IAN Folding Aluminium Gazebo. Alumiininen taittopaviljonki Käyttöohje. Instructions for use. Havepavillon i aluminium Brugervejledning

Samankaltaiset tiedostot
IAN Aluminium Sun Lounger. Alumiininen aurinkotuoli Käyttöohje. Instructions for use. Solseng af aluminium Brugervejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Stand for Log Splitter , ,

Baseball Cap Painting Kit

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Z29850A. Gazebo. Taitettava puutarhapaviljonki. Sammenklappelig havepavillon. Faltbarer Gartenpavillon. Assembly and safety advice

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

120 cm Decorative LED Tree

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: TEXT PAGE 1. Tarkista rakennel

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Hand Operated Meat Mincer

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Installation instruction PEM

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

TRIMFENA Ultra Fin FX

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Z TV Stand. TV-taso. TV-bord. TV-bord. TV-Tisch. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Elbow support bandage. Käyttöohje. Instructions for use. Bruksanvisning. Brugervejledning. Gebrauchsinformation IAN DE/AT/CH

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

anna minun kertoa let me tell you

Shoe Spikes. Kenkänastat. Broddar. Spikes til sko. Instructions for use. Delta-Sport-Nr.: FS-1425

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Z Beach Shelter. Rantateltta. Strandtält. Strandtelt. Strandmuschel. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

done by Mukade Technical Documentation

Introduction / Safety advice / Cleaning and Care

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Introduction/ Safety information

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

IAN Retkipyörän. Trekking Gel Saddle. Assembly instructions. Asennusohje. Trekking- Trekkinggele-saddel. Monteringsinstruktion

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Assembly Attach the winding handle by screwing it clockwise onto the screw on the side of the housing.

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Efficiency change over time

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

4x4cup Rastikuvien tulkinta

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

15-metre synthetic winch rope

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

IAN DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA TRYCKLUFTSRÖRRENSARE TRYKLUFTS-RØRRENSER PRESSLUFT-ROHRREINIGER

LINC 17. sanka.fi A

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen:

Transkriptio:

Folding Aluminium Gazebo Folding Aluminium Gazebo Instructions for use Alumiininen taittopaviljonki Käyttöohje Partytält av aluminium Bruksanvisning Havepavillon i aluminium Brugervejledning Alu-Faltpavillon Bedienungsanleitung IAN 79736

A 13 1 12 2 3 4 5 10 11 6 9 8 7 B C D E F 2

G 13 5 7 3 5 8 4 H 14 12 15 9 11 12 11 I 16 12 3

4

Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse/Inhaltsverzeichnis Contents...6 Technical Data...6 Intended Use... 6 Safety Notices... 6 Risk of fatal injury... 6 Risk of injury... 6 Selecting the Location... 7 Assembly... 7 Dismantling... 8 Cleaning and Care... 8 Care instructions... 8 Storage... 8 Disposal... 8 3 Years Warranty... 8 Toimituksen sisältö...9 Tekniset tiedot...9 Määräystenmukainen käyttö... 9 Turvallisuusohjeet... 9 Hengenvaara... 9 Loukkaantumisvaara... 9 Sijaintipaikan valinta... 10 Kokoaminen... 10 Purkaminen... 11 Puhdistus ja hoito... 11 Hoito-ohje... 11 Säilytys... 11 Hävittämistä koskevat ohjeet... 11 3 vuoden takuu... 11 Leveransomfattning...12 Tekniska data...12 Ändamålsenlig användning... 12 Säkerhetsinformation... 12 Livsfara... 12 Risk för personskador... 12 Val av uppställningsplats... 13 Montering... 13 Demontering... 14 Rengöring och skötsel... 14 Skötselråd... 14 Förvaring... 14 Anvisningar för avfallshantering... 14 3 års garanti... 14 Leverancen omfatter...15 Tekniske data...15 Formålsbestemt anvendelse... 15 Sikkerhedeshenvisninger... 15 Livsfare... 15 Fare for skader... 15 Valg af placering... 16 Opbygning... 16 Afmontering... 17 Rengøring og vedligeholdelse... 17 Plejehenvisning... 17 Opbevaring... 17 Henvisninger vedr. bortskaffelse... 17 3 års garanti... 17 Lieferumfang...18 Technische Daten...18 Bestimmungsgemäße Verwendung... 18 Sicherheitshinweise... 18 Lebensgefahr... 18 Verletzungsgefahr... 18 Standortauswahl... 19 Aufbau... 19-20 Abbau... 20 Reinigung und Pflege... 20 Pflegehinweis... 20 Lagerung... 20 Hinweise zur Entsorgung... 20 3 Jahre Garantie... 20 5

Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. Contents 1 x Pavilion, blue 1 x Side wall with window 1 x Side wall without window 4 x Guy line 4 x Tent pegs 4 x V-tent pegs 1 x Storage bag 1 x Instructions for use Technical Data Dimensions: 300 x 260 x 300cm (w x h x d) Weight: approx. 15kg Material: Sidewall window: PE Extending poles: aluminium Crossbars: steel, powder-coated Side panels: polyester 600D Roof: polyester 600D, PA coated Ground spikes: steel, galvanized Intended Use This article is designed as a privacy- and sun screen for outdoor use. It is not intended for permanent use outdoors as it has limited weather resistance. Do not use this article for commercial purposes. Safety Notices Risk of fatal injury! Never leave children unsupervised with the packaging material. Suffocation hazard. Risk of injury! Do not use this article in adverse weather conditions such as strong winds, rain or snow. Dismantle the article in freshening wind or other adverse weather conditions. The corner joints pose a risk of pinching during assembly and dismantling. Please note this collapsible pavilion applies high tension forces to the corner joints, resp. area generated during dismantling when pressing the locking pin. Set the article up on level ground. Advise persons of the guy lines and the tripping hazard they pose. Be sure the article is fully expanded before using it. Always use the article with adult supervision, never as a toy. Check the article for damage and wear before every use. Before every use check all parts were properly installed. Incorrect assembly can compromise the safety and function. Do not use the article near open flames or other excessive heat sources. In the event a pavilion catches on fire nevertheless, immediately leave the structure! Extinguish the fire with a fire extinguisher or water. If necessary, promptly phone the fire brigade. In light winds be sure the open sides of the pavilion are on the lee side. Do not connect or link multiple pavilions. Individual pavilions must be spaced at least 3m apart. 6 GB/IE

Selecting the Location The article has a dimension of 3x3m, and further requires space for the guy lines. If possible, set the product up in a location protected from wind. In light winds be sure the open sides of the pavilion are on the lee side. The ground should be level and tent pegs should provide adequate stability. Assembly Parts descriptions (Fig. A) 1 Pavilion roof 2 Corner joint 3 Tent peg 4 Base plate 5 Guy line 6 Corner tarp 7 Hook for corner tarp 8 V-tent pegs 9 Side wall without window 10 Extending foot 11 Side wall with window 12 Side wall and roof hook and loop fasteners 13 Loop for guy line 14 Crossbars 15 Corner bars / telescoping bars 16 Roof bars Note! Product assembly requires at least 2 persons. We recommend assembly with 4 persons. Step 1 Remove the article from the storage bag. Step 2 Slowly and evenly extend the article at the opposite corners (Fig. B and C). Step 3 Slide the corner joints (2) for each corner as far up until the locking pin on the corner poles locks in (Fig. D). Note! Great resistance indicates the article is not yet extended far enough. Attention! Pinching hazard at the corner joint! Step 4 Extend the telescoping feet (10) in the corner poles. To do so, place one foot onto the base plate (4) of the feet and slide the upper part of the corner pole up until you hear the telescoping foot lock in (Fig. E). Note! You may choose from 3 height settings. Step 5 Tighten the corner tarps (6) by securing the factory installed hooks (7) in the designated opening on the telescoping foot (Fig. F). There are 3 openings to choose from: When the telescoping foot is locked into the lowest position, also secure the hook in the lowest position. When securing the telescoping foot in the middle or top position, also select the respective middle or top opening. Step 6 Anchor each telescoping foot using the included tent pegs (3) using the openings in the base plate (Fig. G). Caution! Verify the tent pegs are firmly secured. Step 7 Knot one guy line (5) into each loop (13) on the outside corners of the article (Fig. G). Tauten the lines and secure the ends with the V-tent pegs (8) (Fig. G). Caution! Again be sure the tent pegs are securely anchored. Step 8 Secure the side walls (9, 11) to the pavilion corner poles / telescoping poles (15) and crossbars (14) using the factory installed hook and loop fasteners (12) (Fig. H). Note! When fastening be sure the wrapped seam on the edges of the side walls faces inward. Step 9 Secure the factory installed hook and loop fasteners to the roof bars (16) (Fig. I). GB/IE 7

Dismantling Step 1 Remove the side walls. Step 2 Remove the tent pegs for the guy lines and base plates. Step 3 Press in the locking pins on the corners joints to slide the corner joints down. Caution! Pinching hazard! Step 4 Press in the locking pins on the telescoping feet to slide in the feet. Step 5 Slowly and carefully push the folding frame together toward the opposite sides. Step 6 Store the dry and cleaned article in the storage bag. Cleaning and Care Care instructions Clean the article with a damp cloth and a mild cleaning agent. Do not use petrol, solvents or harsh cleaners. The pavilion roof may be treated with a waterproofing spray. Storage To be able to enjoy this article for a long time we recommend always storing the clean and dry pavilion in a tempered location. Disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force. 3 Years Warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 79736 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service 8 GB/IE

Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan. Toimituksen sisältö 1 x paviljonki, sininen 1 x ikkunallinen sivuseinä 1 x sivuseinä ilman ikkunaa 4 x kiinnitysnaru 4 x maakiila 4 x V-maakiila 1 x säilytyspussi 1 x käyttöohje Tekniset tiedot Mitat: 300 x 260 x 300 cm (L x K x S) Paino: n. 15 kg Materiaali: Sivuseinän ikkuna: PE-muovia Teleskooppitangot: alumiinia Ristikkäistangot: pulveripinnoitettua terästä Sivuseinät: polyesteriä 600D Katto: polyesteriä 600D, PA-pinnoitettu Maakiilat: sinkittyä terästä Määräystenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu näkö- ja aurinkosuojaksi ulkotiloihin. Se ei sovellu jatkuvaan käyttöön, sillä se on vain rajoitetusti säänkestävä. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön. Turvallisuusohjeet Hengenvaara! Älä jätä lapsia ilman valvontaa pakkausmateriaalin läheisyyteen. Tukehtumisvaara! Loukkaantumisvaara! Tuotetta ei saa käyttää epäsuotuisissa sääolosuhteissa kuten kovassa tuulessa, vesi- tai lumisateessa. Pura tuote, jos tuuli voimistuu tai muut epäsuotuisat sääolosuhteet uhkaavat. Tuotteen kokoamisessa ja purkamisessa vaarana on joutua puristuksiin kulmaniveliin. Huomioi, että kokoontaitettavassa paviljongissa syntyy rakenteen vuoksi jännitteitä kulmaniveliin, jotka paviljonkia purettaessa laukeavat sulkupulttiin kohdistuvan paineen voimalla. Aseta tuote tasaiselle pinnalle. Varoita muita kiinnitysnarusta ja siihen liittyvästä kompastumisvaarasta. Varmista, että tuote on asennettu kunnolla ennen sen käyttöä. Tuotetta saa käyttää vain aikuisten valvonnassa eikä sillä saa leikkiä. Tarkista tuote aina ennen käyttöä, ettei siinä ole vaurioita tai kulumia. Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki osat on asennettu asianmukaisesti. Väärin tehty asennus saattaa haitata tuotteen turvallisuutta ja toimintaa. Älä käytä tuotetta avotulen tai muiden lämmönlähteiden läheisyydessä. Jos paviljonki syttyy palamaan, poistu sen alta mitä pikimmin! Sammuta palo sammuttimella tai vedellä. Hälytä tarvittaessa palokunta. Huomioi kevyellä tuulella, että paviljongin avoimet sivut sijaitsevat tuulelta suojassa. Yksittäisiä paviljonkeja ei saa yhdistää tai kiinnittää toisiinsa. Paviljonkien väliin täytyy jättää vähintään 3 m leveä väli. FI 9

Sijaintipaikan valinta Tuotteen mitat ovat 3 x 3 m, jätä kiinnitysnaruille jonkin verran lisää tilaa. Aseta tuote mahdollisimman suojaisaan paikkaan. Huomioi kevyellä tuulella, että paviljongin avoimet sivut sijaitsevat tuulelta suojassa. Maanpinnan tulisi olla tasainen, johon maakiilat voi tukevasti kiinnittää. Kokoaminen Tuotteen osat (kuva A) 1 Paviljongin katto 2 Kulmanivel 3 Maakiila 4 Pohjalevy 5 Kiinnitysnaru 6 Kulmakaitale 7 Kulmakaitaleen koukku 8 V-maakiilat 9 Sivuseinä ilman ikkunaa 10 Teleskooppijalka 11 Ikkunallinen sivuseinä 12 Sivuseinän ja katon tarrasulkimet 13 Kiinnitysnarujen lenkki 14 Ristikkäistangot 15 Kulmatangot / Teleskooppitangot 16 Kattotangot Huomautus! Tuotteen kokoamiseen tarvitaan vähintään 2 henkilöä. Suosittelemme 4 henkilön mukanaoloa. 1. vaihe Ota tuote säilytyspussista. 2. vaihe Vedä tuotetta vastapäätä sijaitsevista kulmista hitaasti ja tasaisesti ulos (kuvat B ja C). 3. vaihe Työnnä kulmanivelet (2) jokaiseen kulmaan niin pitkälle ylöspäin, kunnes kulmatankojen sulkupultti lukittuu (kuva D). Huomautus! Jos paviljongissa tuntuu suuri vastus, tuotetta ei ole silloin avattu tarpeeksi auki. Huomio! Puristumisvaara kulmanivelissä! 4. vaihe Vedä teleskooppijalat (10) kulmatangoista. Aseta yksi jaloista pohjalevylle (4) ja työnnä kulmatangon yläosa ylöspäin kunnes teleskooppijalka lukittuu kuuluvasti (kuva E). Huomautus! Valittavanasi on 3 eri korkeutta. 5. vaihe Kiinnitä kulmakaitaleet (6). Kiinnitä esiasennettu koukku (7) yhteen sille tarkoitetuista aukoista teleskooppijalassa (kuva F). Valittavanasi on 3 aukkoa: Jos olet kiinnittänyt teleskooppijalan alimpaan kohtaan, kiinnitä myös koukku alimpaan aukkoon. Jos teleskooppijalka on kiinnitetty keskimmäiseen tai ylimpään kohtaan, valitse silloin vastaavasti keskimmäinen tai ylin aukko. 6. vaihe Kiinnitä jokainen teleskooppijalka vielä pakkaukseen kuuluvilla maakiiloilla (3). Kiinnitä ne pohjalevyn aukkoihin (kuva G). Huomio! Tarkista maakiilojen tukevuus. 7. vaihe Solmi kaikki kiinnitysnarut (5) lenkkeihin (13) tuotteen uloimpiin kulmapisteisiin (kuva G). Kiristä narut ja kiinnitä narunpäät V-maakiiloilla (8) (kuva G). Huomio! Tarkista maakiilojen tukevuus. 8. vaihe Kiinnitä sivuseinät (9, 11) esiasennetuilla tarrasulkimilla (12) paviljongin kulmatankoihin / teleskooppitankoihin (15) ja ristikkäistankoihin (14) (kuva H). Huomautus! Huomioi kiinnittäessäsi, että sivuseinien käännetty reuna näyttää sisäänpäin. 9. vaihe Kiinnitä tarrasulkimet kattotankoihin (16) (kuva I). 10 FI

