Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Samankaltaiset tiedostot
L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

LGV 507/5, LGV 5020/5

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

MB (DLE) 403 B01 #

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

MB-D (LE) B01 #

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa)

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

MBC-...-VEF #

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Viarelli Agrezza 90cc

LINC Niagara. sanka.fi A

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Made in Germany P1 L1

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

TRIMFENA Ultra Fin FX

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Onspot Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Thermozone AD 102/103

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nimellisläpimitat Rp /8 Rp 2 1/2 DN 20 DN Magnetventil et-trins-drift Type MVD /5 Type MVDLE /5 Nominelle dim. Rp /8 Rp 2 1/2 DN 20 DN Magnetventil enstegigt driftssätt Type MVD /5 Type MVDLE /5 Nominella diametrar Rp /8 Rp 2 1/2 DN 20 DN Magnetventil 1-trinns drift Tipo MVD /5 Tipo MVDLE /5 Nominelle diametre Rp /8 Rp 2 1/2 DN 20 DN Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Sähköliitäntä Elektrisk tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70-1 (VDE 061 T1) N Mp L P Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter. Jording i hht. lokale forskrifter N Mp L P [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Maks. driftstrykk MV 2 /5 p max. = / mbar MV 5 /5 p max. = mbar C + 0 - Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur - C + C EN 161 Luokka A, Ryhmä 2 Klasse A, gruppe 2 Klass A, grupp 2 Klasse A, gruppe 2 mukaan / i hht. / enligt / i hht. EN 161 DIN EN 529 Kotelointiluokka/Kapslingsklasse/ Kapsling/Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht. / enligt / i hht. IEC 529 (DIN EN 529) Erikoistilauksestai/som option /som option/etter ønske IP 65 [ V ] U n ~(AC) V % +10 % tai/eller/eller/eller ~(AC) 110 V-120V, ~(AC) 240 V =(DC) 48 V, =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika /Indkoblingsvarighed Inkopplingstid/ Innkoplingstid % Gas Gaz Perhe 1 + 2 + Familie 1 + 2 + Familj 1 + 2 + Familie 1 + 2 + Paineenottopisteet / Trykudtag Tryckuttag / Trykkuttak p MV 2 /5 = mbar max. maxi. MV 5 /5 = mbar 2 4 1 10 1 2 1 vain laippamallissa koosta DN lähtien kun flangeudførelse fra DN endast flänsutförande fr.o.m. DN bare versjon med flens fra DN Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G /4 DIN ISO 228 1 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228 2 4 Mahdollisuus liittää päätekosketin / Mulighed for tilslutning af endestopkontakt / Anslutningsmöjlighet för slutkontakt/ Tilkoplingsmulighet for endekontakt: K01/1 Sulkuruuvi / Låseskrue Stoppskruv / Låseskrue G 1/8 DIN ISO 228 1 2 4 Siivilä Si Sil Sil 4 Rp 1/2 Rp 2 vain kierremalli kun gevindudførelse endast utförande med gänga bare gjenget versjon Ohitusreikä kannen alla, optio / Bypass-boring under låsedæksel, som option / Sidohål med lock, som option / Bypassboring under deksel, etter ønske.

