Jäsenkirje helmikuu 2010



Samankaltaiset tiedostot
Esittäytyminen Vorstellungen

Rundschreiben Mai 2017

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Rundschreiben November 2014

Rundschreiben November 2010

Lektion 5. Unterwegs

Hotelliin saapuminen An der Rezeption

Liebe Mitglieder und Freunde Hyvät jäsenet ja ystävät!

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am Informationssekretärin Anni Lehtonen

Rundschreiben August 2011

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Saksan markkinat. Saksalaisten matkanjärjestäjien odotukset matkailupalvelujen myynnille. Inari Jan Badur, NordicMarketing

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.

Matkustaminen Ulkona syöminen

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Lektion 10. Basel tickt anders ÜB. 1

Tehtävä 4. Tehtävä 3. Saksan kielessä c, d, x, z ja q ovat yleisiä kirjaimia. Agricola hyödynsi näitä omissa teksteissään hyvin paljon.

Page 1 of 9. Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto Felleshus. Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät,

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu

Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä

Belz & Gelberg & /01

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja

Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20.

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!

Maahanmuutto Asuminen

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

Maaliskuu - März Nr. 1

ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6. Aber bitte mit Sahne! ÜB. 1. a) ja b) (2) ÜB. 2. a)

Rundschreiben Mai 2016

PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.

Geschäftskorrespondenz

Matkustaminen Liikkuminen

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE

Frische Winde aus dem Norden Uusia tuulia pohjoisesta MAGAZIN DER DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN JÄSENLEHTI

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Deutsch-Finnische Handelskammer Saksalais-Suomalainen Kauppakamari Tysk-Finska Handelskammaren

Sydämen koti. saatesanat

Helsinki. Welt-Designhauptstadt Maailman design-pääkaupunki 2012

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

1 Täydennä werden-verbillä. Wie alt 1) ihr Anna, Peter und Paul? Anna 2) 18 und Peter und ich 3) 16.

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon

Kuvasto P [Musterbuch Pressglas] Riihimäki 1939

Generation Digital Digisukupolvi MAGAZIN DER DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN JÄSENLEHTI

Bewerbung Anschreiben

Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier. 1. Kurze Vorstellung. Personalpronomen 1. minä 2. sinä 3. hän (se bei Gegenständen, Tieren)

Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger

Deutsch-finnische Wirtschaftsbeziehungen

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung

Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende


SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

Post- ja prepositioiden rektiosijoista

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen

Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten

ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN

Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa

Hakemus Suosituskirje

Kompetenz. Pätevyys opittua osaamista. Können will gelernt sein

Deutsch-Finnische Handelskammer Saksalais-Suomalainen Kauppakamari Tysk-Finska Handelskammaren

Stand for Log Splitter , ,

n Messen im Zeichen der Energieeffizienz n Energiatehokkuus huomisen haasteena

Fremdsprachenunterricht in der Natur

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Herranniemi 1920-luvulla

Finnische Häfen investieren in digitale Lösungen Saksan satamat ovat Suomen väylä maailmalle

Mit Sisu aus der Krise. Sisulla ulos kriisistä

mittendrin Gemeindebrief Dezember Januar - Februar 2019

Gemeinsame Energieziele setzen

Logistik verbindet Logistiikka yhdistää

Hallo, das bin ich! مرحبا. Hallo! Hei! Hola! Привет! Salut! Hej! Tässä kappaleessa opit: tervehdyksiä kertomaan ja kysymään kuulumisia.

Grammatiktabellen. Tämä on kauppa. Das hier ist ein Laden. Kaupan ikkuna on rikki. Das Fenster des Ladens ist kaputt.

Matkustaminen Liikkuminen

PUBLIC 8070/17 1 DG B LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 LIMITE PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Magazin der Deutsch-Finnischen Handelskammer Saksalais-suomalaisen Kauppakamarin jäsenlehti

Transkriptio:

