvisningar Inbetriebnahme Filter mit Schwimmerableiter Rändelschraube muss vollständig herausgedreht sein (a) da sonst Leckagen bestehen können (b). Idriftsættelse filter med svømmerudleder fingerskrue skal være skruet helt ud (a), da der ellers kan opstå lækage (b). Kun otetaan käyttöön suodatin, jossa on uimuripoistin, on pyälletty ruuvi kierrettävä täysin ulos (a), muuten on olemassa vuotojen vaara (b). Idrifttagande av filter med flottöravledare Den räfflade skruven måste vara fullständigt urskruvad (a) eftersom i annat fall läckage kan kvarstå (b). a b automatische Ableitung automatisk udledning Automaattinen poisjohtaminen automatisk avledning Schwimmerableiter offen Åbn for svømmerudlederen Uimuripoistin auki flottöravledaren öppen 20 CLEARPOINT S040 - M032

Austausch Schwimmerableiter Exchange float drain échange le purgeur à flotteur 1 2 3 4 6 mm Sechskant hexagon 5 CLEARPOINT S040 - M032 21

Austausch Schwimmerableiter Exchange float drain échange le purgeur à flotteur 6 7 Ruckartige Drehung! Start at one go! Saccade d'un seul coup! siehe / se / ks. / se 11 8 22 CLEARPOINT S040 - M032

Austausch Schwimmerableiter Exchange float drain échange le purgeur à flotteur 9 10 11 a) automatische Ableitung automatisk udledning Automaattinen poisjohtaminen automatisk avledning b) Schwimmerableiter offen Åbn for svømmerudlederen Uimuripoistin auki flottöravledaren öppen Inbetriebnahme Filter mit Schwimmerableiter Rändelschraube muss vollständig herausgedreht sein (a) da sonst Leckagen bestehen können (b). Idriftsættelse filter med svømmerudleder fingerskrue skal være skruet helt ud (a), da der ellers kan opstå lækage (b). Kun otetaan käyttöön suodatin, jossa on uimuripoistin, on pyälletty ruuvi kierrettävä täysin ulos (a), muuten on olemassa vuotojen vaara (b). Idrifttagande av filter med flottöravledare Den räfflade skruven måste vara fullständigt urskruvad (a) eftersom i annat fall läckage kan kvarstå (b). CLEARPOINT S040 - M032 23

24 CLEARPOINT S040 - M032

CLEARPOINT S040 - M032 25

26 CLEARPOINT S040 - M032

CLEARPOINT S040 - M032 27

Lieferprogramm Leveringsprogram Toimitusohjelma Tillverkningsprogram Kondensatableiter Kondensatafleder Lauhteenpoistimen Kondensatavleder BEKOMAT Öl-Wasser Trennsystem Olie-vand Separationssystem Öljyn ja veden Erotusjärjestelmä Olje-/vattenavskiljarsystem ÖWAMAT Emulsionsspaltanlagen Emulsionsspalteanlæg Emulsionhajottimet Emulsionsseparatorer BEKOSPLIT Filtersysteme Filtersystemer Suodatinjärjestelmät Filtersystem CLEARPOINT Druckluft-Membrantrockner Trykluft-Membrantørrer Paineilma-Membraanikuivain Tryckluftstorkare DRYPOINT M Druckluft-Kältetrockner Trykluft-Koletørrer Paineilma-Jäähdytyskuivain Trycklufts kyltork DRYPOINT RA Adsorptionstrockner Trykluft-Adsorptionstørrer Paineilma-Adsorptiokuivain Trycklufts Adsorptionstork DRYPOINT AC Druckluft-Hochdrucktrockner Trykluft-Højtrykstørrer Paineilma-Suurpainekuivain Trycklufts Högtryckstork DRYPOINT AC HP Druckluft-Tiefkühlsystem Trykluft-Dybfrostsystem Paineilma-Ssyväjäähdytysjärjestelmä Tryckluftsbaserat Djupkylningssystem BEKOBLIZZ BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 Tel 02131 988-0 41468 Neuss Fax 02131 988-900 www.beko.de email: beko@beko.de 28 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Ret til tekniske ændringer forbeholdes; forbehold mod fejltagelser. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Reservation för tekniska ändringar och fel. CLEARPOINT_Gewinde_de,da,fi,sv Stand/Stand/Laitos/Data per: 2008-02 CLEARPOINT S040 - M032