Tyyppi Type Typ Type p max. DN / Rp Magnet-Nr. Magnet-Nr. Magnet-Nr. Magnet-Nr. P max. [VA] I max. Avausaika ~(AC) Åbningstid V Öppningstid Åpningstid Asennusmitat/Inddbygningsmål/ Dimensioner/Dimensjoner [mm] a b c d e f Paino Vægt Vikt Vekt [kg] MVD 20/5 MVD /5 MVD 207/5 MVD 207/5 MVD 210/5 MVD 2/5 MVD 2/5 MVD 220/5 MVD 2/5 Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp /4 Rp 1 Rp 2 Rp 2 1/2 2 2 0, 0, 0,0 0,0 110 2 5 11 1 1 210 210 220 270 5 5 5 0,85 1,00 1, 2,40 2,45 4,0 5,40 5, 10, MVDLE 20/5 MVDLE /5 MVDLE 207/5 MVDLE 210/5 MVDLE 2/5 MVDLE 2/5 MVDLE 220/5 MVDLE 2/5 Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 1 Rp 2 Rp 2 1/2 2 0, 0,0 110 2 5 5 1 0 5 5 5 20 0, 1,10 2,55 2, 4,40 5, 6,20 11,40 MVD /5 MVD 5/5 MVD 7/5 MVD 510/5 MVD 5/5 MVD 520/5 MVD 5/5 Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 1 Rp 2 Rp 2 1/2 0, 0, 0,0 0,42 110 1 2 5 11 1 210 25 270 5 70 0,85 1,00 2,40 2, 5,40 8, 14, MVDLE /5 MVDLE 5/5 MVDLE 7/5 MVDLE 510/5 MVDLE 5/5 MVDLE 520/5 Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 1 Rp 2 120 0 24 0 0,11 0, 0,12 0,0 110 2 5 220 270 220 21 5 0, 1,00 1,70 2, 5, 11,10 MVD 2020/5 MVD 2020/5 MVD 20/5 MVD 2040/5 MVD 2040/5 MVD 20/5 MVD 2065/5 MVD 20/5 MVD 2/5 DN 20 Dn 20 DN DN DN 65 DN DN 2 5 2 0, 0,0 0,42 2 2 1 2 10 2 0 10 105 105 185 240 1 1 220 2 05 5 5 5 20 4 2,0 2,, 6, 7,00 7,70 12,70 26, 1,00 MVDLE 2020/5 MVDLE 20/5 MVDLE 2040/5 MVDLE 2040/5 MVDLE 20/5 MVDLE 2065/5 MVDLE 20/5 MVDLE 2/5 DN 20 DN DN DN 65 DN DN 2 5 0,0 0,42 1 2 10 2 20 85 105 185 240 1 0 470 5 5 5 20 465, 4,00 6, 7,10 7, 1,0 26, 1,00 MVD 20/5 MVD /5 MVD 40/5 MVD /5 MVD 65/5 MVD /5 MVD 5/5 DN 20 DN DN DN 65 DN DN 5 E 0,42 0, 7,5* 1 2 10 25 2 105 185 240 1 25 2 418 5 70 465 0, 4,00 7,00 12,00 17,00 2,00 42,00 MVDLE 20/5 MVDLE /5 MVDLE 40/5 MVDLE /5 DN 20 DN DN 0 0 0,12 1 2 220 270 1 21 5,, 7,00 1,10 f = Tilantarve magneetin asentamista varten Nødvendig plads til montering af magneten platsbehov för montering av magnet Plassbehov for montering av magnet d = Suurin leveys største bredde största bredden største bredde * = laitteille max. s til max. s för max. s for max. s 2 10

Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] ø a ø a c DN f e DN f c e d = Suurin leveys største bredde största bredden største bredde b 10 b

