Ettgreppsblandare Ettgrepsbatterier Etgrebsarmaturer Single lever mixers Yksiotesekoittimet



Samankaltaiset tiedostot
Ettgreppsblandare Ettgrepsbatterier Etgrebsarmaturer Yksiotesekoittimet Single lever mixers

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Viarelli Agrezza 90cc

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

BRIC 3. sanka.fi A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti.

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Stand for Log Splitter , ,

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Manual. Linktower Retrofit kit

LINC Niagara. sanka.fi A

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

TRIMFENA Ultra Fin FX

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Viarelli Agrezza 250cc

Viarelli Agrezza 125cc

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

TERMOSTATBLANDARE TERMOSTATBATTERI TERMOSTAATTISEKOITTAJA TERMOSTATBATTERI

LINC 17. sanka.fi A

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

S-polven asennuksen jälkeen voit kiinnittää sen halutessasi metallilevyllä seinään.

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

ART. NO: 20010, 20020, 20000, RSK: , , , EDITION: VA 1.43/ (16)

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

ORAMIX. deutsch... 4 english... 6 français... 8 nederlands suomi svenska dansk norsk eesti... 20

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

D90 Användarmanual Käyttöohje

SPARE PART LIST FINN-POWER. P20X version 1.5. Released 9/2010

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Keräävä harjalaite KH1600S varaosat / Collecting sweeper KH1600S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

2722F Oras Optima - Keittiöhana, 230/5 V

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Dok. ID: R-1345 Datum:

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P32X 1.1 DATE:

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN

INSTRUKTION / INSTRUCTION Vattenutkastare, självdränerande FMM 4290

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Montering- och skötselanvisning för kök- och tvättställsblandare. Keittiö- ja pesuallashanojen asennusja huolto-ohje

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P32X 1.0 DATE:

RÄJÄYTYSKUVAT JA OSALISTAT EXPLODED VIEWS AND PART LISTS

Installation / Asennusohje SO-3396-V

SPARE PART LIST VARAOSALUETTELO FINN-POWER P32X 1.2 DATE:

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type

T 145mm 490mm 345mm 346mm 120mm 685mm 1000mm 41kg

6-13 HPS III-S Ø 4,5 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa

Sarja SLT. Series SLT

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50

JTD nostoyksikkö / lift unit

RT sylinteriryhmät / twin ram gear

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Dozer Blade medium. Accessories 9 I Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Repuestos Reservdelar

Varaosa Nimike Nimitys Description Tyyppi BLH45C BLH80C BLH120C BLH160C BLH45H BLH80H BLH120H BLH160H BU1598 Ylätason kansilevy 45 Top cover

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Exercise 1. (session: )

Anvisning för rundpumpningssystem ANV201 SV

Transkriptio:

FMM 9150-8880 FMM 9151-8880 0083/4 Kontroll NBI NPS 1194 VA 1.42 Ettgreppsblandare Ettgrepsbatterier Etgrebsarmaturer Single lever mixers Yksiotesekoittimet 1001077 06.12 S N DK GB FI Flödesställare Mengdebegrenser Vandstrømsindstiller Flow setting washer Virtauksenrajoitin Temperaturring Temperatursperrering Temperaturspærrering Temperature ring Lämpötilan rajoitinrengas Normalinställning Normalinnstilling Normalindstilling Normal setting Normaaliasennus Insats Innsats Indsats Control cartridge Sisäyksikkö Varmt vatten Varmt vann Varmt vand Hot water Lämmin vesi Kallt vatten Kaldt vann Koldt vand Cold water Kylmä vesi Insats Innsats Indsats Control cartridge Pesukoneventtiili Stängt läge Stengt stilling Lukket stilling Closed position Kiinni asento 1