Purkaminen 1. vaihe Poista sivuseinät. 2. vaihe Irrota kiinnitysnarujen ja pohjalevyjen maakiilat. 3. vaihe Paina kulmanivelien sulkupulttia, jotta kulmanivelet voidaan työntää alaspäin. Varo! Puristumisvaara! 4. vaihe Paina teleskooppijalkojen sulkupulttia, jotta jalat voidaan työntää sisään. 5. vaihe Työnnä taitettava kehys hitaasti ja varovasti vastapäisistä sivuista yhteen. 6. vaihe Pakkaa tuote kuivatettuna ja puhdistettuna takaisin säilytyspussiin. Puhdistus ja hoito Hoito-ohje Puhdista tuote kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Älä käytä bensiiniä, liuotinainetta tai muita voimakkaita puhdistusaineita. Paviljongin katto voidaan käsitellä kyllästyssuihkeella. Säilytys Jotta voit iloita tuotteestasi mahdollisimman pitkään, suosittelemme tuotteen säilytystä aina kuivassa ja puhtaassa, huoneenlämpöisessä paikassa. Hävittämistä koskevat ohjeet Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti ja lajiteltuna! Hävitä tuote paikkakuntasi jätelaitoksen kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. 3 vuoden takuu Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia. IAN: 79736 Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta: www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapalvelu FI 11

Grattis! Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt. Lär känna produkten innan första användningen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföljande bruksanvisning. Använd produkten endast i överensstämmelse med beskrivningen och endast för nämnda användningsändamål. Förvara denna manual väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt överlämna alla handlingar. Leveransomfattning 1 x paviljong, blå 1 x sidovägg med fönster 1 x sidovägg utan fönster 4 x staglina 4 x tältpinnar 4 x v-tältpinnar 1 x väska 1 x bruksanvisning Tekniska data Mått:: 300 x 260 x 300 cm (B x H x D) Vikt: ca 15 kg Material: Fönster sidovägg: PE Teleskoprör: Aluminium Korsrör: Stål, pulverbelagda Sidoelement: Polyester 600D Tak: Polyester 600D, PA behandlad Jordspett: Stål, förzinkat Ändamålsenlig användning Denna artikel är avsedd som insynsskydd och solskydd utomhus. Den är inte avsedd för permanent användning utomhus, då den endast är väderbeständig i begränsad omfattning. Denna artikel är inte avsedd för yrkesmässig användning. Säkerhetsinformation Livsfara! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger. Risk för personskador! Denna artikel får ej användas vid dåligt väder, som stark vind, regn eller snö. Demontera artikeln vid tilltagande vind eller andra dåliga väderförhållanden. Vid montering och demontering föreligger risk för klämskador vid hantering av hörnförbindningarna. Beakta att det på grund av denna vikbara paviljongs konstruktion finns starka spännkrafter i hörnförbindningarna, resp. att dessa lossas vid demontering på grund av det tryck som vilar på låsbultarna. Placera artikeln på plant underlag. Informera personer om staglinorna och den snubbelrisk. Se till artikeln är ordentligt utspänd, innan du använder den. Denna artikel får endast användas under uppsikt av vuxen person och aldrig som leksak. Kontrollera artikeln före varje användning med avseende på skador eller slitage. Kontrollera före varje användning om alla delarna monterats på ett fackmässigt sätt. En icke korrekt montering kan inverka på säkerheten och funktionen. Denna artikel får inte användas i närheten av öppen eld eller andra starka värmekällor. Skulle trots allt en paviljong börja brinna, måste du lämna den omedelbart! Släck elden med en eldsläckare eller vatten. Vid behov måste brandkåren larmas omedelbart. Vid svag vind bör du se till, att paviljongens öppna sidor befinner sig i lä. Enskilda paviljonger får inte förbindas med varandra eller monteras ihop. Minsta avståndet mellan enskilda paviljonger är 3 m. 12 SE