18 18 18 Chrome Steel Made in Germany Chrome Steel Made in Germany 19 19 19 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Maks. dreiemoment/systemtilbehør M 0,5 Nm M 4 2,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 Nm G 1/8 5 Nm G 1/4 7 Nm G 1/2 10 Nm G /4 Nm ISO 7005-2 Maks. vääntömomentit / laippaliitos max. tilspændingsmomenter/flangeforbindelse max. åtdragningsmoment / flänsförbindning Maks. dreiemoment /flensforbindelse M 16 x 65 (DIN 99) Nm Vaarnaruuvi Tapskrue Pinnskruv Tappeskrue Käytä sopivia työkaluja! Benyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes! Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Chrome Steel Made in Germany Laitetta ei saa käyttää vipuna. Armaturet må ikke benyttes som vægtstang. Ventilen får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke benyttes som arm. T max. M max. M max. DN Rp [Nm] t 10 s 70 M max. [Nm] t 10 s 5 T max. -- /8 -- 1/2 105 20 /4 2 85 1 40 1 40 1 1/2 2 610 1 0 65 2 1/2 10 -- 2 -- 0 Kierremalli MV.../5 Asennus Gevindudførelse MV.../5 Indbygning Gängans utförande MV.../5 Montering Versjon med gjengeflens MV.../5 Montering 1. Leikkaa kierre. 2. Käytä sopivaa tiivistysmaterialla, kuva 1.. Käytä sopivaa töykalua, kuva 1. 4. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta. 1. Skær gevind. 2. Anvend egnet tætningsmiddel, ill. 1.. Anvend egnet værktøj, ill. 1 4. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 1. Skär gängan. 2. Använd lämpligt tätningsmedel, figur 1.. Använd lämpligt verktyg, figur 1. 4. Efter montering täthets- och funktionskontroll. 1. Skjær gjenge. 2. Benytt egnet tetningsmiddel, bilde 1.. Benytt egnet verktøy, bilde 1 4. Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll etter montering. Laippamalli MV.../5 Asennus Flangeudførelse MV.../5 Indbygning Flänsens utförande MV.../5 Montering Flensversjon MV.../5 Montering 1. Pistä vaarnaruuvit A, B, C ja D paikalleen, kuva 2. 2. Asenna tiivisteet I ja J.. Aseta vaarnaruuvit E, F, G ja H paikalleen, kuva 2. 4. Kiristä vaarnaruuvit kiinni. Kasto vääntömomenttitaulukkoa! Varmistu siitä, että tiiviste on oikein! 5. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta. 1. Tapskruerne A, B, C og D indsættes, ill. 2. 2. Pakningerne I og J indsættes.. Tapskruerne E, F, G og H indsættes. 4. Tapskruerne spændes. Bemærk tabellen over tilspændings-momenter! Sørg for, at pakningerne sidder rigtigt! 5. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 1. Sätt i pinnskruvarna A, B, C, och D, figur 2. 2. Sätt i packing I och J.. Sätt i pinnskruvarna E, F, G, och H, figur 2. 4. Dra åt pinnskruvarna.beakta vridmomentstabellen! Ge akt på att packningens läge är korrekt! 5. Efter montering täthets- och funktionskontroll. 1. Sett inn tappeskruene A,B,C og D, bilde 2 2. Sett inn tetning I og J.. Sett inn tappeskruene E, F, G og H, bilde 2 4. Trekk til tappeskruene. Vær oppmerksom på dreiemomenttabellen! Pass på at tetningen sitter korrekt! 5. Etter montering kontroll for lekkasjer og funksjon. 1 2 Asennuspinta Monteringsflade Monteringsyta Monteringsflate 4 10

MVD /5 Päämäärän säätö Indstilling af hovedmængden Huvudmängdsinställning Hovedmengdeinnstilling MVDLE /5 Päämäärän säätö Indstilling af hovedmængden Huvudmängdsinställning Hovedmengdeinnstilling 1 1 2 2 + Irrotus Løsnes Lossa Løsne Irrota ruuvi Skruen løsnes Lossa skruven Skrue løsnes + Älä käytä väkivaltaa Undlad at bruge vold Använd inte våld Bruk ikke for mye kraft Älä käytä väkivaltaa Undlad at bruge vold Använd inte våld Bruk ikke for mye kraft + V VO p min./mini. min. max./maxi. max. Säätö tehtaalla Fabrikkens indstilling Fabriksinställning Innstilling fra fabrikkens side V min./mini. = 0,1 x V max./maxi. [m /h] + 5 10