S Stäng alltid av vattnet till blandaren, vid servicearbete. (Ej vid inställning av temperaturspärr och vid flödesbegränsning). Funktion Vattenmängden regleras genom att spaken förs i höjd led. Ju mer man höjer spaken, desto mer vatten kommer det. När spaken är nertryckt är vattnet avstängt. Temperaturen regleras genom att spaken förs i sidled. Med spaken längst åt höger, kommer det enbart kall vatten och längst åt vänster, enbart varmvatten. Diskmaskinsavstängning Stängt läge: Vredet står vertikalt (se bild 1). Öppet läge: Vredet står vridet 60. Vid montering Fastsättning Skruva först i rören i blandaren. Vid blandare 9150, skruva av underdelen för att komma åt att skruva i rören, se bild. Blandaren har en o-ring på undersidan som ska täta ner mot bänken. Se till att den hamnar rätt i sitt spår vid montering. Placera stödplattan närmast under bänkplåten, med den släta sidan upp mot plåten. Spänn sedan fast blandaren med mutter och fästbricka mot stödplattans fläns. Muttern är vändbar för tunn eller tjock bänkskiva. Stödhylsor Vid montering skall stödhylsor användas i rörens ändar. Anslutning av blandaren Vid åtdragning av anslutningskoppling, håll emot inloppsröret så det inte lossnar uppe i blandaren. Blandare med diskmaskinsavstängning Det bakre röret i mitten är utgående rör till diskmaskin/tvättmaskin. Om det inte ansluts till maskin måste medföljande koppling och lock monteras. Montering av pip Spärrbrickan för 110 svängbarhet måste monteras. Den läggs i med spärrklacken framåt och vändes som bilden visar, med den utstående klacken nedåt. Efter att pipen monterats, ta bort tejpen från pipmuttern. N Steng alltid av vannet til blandebatteriet ved servicearbeid. Dette gjelder ikke ved innstilling av temperatursperreringen og/eller mengdebegrensningen. Funksjon Se bilder på 1:a sidan. Se bilder på 1:a siden. Vannmengden reguleres ved at spaken heves og senkes. Jo mer man hever spaken desto mer vann får man. Senker man spaken får man mindre vann og når den er helt nede er vannet stengt. Temperaturen reguleres ved at spaken skyves sideveis. Til høyre kaldt vann og til venstre varmt vann. Avstengning for oppvaskmaskin Stengt stilling: Vrideren står vertikalt. Åpen stilling: Vrideren er dreid 60. Kv eller Vv till diskmaskin Blandaren är inställd för att ge kallt vatten. För att få varmt vatten, ta av vredet (se även 5) och vrid spindeln medurs till stopp. Återmontera vredet, i stängt läge. Vid omställning från vv till kv vrids spindeln moturs till stopp och vredet återmonteras i öppet läge. Flödesbegränsning och temperaturspärr Lyft av spaken och skruva av täckhylsan (se 4). Fyra olika flöden kan ställas in med flödesställaren. Dra av den och vänd önskad klack bakåt mot stoppklacken. Ju större klack desto mindre flö de. De olika flödena är 100% och ungefär 85, 60 och 50%. Temperaturbegränsning görs genom att kugga om temperaturringen. Ju mer den vrids medurs (mot minus), desto större blir varm vattenbegränsningen. Byte av blandarinsats För att få av spaken, peta bort den röd/blå knoppen och lossa insexskruven (2,5 mm insex) ca ett varv. Gänga av täckhylsan, använd en mejsel eller dorn och knacka lätt i spåren på hylsans översida. Skruva upp stora muttern som håller insatsen, använd nyckel FMM 6086. Om insatsen sitter fast bryt med två skruvmejslar. Gör rent i huset. Efter byte av insats, spola och gör ren blandarens strålsamlare. Byte av diskmaskinsavstängning Se bild (se även 2). Observera att insatsen ska passas in i två små hål i blandarhuset. Smörjning Använd endast silikonfett. Vid frysrisk Demontera insatsen och förvara den i uppvärmt utrymme. Rengöring Blandaren bevaras bäst genom regelbunden ren göring med mjuk trasa och tvållösning, eftersköljning med rent vatten och polering med torr trasa. För att avlägsna kalkfläckar, använd hushållsättika och skölj efter med vatten. Rengöring av strålsamlare Strålsamlaren lossas emellanåt för rengöring av in sat sen. Är insatsen förkalkad tvättas den i ättikslösning. Tekniska data Varmvatten max 80 C. Arbetstryck 50-1000 kpa. Testtryck max 1600 kpa. Ved montering Skru først rørene i blandebatteriet. Dersom du har blandebatteriet 9150, skru av underdelen for letter å kunne skru i rørene, se bildet. Blandebatteriet har en o-ring på undersiden som skal tette ned mot benken. Sørg for at den havner i rett spor ved montering. Støtteplaten plasseres med den slette siden opp mot benkeplatens underside. Skru blandebatteriet fast til benken med mutter og skive. Skiven plasseres mot støtteplatens flens. Mutteren er vendbar for tykk eller tynn benk. Støttehylse Ved montering skal støttehylser brukes i endene på rørene. Tilkobling av blandebatteriet Ved tildragning av tilslutningskoblingen, hold igjen på innløpsrøret så det ikke skrur seg ut oppe i blandebatteriet. Blandebatteri med avstengning for oppvaskmaskin Det bakre røret i midten er utgående rør til oppvask- vaske- 2