Jäsenkirje helmikuu 2010 Hyvät jäsenet ja ystävät! Ohjelma helmi-huhtikuu Seuraava jäsenkirje ilmestyy toukokuun alussa. Vuosikokous to 15.4.2010 klo 18.00 Järvenpää-talossa. Sääntömääräiset vuosikokousasiat. Tulevat tapahtumat Kantapöytä Stammtisch-kantapöytä pidetään kuukauden toisena maanantaina klo 19.00. Talvella Casa Toscanassa, hotelli Rivolissa, rautatieaseman vastapäätä, kesällä puistoravintola Huilissa. Kantapöytä on kaikille avoin myös ystävänne ovat tervetulleita! Ma 8.3. 19.00 Kantapöytä Casa Toscanassa. Ma 12.4. 19.00 Kantapöytä Casa Toscanassa. Ma 10.5. 19.00 Kantapöytä Casa Toscanassa. Vinkkejä muista tilaisuuksista: to 4.3. klo 17.30-19.45 Keravan kirjaston Pentinkulma-salissa, Paasikivenkatu 12: Keravan opisto järjestää Saksalaisen illan, vetäjinä Christian Freytag ja Pertti Rantanen. Kurssimaksu 4,00. Ilta on "joustavasti kaksikielinen" Saksan ja saksan kielen ystäville tarkoitettu tapaaminen. Saksalainen vieraamme Christian Freytag tuo terveiset Sachsen-Anhaltista ja kotiseudultaan Ascherslebenistä. Lisäksi kuullaan Tuusulanjärven Suomi-Saksa -yhdistyksen ajankohtaisista tapahtumista ja uutisista. Kahvitarjoilu. Keravan opisto järjestää kurssin "Deutsch im Harz": Saksan kielen ja saksalaisen kulttuurin kesäkurssi Harz-vuoristossa, kauniissa Goslarissa. 13.-20.6.2010, 36 oppituntia. Vetäjänä on Zeppelin-kurssikeskuksen johtaja Martin Westphal. Kurssimaksu n. 760,00 sisältää opetuksen, ruokailut ja majoituksen, junamatkat Saksan sisällä (Berliini-Goslar-Berliini), retket ja tutustumiskäynnit, muttei matkaa Suomesta Berliiniin. Molemmista Keravan opiston tilaisuuksista saa lisätietoja opistolta tai osoitteesta http://opnet.virkamaki.fi/kerava/opinto-ohjelma/#150_kerava Ennakkotiedot ja muuta asiaa Vierailu Buchholziin ja Celleen on kehittymässä ensi syksyksi. Järvenpään ystävyyskaupunki Buchholz viettää kaupunkijuhlaansa 10. syyskuuta (perjantai) alkavana viikonloppuna ja Tuusulan ystävyyskunta, Landkreis Celle, aloittaa 125 vuotisjuhlaviikkonsa 13. syyskuuta (maanantai). Tavoitteena olisi ehtiä perjantai-illan juhlakulkueeseen mukaan ja käydä näkemässä myös Cellen juhlahumua. Itse asiassa meiltä toivotaankin osallistumista samalla pidettävään saksalais-suomalaiseen viikkoon. Näin tarjoutuu loistava tilaisuus käydä vierailemassa molemmissa paikassa, toinen Lüneburgin Nummen pohjoisreunalla ja toinen sen eteläpäässä. Välimatka on 100 km. Matkaan halukkaat ilmaiskoot kiinnostuksensa: sakari.heikkila@luukku.com, puh: 0400 639979.