MVDLE /5 Pikaiskun säätäminen Vstart Säätö tehtaalla MVDLE /5: Pikaiskua ei ole säädetty MVDLE /5 MVDLE /5 Indstilling af hurtigslag Vstart Inställning av snabbslag Vstart Indstilling fra fabrikkens side MVDLE /5: Hurtigslag er ikke indstillet. Fabriksinställning MVDLE /5: Snabbslag inte inställt MVDLE /5 Hurtigslaginnstilling V start Innstilling fra fabrikkens side MVDLE /5: Hurtigslag ikke innstilt 1. Ruuvaa säätöhattu E irti hydraulijarrusta. 2. Kierrä säätöhattua ja käytä sitä työkaluna.. Kierto vastapäivään = pikaisku suurenee (+). 1. Indstillingshætten E skrues af hydraulikanordningen. 2. Indstillingshætten vendes og benyttes som værktøj.. Drejning mod venstre = forøgelse af hurtigslaget (+). 1. Skruva av inställningshatten E från hydrauliken. 2. Vrid inställningshatten och använd den som verktyg.. Vänstervridning = ökning av snabbslaget (+). 1. Skru av reguleringskappe E fra den hydrauliske bremsen. 2. Drei reguleringskappe og benytt den som verktøy.. Dreie mot urviseren = økning av hurtigslag (+). [m /h] Säätö tehtaalla Fabrikkens indstilling Fabriksinställning Innstilling fra fabrikkens side E Pikaisku Hurtigslag Snabbslag Hurtigslag [s] t Hydraulijarrun tai säätökiekon vaihtaminen Udskiftning af hydraulikanordningen eller af indstillingstallerknen Utbyte hydraulik eller inställningstallrik Utskifting hydraulisk bremse eller reguleringsplate 1. Kytke laitteisto pois päältä. 2. Poista varmistuslakka uppokantaruuvista A.. Ruuvaa uppokantaruuvi A irti. 4. Ruuvaa lieriökantaruuvi B irti. 5. Nosta säätökiekko C tai hydraulijarru D pois. 6. Vaihda säätökiekko C tai hydraulijarru D. 7. Ruuvaa uppo- ja lieriö-kantaruuvi takaisin paikalleen. Kiristä uppokantaruuvia vain niin paljon, että hydraulijarrua on mahdollista vielä kiertää. 8. Sinetöi uppokantaruuvi A varmistuslakalla. 9. Tarkasta tiiviys paineenottopisteestä Sulkuruuvi 2. MVD 2 p max. = mbar MVD 5 p max. = mbar 10. Suorita toiminnan tarkastus. 11. Kytke laitteisto päälle. 1. Sluk for anlægget. 2. Sikringslakken over undersænkskruen A fjernes.. Undersænkskruen A skrues ud. 4. Cylinderhoved-skruen B skrues ud. 5. Indstillingstallerken C hhv. hydraulikanordningen D løftes af. 6. Indstillingstallerken C hhv. hydraulikanordningen D udskiftes. 7. Undersænk- og cylinderhovedskruen spændestiligen. Undersænkskruen må kun strammes så meget, at hydraulikanordningen endnu kan drejes. 8. Undersænkskruen A dækkes med sikringslak. 9. Tæthedskontrol over trykudtag Lukkeskrue 2: MVD 2 p max. = mbar MVD 5 p max. = mbar 10. Udfør en funktionskontrol. 11. Tænd for anlægget. 1. Stäng av anläggningen. 2. Ta bort låslacket från skruven med försänkt huvud A.. Skruva ur skruven med försänkt huvud A. 4. Skruva ur skruven med cylindriskt huvud B. 5. Lyft bort inställningstallrik C resp. hydraulik D. 6. Byt ut inställningstallrik C resp. hydraulik D. 7. Skruva åter i skruvarna med försänkt resp. cylindriskt huvud. Dra åt skruven med försänkt huvud endast så mycket att hydrauliken ännu kan vridas. 8. Försegla skruven med försänkt huvud med låslack. 9. Täthetskontroll över tryckuttaget skruvpropp 2: MVD 2 p max. = mbar MVD 5 p max. = mbar 10. Genomför en funktionskontroll. 11. Koppla på anläggningen. 1. Slå av anlegget 2. Fjern sikringslakk over senkskrue A.. Skru ut senkskrue A 4. Skru ut sylinderhodeskrue B. 5. Ta av reguleringsplate C hhv. hydraulisk bremse D. 6. Skift ut reguleringsplate C hhv. hydraulisk bremse D. 7. Drei senk- og sylinderhodeskrue inn igjen. Trekk senkskrue bare så mye til igjen at den hydrauliske bremsen såvidt kan dreies. 8. Overtrekk senkskrue A med sikringslakk. 9. Lekkasjetest over trykkuttak låseskrue 2: MVD 2 p max. = mbar MVD 5 p max. = mbar 10. Gjennomfør funksjonskontroll 11. Slå på anlegget D C B A 6 10