maskin. Skal ikke dette røret kobles til må vedlagt kobling og kappe monteres på. Montering av utløpstut Sperrebrikken for 110º svingbarhet må monteres. Den legges med utspringet fremover og nedover, som vist på bildet. Ta bort tapen på mutteren etter at utløpstuten er montert. Kv eller Vv til oppvask ma skin Kjøkkenbatteriet er innstilt fra fabrikk på å gi kv. For å få vv, ta av vrideren (se punkt 5) og vrid spindelen med klokken til stopp. Remonter vrideren i stengt posisjon. Ved omstilling fra vv til kv vris spindelen mot klokken til stopp, vrideren monteres så i åpen stilling. Mengdebegrenser og temperatursperre Løft av spaken og skru av dekkhylsen (se 4). Mengdebegrensningen har fire forskjellige innstillinger. Dra av mengdebegrenseren og sett den ned på ønsket innstillling. Jo større utspring de sto mindre vann. De forskjellige utspringene tilsier 100% og ca. 85, 60 og 50%. Temperaturbegrensning gjøres ved å flytte på temperatursperreringen. Jo mer den vris til høyre, desto større blir varmtvannsbegrensningen. Bytte av innsats For å få av spaken, ta bort det røde/blå merket, løsne deretter DK Luk altid for vandtilførslen til armaturet ved serviceindgreb. (Ikke ved indstilling af temperaturspærre og vandstrømsbegrænsning). Funktion Se billeder på 1. side. Vandmængden reguleres ved at løfte op og ned på grebet. Jo højere op, jo mere vand. Når grebet er helt i bund, er der lukket for vandet. Temperaturen reguleres ved at dreje grebet til højre eller venstre. Når grebet er længst til højre, kommer der kun koldt vand, længst til venstre kun varmt vand. Tilslutning til opvaskemaskine Lukket: Grebet står lodret (se billede 1.) Åben: Grebet står 60 til siden. Montering Skru først rørene fast i armaturet. Ved armatur 9150, skal underdelen først skrues af, før rørene kan skrues i, se bildede. Armaturet har en o-ring på undersiden som skal tætne ned mod bordpladen. Kontroller at den ligger rigtigt i sporet ved monteringen. Placer støttepladen under bordpladen, med den ru side op mod pladen. Spænd herefter armaturet fast med møtrik og halvmåne mod støttepladen. Møtrikken er vendbar for tyk eller tynd bordplade. Støttebøsninger Ved montering skal der altid bruges støttebøsninger i rørenes ender. Tilkobling af armatur Ved fastspænding af tilslutningskoblinger, skal der holdes imod på tilslutningsrøret, så det ikke løsner sig oppe i armaturet. Armaturer med omskifter til opvaskemaskine Det bagerste rør i midten er udløbs røret til opvaskemaskine /vaskemaskine. Hvis det ikke tilsluttes skal medfølgende kobling og prop monteres. umbrakoskruen (2,5 mm nøkkel) ca. 1 runde. Skru av dekkhylsen, sett en skrutrekker på skrå i sporet på dekkhylsens overside og press eller bank lett mot klokken. Skru opp den store mutteren som holder innsatsen på plass, bruk nøkkel FMM 6086. Om innsatsen sitter fast, bend den løs med 2 skrutrekkere. Gjør rent i batterihuset. Etter bytte av innsats skal strålesamleren spyles ren. Bytte av avstengningen for oppvaskmaskin Se bildet (se også 2). Vær oppmerksom på at innsatsen skal passe inn i to små hull i batterihuset. Smøring Bruk kun silikonfett. Ved risiko for frost Demontere innsatsen og oppbevar den i oppvarmet rom. Rengjøring Blandebatteriet bevares best ved regelmessig rengjøring med myk klut og såpemiddel. Etterspyl med rent vann og tørk over med en tørr klut. For å fjerne kalkflekker benyttes husholdningseddik, skyll over med rent vann. Rengjøring av strålesamleren Skru av strålesamleren og rens innsatsen for smuss. Er det mye kalk på innsatsen kan dette vaskes bort med eddikoppløsning. Tekniske data Varmtvann maks 80 C. Arbeidstrykk 50-1000 kpa. Testtrykk maks 1600 kpa. Montering af tud Spærreringen for 110 bevægelighed skal monteres. Den lægges i med spærrefunktionen fremad og vendes som billedet viser, med det udstående hak nedad. Efter at tuden er monteret, skal tapen fjernes fra tudens omløber. Kv eller Vv til opvaskemaskine Armaturet er indstillet til at give koldt vand. For at få varmt vand, skal grebet afmonteres (se punkt 5) og vrid haneoverdelen med uret til stop. Monter grebet igen i lukket leje. Vandmængdebegrænsning og temperaturspærre Løft grebet af og skru dækkappen af (se 4). Der kan indstilles fire forskellige vandstrømsindstillinger. Træk begrænseren af, og vend det ønskede fremspring bagud. Jo større fremspring, jo mindre vandstrøm. De forskellige vandstrømsniveauer er 100% og ca. 85, 60 og 50%. Temperaturbegrænsning indstilles ved at flytte tem peraturringen. Jo mere den vrides med uret (mod minus), desto større bliver varmtvandsbegrænsningen. Udskiftning af patron For at løsne grebet skal det rød/blå knap fjernes og umbracoskruen (2,5 mm) ca. en omgang. Skru dækkappen af, brug en skruetrækker eller dorn. Skru den store låsemøtrik som holder patronen fast,brug nøgle FMM 6086. Hvis patronen sidder fast træk den op ved hjælp af to skruetrækkere. Gør armaturhuset rent. Efter udskiftning af patron spules armaturet og strålesamleren rengøres. Udskiftning af opvaskemaskine omskifter Se billede (se evt. 2). Kontroller at indsatsen skal passe i de to små huller i huset. 3