Kevään aikana pyrimme järjestämään ohjatun viininmaistajaistilaisuuden. Tarkastelun kohteena olisivat saksalaisen kielialueen viinit, joista kuulisimme alustuksen ja laajentaisimme tarjolla olevien esimerkkien avulla viinituntemustamme. Osanottajien määrä on rajoitettu (max 12 henkeä). Kustannukset, paikka ja aika ovat toistaiseksi avoinna. Tapahtumaan halukkaat ilmoittautukoot sähköpostitse matti.hulkkonen@pp.inet.fi helmikuun aikana. Tallink Siljan kuukausittain vaihtuvia matkatarjouksia voit seurata suomenkielisellä http://www.tallinksilja.com/fi/trips/discounts/offersforunions.htm ja ruotsinkielisellä http://www.tallinksilja.com/fi/trips/discounts/discountsoffersforunionsse.htm sopimusasiakkaiden etu-sivulla. Saksalaista leipäkulttuuria Helsingissä edustaa Crustum, uusi leipomon myymälä ja kahvila, joka on äskettäin avattu osoitteessa: Pursimiehenkatu 7. Kondiittorimestari Jan- Hendrik Klüver on tuonut reseptinsä Lübeckistä ja leipoo tuoretta leipää joka päivä. Leipä on pääasiassa tehty käsin ja ilman lisäaineita. Maukkaiden leipien ohella makean nälkää tyydyttämään on erilaisia torttuja ja hedelmäkakkuja. Avoinna Ma-Pe 7-18, La-Su 8-16 Helsingin wieniläisin konditoria, Krulla Wiener Kaffeehaus, on aloittanut Lönrotinkatu 13:ssa. Itävaltalaisen Oliver Krullan omistamassa kahvila-konditoriassaon pöytiintarjoilu. Julius Meinl-kahvia tarjoillaan taatusti oikeaoppisen Sacher-tortun kanssa. Kahvila on avoinna ma-pe 7-19.30, la 8-18, su 11-17. Matkatoimisto Blitz Tours oy tiedottaa Saksaan suuntaamastaan matkatarjonnasta, joka voi kiinnostaa jäseniämme: 18.-26.9. 9 pv. KOTKANPESÄ -SYKSYN SUURI SOTAHISTORIALLLINEN KIERTOMATKA. Katso: http://www.blitztours.fi/90 Hinta: 895,- henk./ matka Helsingistä lentomatkana Berliiniin. Tällä sotahistoriallisella kiertomatkalla näet mm. Nürnberg: Puoluepäiväkenttä & Dokumenttikeskus, Dachaun keskitysleiri. Berchtesgaden: Obersalbergin suolakaivos, Dokumenttikeskus, Hitlerin Kotkanpesä, München: Deutsches Museum -tekniikan museo, Oktoberfest, Chemnitz: NVA-kasarmimuseo, Dresden: Bundeswehrin sotahistoriallinen museo, Berliini: Luftwaffen museo, Karlshorstin museo, Treptowin muistomerkki,ym, Zossen-Wünsdorfin bunkkerit, Seelower Höhen muistomerkki & museo ja taistelupaikat, Peenemünden V2-rakettimuseo. Saksaa puhuva lääkäri Järvenpäässä: Lääkärissä käynti helpottuu, kun voi omalla äidinkielellä kuvailla kipuja ja nimettää ruumin osia. Fysiatrian erikoislääkäri Jussi Timgren puhuu saksaa (ja englantia). Vastaanoton osoite: Postikatu 4, puh. 040 8475583. Internet: http://personal.fimnet.fi/vastaanotto/fysiatri_timgren/ Alustavien tietojen mukaan buchholzilainen Sozialverband ("Sosiaaliyhdistys") vierailee 15.-25.5. välisenä aikana Pietarin ja Suomen matkallaan myös Järvenpäässä. Menneet tapahtumat marras-tammikuu Radanvarren Suomi-Saksa-yhdistysten vierailu Würthilla, 3.11.2009 Käyntikohteemme löytyi helposti, kun Hyvinkään pohjoisesta liittymästä oli siirrytty vanhalle Hämeenlinnan tielle ja jatkettu vähän matkaa kohti pohjoista. Würthin liikemerkki komeili rakennuksen yllä ja käännyimme reilusti etuajassa siistille teollisuusalueelle. Laajalla pihalla oli vaikeaa illan hämärtyessä nopeasti arvata mistä konttori löytyy, mutta ikkunallisen rakennuksen suuntaan eteneminen vei oikeaan. Olimme varanneet kohteen etsimiseen runsaasti aikaa, joten ensimmäisinä etuajassa menimme Tuusulanjärven yhdistyksen jäseninä kolkuttelemaan ovea. Isäntämme, Suomen Würthin hallituksen puheenjohtaja Pentti Rantanen, ei antanut yllättää itseään, vaan oli jo henkilökohtaisesti vastassa. Muutkin vieraat saapuivat pian ja paikalle tuli väkeä Hämeenlinnan, Riihimäen ja Hyvinkään yhdistyksistä yhteensä kolmisenkymmentä henkeä.