Val av uppställningsplats Artikelns mått är 3 x 3 m, dessutom krävs utrymme för staglinorna. Placera produkten på en vindskyddad plats. Vid svag vind bör du se till, att paviljongens öppna sidor befinner sig i lä. Marken bör vara plan och ge tältpinnarna tillräcklig stabilitet. Montering Beskrivning av delarna (bild A) 1 Paviljong-tak 2 Hörnförbindning 3 Tältpinne 4 Bottenplatta 5 Staglina 6 Tältduk för hörnorna 7 Krokar för hörnorna 8 V-tältpinnar 9 Sidovägg utan fönster 10 Teleskop ståfot 11 Sidovägg med fönster 12 Kardborreband sidovägg och tak 13 Ögla för staglina 14 Korsrör 15 Hörnrör/teleskoprör 16 Takkonstruktion Hänvisning! Det krävs minst 2 personer för att montera denna artikel. Vi rekommenderar att utföra monteringen med 4 personer. Steg 1 Ta ut artikeln ur förvaringsväskan. Steg 2 Dra långsamt och regelbundet isär artikeln på de mittemot liggande hörnen (bild B och C). Steg 3 För hörnförbindningarna (2) för varje hörn så långt uppåt tills hörnrörens låsbult klickar fast (bild D). Hänvisning! Om motståndet är för stort, måste artikeln dras i sär ännu mer. OBS! Risk för klämskador vid hörnförbindningarna! Steg 4 Dra ut teleskop ståfötterna (10) ur hörnrören. För detta ändamål ställer du en fot på bottenplattans (4) ståfötter och för fram hörnrörets övre del, tills teleskop ståfoten hörbart klickar fast (bild E). Hänvisning! Man kan välja mellan 3 höjdinställningar. Steg 5 Spänn hörnornas tältdukar (6). Sätt fast de förmonterade krokarna (7) i de avsedda öppningarna på teleskop ståfoten (bild F). Det finns 3 öppningar att välja mellan: När du fixerat teleskop ståfoten i den lägsta positionen, sätter du även fast krokarna i den lägsta positionen. När teleskop ståfoten fixerats i den mellersta eller översta positionen, väljer du den mellersta eller översta öppningen. Steg 6 Förankra varje teleskop ståfot med hjälp av medföljande tältpinnar (3). För detta ändamål använder du öppningarna i bottenplattan (bild G). OBS! Kontrollera om tältpinnarna sitter ordentligt fast. Steg 7 Knyt ihop vardera en staglina (5) med varje ögla (13) på artikelns yttersta hörnor (bild G). Spänn linorna och sätt fast ändarna med V- tältpinnarna (8) (bild G). OBS! Beakta även här att tältpinnarna måste sitta ordentligt fast. Steg 8 Sätt fast sidoväggarna (9, 11) på paviljongens hörnrör/teleskoprör (15) och korsrör (14) med hjälp av de förmonterade kardborrebanden (12) (bild H). Hänvisning! När du sätter fast sidoväggarna är det viktigt, att den vikta sömmen på sidoväggarnas kanter pekar inåt. Steg 9 Sätt fast de förmonterade kardborrebanden på takkonstruktionen (16) (bild I). SE 13

Demontering Steg 1 Ta loss sidoväggarna. Steg 2 Lossa staglinornas och bottenplattornas tältpinnar. Steg 3 Tryck fast låsbulten på hörnförbindningarna, för att föra dessa nedåt. Se upp! Risk för klämskador! Steg 4 Tryck fast låsbulten på teleskop ståfoten, för att kunna skjuta in ståfötterna. Steg 5 För långsamt och försiktigt åter den vikbara ramen över de mittemot liggande sidorna. Steg 6 Packa åter ned artikeln i förvaringsväskan - torr och rengjord. Rengöring och skötsel Skötselråd Rengör alltid denna artikel med en fuktig duk och ett milt rengöringsmedel. Använd inte bensin, lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Paviljongens tak kan behandlas med impregneringsspray. Förvaring För att du ska kunna ha glädje av denna artikel så länge som möjligt, rekommenderar vi att alltid lagra den torr och ren i ett tempererat utrymme när den inte används. Anvisningar för avfallshantering Sortera förpackning och produkt på ett miljövänligt sätt! Vänd dig till en miljöstation eller din kommunala avfallshantering. Beakta gällande föreskrifter. 3 års garanti Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna garantin. Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående service-hotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsatta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation. Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar. Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga. IAN: 79736 Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: deltasport@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på: www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice Lidl 14 SE

Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med. Leverancen omfatter 1 x Pavillon, blå 1 x Sidevæg med vindue 1 x Sidevæg uden vindue 4 x Spændeline 4 x Pløkker 4 x V-pløkker 1 x Opbevaringstaske 1 x Brugervejledning Tekniske data Mål: 300 x 260 x 300 cm (B x H x D) Vægt: ca. 15 kg Materiale: Vindue sidevæg: PE Teleskopstænger: Aluminium Krydsstænger: Stål, pulverbelægning Sidedele: Polyester 600D Tag: Polyester 600D, PA belægning Jordspyd: Stål, forzinkede Formålsbestemt anvendelse Varen er beregnet til beskyttelse mod nysgerrige blikke og solen udendørs. Den er ikke beregnet til vedvarende benyttelse udendørs, idet den kun er betinget vejrbestandig. Varen er ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse. Sikkerhedeshenvisninger Livsfare! Børn må aldrig være uden opsyn i nærheden af emballagen. Der er fare for kvælning. Fare for skader! Varen må aldrig tages i brug ved dårlige vejrforhold, såsom hård vind, regn eller snevejr. Afmonter varen ved tiltagende vind eller andre dårlige vejrforhold. Ved opbygning og afmontering er der fare for kvæstelser ved hjørneleddene. Vær opmærksom på, at der, betinget af pavillonens konstruktion, opbringes en høj spændkraft i hjørneleddene, hhv. der frigives ved afmonteringen ved at trykke på låsebolten. Anbring varen på en jævn undergrund. Gør andre personer opmærksom på spændelinerne og faren for at falde over dem. Vær opmærksom på, at varen er fuldstændig spændt fast, inden du tager den i brug. Varen må kun benyttes under opsyn af voksne og må ikke bruges som legetøj. Kontroller før enhver anvendelse varen for skader eller slitage. Kontroller før enhver anvendelse, at alle dele er monteret korrekt. En ikke korrekt montering kan have en negativ indflydelse på sikkerheden og funktionaliteten. Anvend ikke varen i nærheden af åben ild eller andre stærke varmekilder. Skulle en pavillon på trods deraf brænde, skal alle personer straks forlade pavillonen! Sluk branden med en ildslukker eller vand. Kontakt ved behov straks brandvæsenet. Ved let vind skal du være opmærksom på, at pavillonens åbne sider ligger i læ. Enkelte pavilloner må ikke bindes sammen eller fastgøres til hinanden. Der skal altid holdes en afstand på mindst 3 m imellem flere pavilloner. DK 15

Valg af placering Varen måler 3x3 m, der skal bruges ekstra plads til spændelinerne. Anbring om muligt produktet på et sted, hvor det er beskyttet mod vind. Ved let vind bedes du være opmærksom på, at pavillonens åbne sider ligger i læ. Undergrunden bør være jævn og fast, så pløkkerne kan få godt fast. Opbygning Dele (Fig. A) 1 Pavillon-tag 2 Hjørneled 3 Pløk 4 Bundplade 5 Spændeline 6 Hjørnepresenning 7 Kroge til hjørnepresenning 8 V-pløkker 9 Sidevæg uden vindue 10 Teleskopstanderfod 11 Sidevæg med vindue 12 Velcrobånd sidevæg og tag 13 Strop til spændeliner 14 Krydsstænger 15 Hjørnestænger / Teleskopstænger 16 Tag stænger Henvisning! Opygningen kræver mindst 2 personer. Vi anbefaler, at opbygning foretages med 4 personer. Trin 1 Tag varen ud af opbevaringstasken. Trin 2 Træk varen langsomt og jævnt fra hinanden ved at trække i de modsatte hjørner (Fig. B og C). Trin 3 Skub hjørneleddene (2) i hvert hjørne opad indtil låsebolten i hjørnestangen falder i hak (Fig. D). Henvisning! Hvis du oplever en stor modstand, er varen endnu ikke trukket langt nok fra hinanden. OBS! Der er fare for kvæstelser ved hjørneleddet! Trin 4 Træk teleskopstanderfødderne (10) ud af hjørnestængerne. Anbring dertil en fod på bundpladen (4) af standerfødderne og skub den øverste del af hjørnestangen opad, indtil teleskopstanderfoden falder i hak, så det kan høres (Fig. E). Henvisning! Der kan vælges mellem 3 forskellige indstillinger i højden. Trin 5 Spænd hjørnepresenningerne (6). Fastgør de formonterede kroge (7) i de dertil passende åbninger i teleskopstanderfoden (Fig. F). Du har valget mellem 3 åbninger: Hvis du har fikseret teleskopstanderfoden i den nederste position, fastgøres krogene også i den nederste position. Hvis teleskopstanderfoden er fikseret i den mellemste eller øverste position, vælges den tilsvarende mellemste eller øverste åbning. Trin 6 Fastgør teleskopstanderfoden ved hjælp af de medfølgende pløkker (3). Brug dertil åbningerne i bundpladen (Fig. G). OBS! Kontroller, at pløkkerne sidder godt fast. Trin 7 Bind en spændeline (5) sammen med hver strop (13) til varens yderste hjørnepunkter (Fig. G). Spænd linerne og fastgør enderne ved hjælp af v-pløkkerne (8) (Fig. G). OBS! Kontroller også her, at pløkkerne sidder godt fast. Trin 8 Fastgør sidevæggene (9, 11) ved hjælp af de allerede formonterede velcrobånd (12) til hjørnestængerne / teleskopstængerne (15) og krydsstængerne (14) på pavillonen (Fig. H). Henvisning! Vær ved fastgørelsen særligt opmærksom på, at den foldede kant på sidevæggene peger indad. Trin 9 Fastgør de formonterede velcrobånd til tagets stænger (16) (Fig. I). 16 DK