Smøring Til smøring må kun anvendes siliconefedt. Ved frostrisiko Afmonter patronen og opbevar den frostfrit. Rengøring Armaturet bevares bedst ved regelmæssig rengøring med en blød klud og sæbevand. Skyl med rent vand og tør efter med en tør klud. Kalkpletter fjernes med husholdningseddike. Skyl efter med rent vand. Tekniske data Varmt vand max. 80 C. Arbejdstryk 50-1000 kpa. Testtryk max. 1600 kpa. Rengøring af perlator Skru med jævne mellemrum perlatoren af og fjern snavspartikler. Kalkbelægninger fjernes med en eddikepløsning. GB Always close the main supply valve during service/ (Not applicable during temperature and flow limiter adjustment). Function See illustrations on page 1. The water flow is controlled by way of moving the lever vertically. The higher the lever is set, the more water flow is obtained. When the lever is depressed, the water flow is shut off. The temperature is controlled by way of moving the lever sideways. When positioned at the extreme right, only cold water is obtained, and at the opposite extreme left, only hot water is provided. Dishwasher shut off valve Closed position: Knob position vertically. (See illustration 1.) Open position: Knob position 60 from above. Installation Attachment First attach the inlet tubes to the mixer body. For the mixer 9150, the lower part must be removed to access the threads for the tubes, see illustration. The mixer has an O-ring on the under side to seal against the sink/work top. Make sure it is positioned in its notch when installing. Place the base plate adjacent to the sink plate with the flat side up against the sink plate. Tighten the mixer with the nut and the horse shoe shaped washer against the base plate flange. The nut can be used from both ends depending on bench thickness. Supporting bushes When connecting to the main water, supporting bushes must be used in the tube ends. Connecting the mixer When tightening the connection coupling, hold the inlet tube to prevent it from unthreading from mixer. Mixer with dishwasher isolator The rear tube in the middle is the outlet tube to dishwasher/ washmachine. If not connected to a machine, the enclosed coupling and cap must be mounted. Attaching the spout The swivel limitation washer to 110 must be installed. It is positioned with the limiting lug forwards and with the bent lug downwards. When the spout has been mounted, remove the tape from the retaining nut. Cold water or hot water to dishwasher The mixer is preset to provide cold water. To obtain hot water, pull off the knob (see 5) and turn the spindle clockwise to stop. Remount th knob, at closed position. When resetting from HW to CW, the spindle is turned counterclockwise to stop and the knob is remounted at open position. Flow and temperature restrictors Lift off the lever and unscrew the cover bush. (see 4). Four different flows can be set with the square washer. Pull it off, and turn desired lug backwards against the stop notch. The larger lug, the less flow is accessible. The different flows are 100% and appr. 85%, 60% and 50%. The temperature limitation is obtained by regearing the cogs of the temperature ring. The more it is tur ned clockwise, (towards - ) the less hot water is accessible. Replacing the regulalting cartridge To dismount the lever, take off the red/blue plug and loosen the socket head screw (2,5 mm allen key) appr. one turn. Unscrew the cover bush, use a screwdriver or a mandrel and tap gently in the groves on the top face of the bush. Screw up the large retaining nut, using the spanner FMM 6086. If the cartridge is stuck, bend with two screwdrivers. Clean the body. After replacing the cartridge, rinse and clean the aerator. Replacing the dishwasher stop valve cartridge See illustration (see also 2). Note that the cartridge must fit to two small holes in the mixer body. Lubrication Use only silicone grease for lubrication Freezing damage risk Dismount the control cartridge and store in heated areas. Cleaning The mixers are best preserved by regular cleaning with a soft cloth and a soap solution, followed by rinsing with clean water and polishing with a soft dry cloth. For removal of lime spots use vinegar before rinsing with water. Cleaning the aerator Unscrew the aerator and clean the insert from impurities frequently. If the insert has lime deposits, wash with vinegar solution. Technical data Max hot water temperature 80 C. Water supply pressure 50-1000 kpa. Max test pressure 1600 kpa. 4