Kiertokäyntimme aluksi yritystä taustoitti suuri valokuva, jossa Künzelsaussa sijaitsevan perheyrityksen kotipesä kylpi kauniissa auringon paisteessa. Würthin pääkonttori on vaikuttava teollisuusrakennusten ryhmittymä keskellä vehreää saksalaista maaseututaajamaa. Vuodesta 1945 Würth on kasvanut kansainväliseksi suuryritykseksi, mutta säilynyt omistukseltaan ja luonteeltaan perheyrityksenä, joka toimittaa ruuveja, kiinnikkeitä, työkaluja, turvavarusteita ja teollisia kemikaaleja joka puolelle maailmaa. Lähettämöä hallitsi itsekseen kulkevien vaunujen rata, jonka varrella ruuvit ja pienemmät tarpeet löytävät tiensä keräilyvaunuun. Systeemin sieluna on tietokone, jonka kokoamat tilaukset pyrkivät varmistamaan, että toimitukset lähtevät heti eikä vasta viidestoista päivä. Suomen Würthin varastossa on yhteensä 38000 nimikettä. Asiakkaina ovat työpajat, asennusfirmat ja teollisuusyritykset, joille Würth haluaa varmistaa laadukkaan toimituksen ilman välikäsiä. Korkean varastohallin läpi siirryimme Würth-centerin puolelle. Trukkikuskit pysäyttivät kohteliaasti - ja viisaasti sivuun ajokkinsa, kun ryhmämme eteni katsellen ylös ja käännellen päätään puolelta toiselle. Yrityksellä on yli 100 omaa rautakauppaa kattavasti ympäri Suomea. Nämä myyvät - vain laskua vastaan - tavaraa yrityksille vaikkapa tilanteessa, jossa asennusporukka ei voi jäädä odottamaan osaa tai työkalua normaalin jakeluketjun kautta. Tavallisen kotiasentajan käsiin Würthin kalut harvemmin päätyvät, sillä keskusliikkeiden kautta niitä ei ole tarjolla tavallisten rautakauppojen hyllyillä. Isäntämme johtamana siirryimme vierailussa ylemmälle tasolle, ilmavaan ja viihtyisään henkilökunnan ruokalaan, jossa nautimme herkulliset voileivät ja kahvit. Parasta antia oli Pentti Rantasen saksaksi pitämä monipolvinen ja eloisa esitys, jossa hän antautui muisteloihin Suomen Würthin synty- ja kehitysvaiheisin ja pohdintoihin saksalaisesta ja suomalaisesta yrityskulttuurista. Kolmekymmentäneljä vuotta sitten hänet palkattiin hoitamaan myyntiä Suomeen, kun Würth toimi vielä Ruotsista käsin. Yllättäen hän joutui vastaamaan Suomen toiminnasta suoraan Saksaan ja komennettiin koulutukseen pääkonttoriin. Vetoamalla toiminnan käynnistämiskiireisiin hän onnistui lykkäämään koulutusjaksoa muutamalla kuukaudella ja yritti sinä aikana hankkia auttavan saksan taidon. Kertomansa mukaan hän on kokenut vuosien saatossa kaikki tyhjästä aloittaneen yrittäjän pulmat ja vaikeudet, mutta saanut myös tukea ja ohjausta haasteelliseen tavoitteen asetteluun. Suomalainen asettaa halukkaasti kyseenalaiseksi muualta tuodun toimintatavan, joten täällä on useinkin tehty toisin kuin saksalainen normisto olisi edellyttänyt. Kun tulokset ovat todistaneet täkäläisen toiminnan menestykseksi, onkin Würth soveltanut suomalaista mallia koko kansainvälisen konsernin toimintaan. Näin Suomen Würthin menestys on ollut osa Würth GmbH:n perheyrityksen tarinaa. Suomen Würth-konsernilla on 200 Me liikevaihto ja 1100 hengen henkilökunta. Koko henkilöstölleen ja erityisesti 300 myyntimiehelle Rantasella oli viesti, josta olisi opiksi yleisemminkin. Lamaan ei tule jäädä makaamaan ja vapisemaan. Vaikka kilpailijat vähentäisivätkin ponnistuksiaan, se tarkoittaa vain, että asiakkailla on tilaa allakassaan. Nyt on oikea aika tehostaa kontakteja ja voittaa asemia sitä aikaa silmällä pitäen, kun pyörät taas pyörivät täysillä. Kiitokset Pentti Rantaselle onnistuneesta vierailusta! - kirjasi ja raportoi vieraiden puolesta Matti Hulkkonen