Afmontering Trin 1 Fjern sidevæggene. Trin 2 Løsn spændelinernes pløkker og bundpladens pløkker. Trin 3 Tryk på låsebolten på hjørneleddene for at skubbe hjørneleddene nedaf. Forsigtig! Fare for kvæstelser! Trin 4 Tryk på låseboltene på teleskopstanderfødderne for at kunne skubbe standerfødderne ind. Trin 5 Skub langsomt og forsigtigt falderammen sammen igen over de modsatte sider. Trin 6 Varen skal være tør og ren, når den pakkes ned i opbevaringstasken igen. Rengøring og vedligeholdelse Plejehenvisning Rengør varen med en fugtig klud og en mild sæbe. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller skrappe rengøringsmidler. Pavillonens tag kan behandles med imprægneringsspray. Opbevaring For at kunne have glæde af varen så længe som muligt, anbefaler vi, at den altid opbevares tørt og ren i et tempereret rum. Henvisninger vedr. bortskaffelse Emballagen og selve produktet bør bortskaffes miljørigtigt og sorteret! Produktet bortskaffes via et godkendt affaldsselskab eller via din kommuneforvaltning. Følg de aktuelt gældende forskrifter. 3 års garanti Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende reparationer forbundet med omkostninger. IAN: 79736 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk Reservedele til deres produkt finder De også under: www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl DK 17

Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Lieferumfang 1 x Pavillon, blau 1 x Seitenwand mit Fenster 1 x Seitenwand ohne Fenster 4 x Abspannleine 4 x Heringe 4 x V-Heringe 1 x Aufbewahrungstasche 1 x Bedienungsanleitung Technische Daten Abmessungen: 300 x 260 x 300 cm (B x H x T) Gewicht: ca. 15 kg Material: Fenster Seitenwand: PE Teleskopstangen: Aluminium Kreuzgestänge: Stahl, pulverbeschichtet Seitenelemente: Polyester 600D Dach: Polyester 600D, PA beschichtet Erdspieße: Stahl, verzinkt Bestimmungsgemäße Verwendung Der Artikel ist für Blick- und Sonnenschutz im Außenbereich konzipiert. Er ist nicht für eine Dauernutzung im Außenbereich vorgesehen, da er nur bedingt Wetterbeständig ist. Der Artikel ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Verletzungsgefahr! Der Artikel darf nicht bei widrigen Wetterbedingungen wie starkem Wind, Regen oder Schnee verwendet werden. Demontieren Sie den Artikel bei auffrischendem Wind oder anderen widrigen Wetterbedingungen. Beim Auf- und Abbau besteht eine Klemmgefahr an den Eckgelenken. Achten Sie darauf, dass bei diesem Faltpavillon konstruktionsbedingt hohe Spannungskräfte in den Eckgelenken aufgebracht werden, bzw. bei der Demontage durch den Druck auf den Sperrbolzen gelöst werden. Stellen Sie den Artikel auf einen ebenerdigen Untergrund. Weisen Sie Personen auf die Abspannseile hin und die dadurch entstehende Stolpergefahr. Achten Sie darauf, dass der Artikel vollständig ausgespannt wurde, bevor Sie den Artikel benutzen. Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen und nicht als Spielzeug verwendet werden. Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass alle Teile sachgerecht montiert wurden. Eine nicht korrekt durchgeführte Montage kann die Sicherheit und Funktion beeinträchtigen. Den Artikel nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen starken Wärmequellen verwenden. Sollte ein Pavillon trotz dessen Feuer fangen, verlassen Sie Ihn sofort! Löschen Sie den Brand mit einem Feuerlöscher oder Wasser. Alarmieren Sie bei Bedarf umgehend die Feuerwehr. Bei leichtem Wind achten Sie darauf, dass die offenen Seiten des Pavillons im Windschatten liegen. Einzelne Pavillons dürfen nicht verbunden oder miteinander befestigt werden. Zwischen einzelnen Pavillons muss ein Mindestabstand von 3 m eingehalten werden. 18 DE/AT/CH