FI Sulje aina sekoittajaan tuleva vedentulo ennen huoltoa. Katso kuvat toiselta puolelta. (Vedentuloa ei tarvitse sulkea lämpötilan ja virtauksenrajoittimen säädön ajaksi.) Toiminta Katso kuvat toiselta puolelta. Veden virtausta säädetään siirtämällä vipua pystysuunnassa. Mitä ylemmäs vipu nostetaan, sitä enemmän vettä tulee. Kun vipu painetaan alas asti, veden tulo on suljettuna. Lämpötilaa säädetään kääntämällä vipua sivusuunnassa. Kun vipu käännetään ääriasentoonsa oikealle, hanasta tulee pelkkää kylmää vettä, ja vasemmassa ääriasennossa tulee pelkkää lämmintä vettä. Astianpesukoneen sulku Kiinni-asento: Vipu ylöspäin (kts kuva 1). Avoinna asento: Vipu käännetty 60. Asennus Kierrä liitosputket kiinni hanaan. Kierrä ensin irti jalusta hanassa FMM 9150 ennenkuin kiinnität liitosputket. Katso piirrosta. Hanan alapinnassa on o-rengas, jonka tehtävä on tiivistää hanan ja altaan/allastason väli. Varmistu siitä, että se on urassaan ennen asennusta. Sijoita tukilevy sileä puoli allaslevyä vasten. Kiristä sen jälkeen hana paikalleen kiinnitysmutterilla niin, että kiinnityslevy tulee tukilevyn laippaa vasten. Kiinnitysmutteri on käännettävissä asennuskohteen paksuuden mukaan. Tukiholkit Liitosputkien ja tulojohtojen puserrusliitoksissa tulee käyttää tukiholkkeja. Hanan vesiliitäntä Puserrusliitintä kiristettäessä tulee tukea liitosputkea niin, ettei se irtoa hanarungosta. Pesukoneventtiilillä varustettu hana Keskellä takana oleva liitosputki on tarkoitettu pesu- tai tiskikoneen liittämiseen. Jos pesukonetta ei liitetä, tulee mukana seuraava liitin ja sen tulppa kiinnittää liitosputkeen vesivahinkojen välttämiseksi. Juoksuputken asennus 110 rajoitinlevy on asennettava. Se sijoitetaan rajoitinuloke eteenpäin ja käännetään kuvan osoittamalla tavalla, uloke alaspäin. Poista kiinnityksen jälkeen liitinmutterin teippi. Astianpesukoneen käyttö kylmällä tai lämpimällä vedellä Hanan pesukoneventtiilin tehdasasetus on kylmä vesi. Vaihtaaksesi asetuksen lämpimälle vedelle, irroita kahva (katso kohta 5) ja kierrä karaa myötäpäivään rajoittimeen asti. Kiinnitä kahva takaisin kiinni-asentoon. Halutessasi vaihtaa asetuksen lämpimästä vedestä