Rundschreiben Februar 2010 Liebe Mitglieder und Freunde! Hier unser Programm für Februar-April. Das nächste Rundschreiben erscheint Anfang Mai. Satzungsgemäße Jahresversammlung am 15. April 2010 um 18.00 Uhr im Järvenpää-Haus. Veranstaltungen Stammtisch Unser Stammtisch findet am jeweils zweiten Montag des Monats um 19.00 Uhr statt; im Winterhalbjahr im Casa Toscana/Hotel Rivoli (gegenüber vom Bahnhof), im Sommer im neuen Restaurant Huili im Uferpark des Tuusulasees. Der Stammtisch ist für jedermann offen, so sind auch eure Freunde willkommen! Mo 8.3. Mo 12.4. Mo 10.5. 19.00 Uhr Stammtisch im Casa Toscana. 19.00 Uhr Stammtisch im Casa Toscana. 19.00 Uhr Stammtisch im Casa Toscana. Hinweis auf andere Veranstaltungen: Do 4.3. um 17.30-19.45 Uhr findet im Pentinkulma-Saal der Bibliothek von Kerava, Paasikivenkatu 12, ein Deutscher Abend statt, veranstaltet von der VHS Kerava (Keravan opisto). Veranstaltungsleiter sind Christian Freytag und Pertti Rantanen. Teilnahmegebühr 4,00. Der Abend ist als "fließend zweisprachige" Begegnung von Freunden Deutschlands und der deutschen Sprache gedacht. Der deutsche Gast Christian Freytag überbringt Grüße aus Sachsen-Anhalt und von seiner Heimatstadt Aschersleben am Rande des Harzes. Außerdem berichtet unser Finnisch-Deutscher Verein Tuusulanjärvi über seine aktuellen Ereignisse. Es gibt Kaffee/Tee. Die VHS Kerava veranstaltet einen Sprachkurs "Deutsch im Harz", ein Sommerkurs für deutsche Sprache und Kultur. Ort ist die Stadt Goslar im Harzgebirge, Termin: 13.- 20.6.2010, 36 Unterrichtsstunden. Kursleiter ist der Leiter des Bildungshauses Zeppelin, Martin Westphal. Teilnahmegebühr ca. 760 (inkl. Unterricht, Essen, Unterkunft, Bahnfahrt Berlin-Goslar- Berlin, Ausflüge und Besichtuigungen, jedoch ohne Anreise nach Berlin). Über beide Veranstaltungen der VHS Kerava erfährt man mehr per Telefon oder im Internet: http://opnet.virkamaki.fi/kerava/opinto-ohjelma/#150_kerava Vorschau und Sonstiges Wir planen für den Herbst eine Besuchsreise nach Buchholz und Celle. Järvenpääs Partnerstadt Buchholz begeht das Stadtfest am Wochenende 10.-12.9.2010. Die Partner"gemeinde" von Tuusula, der Landkreis Celle, beginnt am Montag dem 13.9. eine Finnische Woche (bis 18.9.). Zu den Feierlichkeiten wird eine Delegation aus Tuusula, der Partnerstadt des Landkreises Celle, erwartet - auch von uns. Anlass ist das Jubiläum 125 Jahre Landkreis Celle. Unser Plan ist sowohl die Teilnahme am Stadtfest Buchholz vom Freitagabend 10.9. bis Sonntag 12.9. als auch ab 13.9. die Beteiligung an der Finnischen Woche in Celle. Somit