Magneetin vaihtaminen Udskiftning af magneten Magnetbyte Utskifting av magnet 1. Ota hydraulijarru tai säätökiekko pois kuten sivulla 6 Hydraulijarrun tai säätökiekon vaihtaminen, kohdat 1-5, selostettiin. 1. Fjern hydraulikanordningen hhv. indstillingstallerknen som beskrevet på side 6: Udskiftning af hydraulikanordning eller indstillingstallerken, punkt 1-5. 1. Ta bort hydraulik resp. inställningstallrik enligt beskrivning på sidan 6 Utbyte hydraulik eller inställningstallrik punkt 1-5. 1. Fjern hydraulisk bremse hhv. reguleringsplate som beskrevet på side 6: *Utskifting hydraulisk brems eller reguleringsplate*, punkt 1-5. 2. Vaihda magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite! 2. Magneten udskiftes. Bemærk ubetinget magnetnr. og spænding! 2. Byt ut magneten. Beakta ovillkorligen magnetnr och spänning! 2. Skift ut magnet. Vær ubetinget oppmerksom på magnet-nr. og spenning!. Asenna hydraulijarru tai säätökiekko takaisin paikalleen kuten sivulla 6 Hydraulijarrun tai säätökiekon vaihtaminen, kohdat 7-11, selostettiin.. Hydraulikanordningen hhv. indstillingstallerknen monteres på igen som beskrevet på side 6: Udskiftning af hydraulikanordning eller indstillingstallerken, punkt 7-11.. Montera åter in hydraulik och inställningstallrik enligt beskrivning på sidan 6 Utbyte hydraulik eller inställningstallrik punkt 7-11.. Monter igjen hydraulisk bremse hhv. reguleringsplate som beskrevet på side 6 *Utskifting hydraulisk bremse eller reguleringsplate*, punkt 7-11. D C B A 7 10

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 1 DN Rp 2 DN 65 DN DN 70 40 0 20 p [mbar] 10 9 8 7 6 5 4 2 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0, 0,2 Tilavuusvirta EN 161 mukaan Volumenstrøm i henhold til EN 161 Flödets storlek enligt EN 161 Volumstrøm i hht. EN 161 Pohjalla + C, 101 mbar, kuiva Basis + C, 101 mbar, droog Baserat på + C, 101 mbar, toor Basert på + C, 101 mbar, tørr 1 2 4 6 8 10 20 40 0 0 0 0 0 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1,00 1 2 4 6 8 10 20 40 0 0 0 0 0 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65 Virtausnopeus / Strømningshastighed / Flödeshastighet / Strømningshastighet DN, DIN 2441 1 65 40 2 20 10 8 6 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde anbefalt arbeidsområde 5 m/s 10 m/s 20 m/s 0 m/s m/s 70 m/s m/s Virtausnopeus raskaissa kierreputkissa DIN 2441 mukaan. Strømningshastighed i kraftige gevindrør i henhold til DIN 2441 Flödeshastigheter i tunga rör med gängor enligt DIN 2441 Strømningshastighet i tunge gjengede rør i hht. DIN 2441 Pohjalla + C, 101 mbar, kuiva Basis + C, 101 mbar, dør Baserat på + C, 101 mbar, torr Basert på + C, 101 mbar, tørr 1 2 4 6 8 10 20 40 0 0 0 0 0 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu / benyttet gasart / använd gas / benyttet gass = V Ilma/Luft/luft/luft x f Kaasutyyppi Gasart Gas sort Type gass Ominaispaino Densitet Täthet Spesifikk vekt [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Densitet luft Spes. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Densiteten hos den använda gasen Spes. vekt av benyttet gass Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F-gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.81 0.58 2.08 1.24 0.65 0.47 1.67 1.00 1.24 1.46 0.77 1.00 8 10

Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler/tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Bestillings-nummer Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler/tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Bestillings-nummer Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring G 1/8 G 1/4 G /4 Liitin DIN EN 1- IP 54 sarja Stikforbindelse DIN EN 1- Sæt IP 54 Stickförbinding DIN EN 1- Sats IP 54 Stikkforbindelse DIN EN 1- Sett IP 54 Säätökiekko päävirtausmäärälle Indstillingstallerken til hovedmængde Inställningstallrik för huvudmängden Reguleringsplate for hovedstrømning Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 2, DN 20 DN Rp 2 1/2, DN 65 DN 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 96 402 2 7 21 789 21 7 21 791 Suojahattu Beskyttelseshætte Skyddskåpa Beskyttelseskappe MVD 2 /5 (p max. mbar) Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 2, DN 20 DN Rp 2 1/2, DN 65 DN MVD 5 /5 (p max. mbar) Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 2, DN 20 DN DN DN 65 Rp 2 1/2, DN MVDLE 2 /5 + MVDLE 5 /5 Rp /8 Rp 2, DN 20 DN Rp 2 1/2, DN 65 DN Varamagneetti Reservemagnet Utbytesmagnet Reservemagnet 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 21 7 21 796 21 797 21 7 21 796 21 797 21 798 21 799 21 796 kysyttävä på forespørgsel på begäran på etterspørsel Hydraulijarru Hydraulikbremse Hydraulisk broms Hydraulisk bremse Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 2, DN 20 DN Rp 2 1/2, DN 65 DN 22 9 22 8 22 7 Välilaatta Indstikskive Insticksbricka Innsatsskive Rp /8 Rp 1/2 Rp /4 Rp 2, DN 20 DN Rp 2 1/2, DN 65 DN 21 56 21 564 21 787 Johtorasia, musta Ledningsdåse, sort Ledningsdosa, svart Koplingsboks, svart GDMW, pol. + E 2 699 Tiivisteet laipoille Pakninger til flanger Packningar för flänsar Tetninger for flenser 2 Kpl/Varustesarja 2 Stk./Sæt 2 Styck/Set 2 Stykke/Sett DN DN 65 DN DN 21 0 21 1 21 21 4 21 5 9 10 Vaarnaruuvisarja Tapskruesæt Sats av pinnskruvar Sett tappeskruer M16 x 55 (DN 20 DN ) M16 x 65 (DN 65 - DN ) Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G 1/8 G 1/4 4 Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett 422 424 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 97 98

Töitä magneettivent-tiilissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på magnetventilen må kun udføres af fagfolk. Arbeten på magnetventilen får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. Arbeider på magnetventilen må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Osat on asennettava ilman mekaanista jännitystä. Beskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Sørg for en mekanisk spændingsfri indbygning. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på en mekaniskt spänningsfri inmontering. Beskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Pass på mekanisk spenningsfri montering. Magneettiventtiilin ja tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem magnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, og gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan magnetventil och hårdnande murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Direkte kontakt mellom magnetventil og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. p [mbar] V [m / h] Nimellisteho tai paineen ohjearvot on aina säädettävä kaasunpaineensäätölaitteesta. Tehokohtainen kuristus tapahtuu magneettiventtiilistä. Nominel ydelse hhv. trykværdier skal principielt indstilles på gastryksregulatoren. Ydelsesspecifik drøvling indstilles over magnetventilen. Nominell effekt resp. börvärden för trycket skall principiellt ställas in på regulatorn. Effektspecifik strypning över magnetventilen. Innstill nominell effekt hhv. ønskeverdier for trykk prinsipielt på gassreguleringsapparat og ytelses-spesifikk struping via magnetventilen Osien vaihtamisen ja muuttamisen yhteydessä on aina vaihdettava uudet tiivisteet. Principielt skal man benytte nye pakninger ved ombygning/udskiftning af dele. Använd pricipiellt nya packningar efter ur-/ ommontering av delar. Benytt etter demontering/ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen armatuureja /MV.../5 - laitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne / MV.../5. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventilen före armaturen/ MV /5. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene/mv.../5. Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava magneettiventtiilissä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder på magnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutning av arbetena på magnetventilen: Genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på magnetventilen: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta ortens föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene kan det oppstå skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. För ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, reserveras. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen. Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och fabrik Administrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstraße 6-10 D-76 Urbach Telefon +49 (0)7181-4-0 Telefax +49 (0)7181-4-166 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 12 29 D-72 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 10 10