kylmään, kierrä karaa vastapäivään rajoittimeen asti ja kiinnitä kahva auki-asentoon. Virtauksen ja lämpötilan rajoitin Irroita käyttövipu ja kierrä irti peiteholkki (katso 4). Rajoittimella voidaan asentaa neljä erilaista virtaaman voimakkuutta. Nosta se pois ja käännä haluttu rajoittimen pala taaksepäin. Mitä suurempi pala on takanapäin, sitä pienempi virtaama. Eri virtaamat ovat noin 100, 85, 60 ja 50%. Lämpötilanrajoitus tehdään nostamalla ja säätämällä lämpötilarengasta. Mitä enemmän sitä käännetään myötäpäivään (miinusta kohti) sitä enemmän se rajoittaa lämpimän veden tuloa. Säätökasetin vaihto Irroita ensin puna/sini-peitenasta ja löysää alta paljastuvaa kuusiokoloruuva (2,5 mm) noin 1 kierros. Irroita peiteholkki kiertämällä se irti. Naputa vasaralla holkin yläosan uriin ruuvimeisselin tai tuurnan avulla. Kierrä irti säätökasettia paikallan pitävä iso mutteri avaimella FMM 6086. Jos säätökasetti on tiukasti kiinni, käytä irtivääntämiseen kahta ruuvimeisseliä. Puhdista kasettipesä. Puhdista hanan poresuutin säätökasetin vaihdon jälkeen. Pesukoneventtiilin vaihto Katso piirrosta, myös kohtaa 2. Huomaa, että venttiili tulee kohdistaa kahteen pieneen reikään hanarungossa. Voitelu Käytä ainoastaan silikonirasvaa. Jäätymisvaara Irrota sisäosa ja pane se talteen lämmitettyyn tilaan. Puhdistaminen Sekoittimien parasta hoitoa on säännöllinen puhdistus pehmeällä rievulla ja saippualiuoksella, jälkihuuhtelu puhtaalla vedellä ja kiillotus kuivalla rievulla. Kalkkitahrat poistetaan talousetikalla ja huuhdellaan vedellä. Poresuuttimen puhdistus Kierrä poresuutin silloin tällöin irti ja puhdista sen sisus veden mukana tulleista epäpuhtauksista. Jos se on kalkkiutunut, pese se etikkaliuoksella. Tekniset tiedot Lämmin käyttövesi max 80ºC. Käyttöpaine 50-1000 kpa. Koepaine max 1600 kpa. Ostnor Norge A/S Sinsenveien 53d, 0585 OSLO. Tel 22 09 19 00. Fax 22 09 19 01 Box 427, SE-792 27 MORA, Sweden. Tel +46 (0)250-278 00. Fax +46 (0)250-159 60. www.fmmattsson.com Ostnor Danmark A/S Odinsvej 9, 2600 GLOSTRUP. Tel 43 43 13 43. Fax 43 43 13 46 Ostnor Finland OY Pulttitie 2, 00880 HELSINKI Pl 266, 00811 HELSINKI Tel 09-759 4450, Fax 09-755 5248 5