bietet sich eine gute Gelegenheit beide Städte zu besuchen, Buchholz am Nordrand der Lüneburger Heide und Celle an deren Südrand. Dazwischen liegen 100 km. Wer an der Reise auch nur etwas interessiert ist möge bitte Kontakt aufnehmen: sakari.heikkila@luukku.com oder telefonisch unter 0400 639979. Für das Frühjahr bemühen wir uns eine fachmännisch geleitete Weinprobe zu organisieren. Objekt der Veranstaltung wären Weine des deutschsprachigen Raumes, über die wir zunächst eine Einführung hören könnten und anschliessend mit Hilfe der als Muster angebotenen Weine unsere Weinkenntnisse erweitern könnten. Die Teilnehmerzahl wäre auf max. 12 begrenzt. Kosten, Ort und Zeitpunkt sind vorläufig offen, aber die daran Interessierten mögen im Februar per E-Mail Kontakt aufnehmen: matti.hulkkonen@pp.inet.fi. Die monatlich wechselnden Reiseangebote für Vertragspartner von Tallink Silja (zu denen unsere Mitglieder gehören) können in Finnisch unter http://www.tallinksilja.com/fi/trips/discounts/offersforunions.htm betrachtet werden, und in Schwedisch unter http://www.tallinksilja.com/fi/trips/discounts/discountsoffersforunionsse.htm Deutsche Brotkultur wird in Helsinki durch Crustum, eine vor Kurzem eröffnete deutsche Bäckerei, Konditorei und Café vertreten, Adresse: Pursimiehenkatu 7. Der Konditormeister Jan-Hendrik Klüver hat seine Rezepte aus Lübeck mitgebracht und bäckt täglich frisches Brot, grösstenteils in Handarbeit und ohne Zusatzstoffe. Außer Brot gibt es auch für den Appetit auf Süßes verschiedene Torten und Obstkuchen. Geöffnet mo-fr 7-19, sa-so 8-16. Die "wienerischste" Konditorei von Helsinki, das Krulla Wiener Kaffeehaus, ist in der Lönnrotinkatu 13 eröffnet worden. Der Besitzer der Café-Konditorei ist der Österreicher Oliver Krull, und es wird zum Tisch serviert. Der Julius-Meinl-Kaffee wird zusammen mit einer garantiert echten Sacher-Torte gereicht. Das Café ist geöffnet mo-fr 7-19.30, sa 8-18 und so 11-17. Das Reisebüro Blitz Tours Oy wirbt für Deutschland-Reiseangebote, die auch unsere Mitglieder interessieren könnten. Näheres siehe unsere finnische Version des Rundschreibens und auch im Internet unter http://www.blitztours.fi/90. Saksaa puhuva lääkäri Järvenpäässä: Lääkärissä käynti helpottuu, kun voi omalla äidinkielellä kuvailla kipuja ja nimettää ruumin osia. Fysiatrian erikoislääkäri Jussi Timgren puhuu saksaa (ja englantia). Vastaanoton osoite: Postikatu 4, puh. 040 8475583. Internet: http://personal.fimnet.fi/vastaanotto/fysiatri_timgren/ Eine Reisegruppe des Buchholzer Sozialverbandes kommt im Verlauf einer Reise nach St. Petersburg und Finnland vom 15.-25.5. auch für einige Tage nach Järvenpää. Rückblick auf November-Januar Besuch der finnisch-deutschen "Hauptbahn"-Vereine bei Würth/Finnland am 3.11.2009. Ca. 30 Teilnehmer aus den Vereinen von Järvenpää bis Hämeenlinna besuchten die finnische Würth-Niederlassung im Süden von Riihimäki. Gastgeber war der Vorstandsvorsitzende Pentti Rantanen. Die im Familienbesitz befindliche Muttergesellschaft hat ihren Sitz in Künzelsau, Baden- Württemberg. Vom Jahr 1945 an hat sich Würth zu einem internationalen Großkonzern entwickelt, der weltweit mit z.b. Schrauben und anderem Befestigungsmaterial, Werkzeugen, Sicherheitsvorrichtungen und chemisch-technischen Produkten handelt. Würth-Finnland hat 38 000 Positionen auf Lager. Die Kunden sind Werkstätten, Montagefirmen und Industrieunternehmen, die ohne Zwischenhändler mit hochqualitativen Erzeugnissen beliefert werden.

Pentti Rantanen hielt in deutscher Sprache einen lebendigen Vortrag über die Geschichte der Gründung der finnischen Niederlassung vor 34 Jahren und über die Unterschiede zwischen finnischer und deutscher Unternehmenskultur. Der Finne ist sehr skeptisch gegenüber fremden Verfahrensweisen, und deswegen ist hier oft von deutschen Normen abgewichen worden, aber die nachweisbaren Vorteile sind dann in Deutschland anerkannt und in den internationalen Konzern übernommen worden. Der Umsatz in Finnland beläuft sich auf 200 Mio Euro bei 1100 Mitarbeitern. Einige Leitsätze von Pentti Rantanen: In der Rezession darf man nicht verharren und jammern, denn wenn die Konkurrenz ihre Aktivität einschränkt bedeutet das mehr Leere im Kalender der Kunden. Das ist die rechte Zeit zum Anknüpfen von Kontakten und Stellungsgewinn für die Zeit, wenn die Räder wieder rollen. (Text M.Hulkkonen, gekürzte Übersetzung L.Mallon) Zu Besuch bei Würth - Vierailu Würthillä 3.11.2009 Im Namen des Vorstandes - hallituksen puolesta Matti Hulkkonen ja Lothar Mallon Kontaktadressen des Vorstandes / Hallituksen yhteystiedot www.tssy.org