Standortauswahl Der Artikel hat eine Abmessung von 3x3 m, zusätzlich wird Platz für die Abspannleinen benötigt. Platzieren Sie das Produkt möglichst an einer windgeschützten Stelle. Bei leichtem Wind achten Sie darauf, dass die offenen Seiten des Pavillons im Windschatten liegen. Der Boden sollte eben sein und den Heringen genügend Festigkeit geben. Aufbau Teilebezeichnung (Abb. A) 1 Pavillon-Dach 2 Eckgelenk 3 Hering 4 Bodenplatte 5 Abspannleine 6 Eckplane 7 Haken für Eckplane 8 V-Heringe 9 Seitenwand ohne Fenster 10 Teleskopstandfuß 11 Seitenwand mit Fenster 12 Klettverschlüsse Seitenwand und Dach 13 Schlaufe für Abspannleine 14 Kreuzgestänge 15 Eckstangen / Teleskopstangen 16 Dachgestänge Hinweis! Zum Aufbau des Artikels werden mindestens 2 Personen benötigt. Wir empfehlen den Aufbau mit 4 Personen durchzuführen. Schritt 1 Entnehmen Sie den Artikel aus der Aufbewahrungstasche. Schritt 2 Ziehen Sie den Artikel an den gegenüber liegenden Ecken langsam und gleichmäßig auseinander (Abb. B und C). Schritt 3 Schieben Sie die Eckgelenke (2) jeder Ecke soweit nach oben bis der Sperrbolzen der Eckstangen einrastet (Abb. D). Hinweis! Falls ein großer Widerstand auftritt, ist der Artikel noch nicht weit genug auseinander gezogen. Achtung! Klemmgefahr am Eckgelenk! Schritt 4 Ziehen Sie die Teleskopstandfüße (10) aus den Eckstangen. Stellen Sie dazu einen Fuß auf die Bodenplatte (4) der Standfüße und schieben Sie den oberen Teil der Eckstange nach oben, bis der Teleskopstandfuß hörbar einrastet (Abb. E). Hinweis! Es kann zwischen 3 Höheneinstellungen ausgewählt werden. Schritt 5 Spannen Sie die Eckplanen (6). Befestigen Sie die vormontierten Haken (7) in den dafür vorgesehenen Öffnungen am Teleskopstandfuß (Abb. F). Es stehen 3 Öffnungen zur Auswahl: Wenn Sie den Teleskopstandfuß in der niedrigsten Position fixiert haben, befestigen Sie auch die Haken in der niedrigsten Position. Wenn der Teleskopstandfuß in der mittleren oder oberen Position fixiert wurde, wählen Sie entsprechend die mittlere oder obere Öffnung aus. Schritt 6 Verankern Sie jeden Teleskopstandfuß mit Hilfe der mitgelieferten Heringe (3). Nutzen Sie dazu die Öffnungen in der Bodenplatte (Abb. G). Achtung! Prüfen Sie den festen Sitz der Heringe. Schritt 7 Verknoten Sie jeweils eine Abspannleine (5) mit jeder Schlaufe (13) an den äußeren Eckpunkten des Artikels (Abb. G). Spannen Sie die Leinen und befestigen Sie die Enden mit den V-Heringen (8) (Abb. G). Achtung! Achten Sie auch hier auf einen festen Sitz der Heringe. Schritt 8 Befestigen Sie die Seitenwände (9, 11) mit Hilfe der bereits vormontierten Klettverschlüsse (12) an den Eckstangen / Teleskopstangen (15) und dem Kreuzgestänge (14) des Pavillons (Abb. H). Hinweis! Achten Sie bei der Befestigung darauf, dass der umgelegte Saum an den Rändern der Seitenwände nach innen zeigt. DE/AT/CH 19

Schritt 9 Befestigen Sie die vormontierten Klettverschlüsse am Dachgestänge (16) (Abb. I). Abbau Schritt 1 Nehmen Sie die Seitenwände ab. Schritt 2 Lösen Sie die Heringe der Abspannleinen und Bodenplatten. Schritt 3 Drücken Sie den Sperrbolzen an den Eckgelenken ein, um die Eckgelenke nach unten zu schieben. Vorsicht! Klemmgefahr! Schritt 4 Drücken Sie den Sperrbolzen an den Teleskopstandfüßen ein, um die Standfüße einschieben zu können. Schritt 5 Schieben Sie den Faltrahmen langsam und vorsichtig über die gegenüberliegenden Seiten wieder zusammen. Schritt 6 Verpacken Sie den Artikel getrocknet und gereinigt wieder in der Aufbewahrungstasche. Reinigung und Pflege Pflegehinweis Reinigen Sie den Artikel mit einem feuchten Tuch und mit einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie nicht Benzin, Lösemittel oder starke Reinigungsmittel. Das Pavillondach kann mit Imprägnier-Spray behandelt werden. Lagerung Um möglichst lange Freude mit dem Artikel zu haben, empfehlen wir ihn bei nicht Gebrauch immer trocken und sauber in einem temperierten Raum zu lagern. Hinweise zur Entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 79736 Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl 20 DE/AT/CH

21

22

23

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Version: 04/2013 Model No.: PA-1576 IAN 79736