INDICE NFORMAZIONI SULLA MACCHINA DA CUCIRE PREPARAZIONE ALLA CUCITURA PUNTI DECORATIVI PUNTI DI BASE CURA E MANUTENZIONE

Samankaltaiset tiedostot
MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA DC 3018

MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA

LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET

NEULA / KANGAS / LANKA

SUORAOMPELU. Valitse vahvistettu suoraommel kääntämällä tikin pituuden säädin kohtaan S1.

Näin ompelet farkkukangasta, nahkaa ja markiisikangasta

LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET

Ommelvalitsin N/R Luonnospiikin säätö. Neulan asema. Differentiaalisyöttö

Kaikenlainen ompelu. Valittavana 29 neulan asemaa. Trikoon ja joustavien kankaiden ompelu.

Ommel Kuvaus Paininjalka

elna 444 Modo d Uso Käyttoohjekirja Manual de instruções

ROYAL OHJEKIRJA OVERLOCK 1054

A13 Kolmiaskelsiksak Huolittelu, korjaaminen, paikkojen ja kuminauhojen kiinnitys. Sopii ohuille ja keskivahvoille kankaille.

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Käyttöohje ALKUVALMISTELUT. Lue ennen käyttöä. OMPELUN PERUSTEET HYÖTYOMPELEET. Lue, kun tarvitset lisätietoja. LIITE. Tietokoneistettu ompelukone

Punainen mekko. Koot 34-46

Kun käytät tätä ompelukonetta, noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita:

OMPELUKONEESEEN TUTUSTUMINEN SUORA- JA SIKSAKOMMEL SISÄÄNRAKENNETUT OMPELEET NAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELU LISÄTOIMINNOT LIITE.

10, 30,50. Ompelu on tehty erittäin helpoksi!

Portable MiniDisc Recorder

Teollisuusompelukonemekaanikkokurssi, Ompelun perusteita OMPELUN PERUSTEITA

Käyttöohje. Ompelukone. Product Code (Tuotekoodi): 888-X53/X54/X55/X56

Ympyränompeluohjain. Circular attachment SOUMI

LCD Digital Colour TV

PDP Digital Colour TV

TV Integrated AV System TAV-L1

Käyttöohje. Ompelukone. Product Code (Tuotekoodi): 885-X01/X11/X21

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING

Valitse ja ompele! Aito ja alkuperäinen PFAFF -ominaisuus! Käyttömukavuus Korkea laatu Niistä PFAFF tunnetaan

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING

OEKAKI 50 OEKAKI-SARJA

Product Code (Tuotekoodi): 888-X64/X74/X84/X67/X77/X87

TM TM K ä y t t ö o h j e

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

TX-NR838. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

Manuale di Base. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti AV RECEIVER TX-RZ810

TX-RZ900/TX-RZ800. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente

Tutustu. Innostu. Luo! VilliHelmi Oy

HT-R693. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

TX-NR3030. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

Käyttöoppaasi. BROTHER NV600

PR-SC5530. Manuale di Base AV CONTROLLER. Manuale Avanzato qui presente.

TX-NR535. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

OMPELEET & OMPELUTEKNIIKAT

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

TX-SR444. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente

1.1.7 Z-siksak Applikointi, nyöripisto, punospistot Joustava kolmoissiksak Joustava ommel koristeompeluun tai päällitikkauksiin.

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

Hyvä Bernina asiakas. Parasta ompeluun - BERNINA. H.P. Ueltschi Omistaja BERNINA International AG CH-8266 Steckborn

TX-NR737. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

BERNINA 3 -SARJA YKSINKERTAINEN. NEROKAS. TYYLIKÄS.

LANKAKERÄ NEULOMINEN

TX-NR676 / TX-NR676E / AV RECEIVER

Esipuhe. Hyvä BERNINA asiakas

TX-NR636. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

KDF-E42A11E KDF-E50A11E KDF-E42A11E

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING

Kirjanen. TAKE-hanke. Kirsi Träskelin

TX-NR838. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente. Downloaded from

Register your product and get support at NP3700/12. Manuale utente

1 hyvä ompelukone. 6 rullaa ompelulankaa. 64,478 pistoa BSR-jalallla. 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään. 389 saumaa. 7 metriä koristenauhoja

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri

PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA

hobby 1142 Käyttöohje

32A11E KLDL-S26A11E KDL-S23A11E

TX-NR545. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

NAV MAN. SmartCraft Gateways For single and dual engine applications. Installation and Operation Manual.

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

SISÄLTÖ DIFFERENTIAALISYÖTTÖ. Koneen osat TARVIKKEET KETJUTIKIN OMPELU PEITETIKIN OMPELU ETULUUKUN AVAAMINEN KONEEN VALMISTELU OMPELEEN LOPUN PÄÄTTELY

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

FI Käyttöohje 2 Säiliöpakastin IT Istruzioni per l uso 17 Congelatore a pozzo SV Bruksanvisning 34 Frysbox A82300HNW0

1 hyvä ompelukone. 6 rullaa ompelulankaa. 64,478 pistoa BSR-jalallla. 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään. 389 täydellistä saumaa

Mallisto Maailman suurin ompelukoneiden valmistaja

Etupaneeli. ON LINE valo on sammunut jos virhetila tai painettu PAUSE. Näytöllä lukee ON LINE => tulostin on valmis

Hyvä Bernina asiakas. Parasta ompeluun - BERNINA. H.P. Ueltschi Omistaja BERNINA International AG CH-8266 Steckborn

Kokoamisohje. Amplitude Bed

BERNINA-ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan Sinulle iloa vuosiksi eteenpäin.

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

HK953400FB FI Käyttöohje 2 IT Istruzioni per l uso 18 SV Bruksanvisning 36

Esipuhe. Hyvä Bernina asiakas

koneen ominaisuudet ambition 610 ambition 620 quilt ambition 630

Installation instructions, accessories. Alcoguard. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22 IMG

OLKAINHAMEET MALLI III SUORAHAME 1(9)

Muistimoduulit Käyttöopas

Esipuhe. Hyvä Bernina asiakas

Tyylikkääseen ompeluun

ITSE OMMELLEN FARKUN VETOKETJU A N U T U O M A A A L A

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN ja UL1594 mukainen.

Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22

Matkustamon pistorasia

Monipuolinen brodeeraava ompelukone

1 pikkuprinsessa. 1 syntymäpäiväasu, 1 tilkkutäkki ja 1 uusi ystävä. 5 ompelupäivää ystävien kanssa. 1 ompelukone, jossa suuri työskentelytila

Kätevän kokoinen ompeluja brodeerauskone

Esipuhe 1. Hyvä Bernina asiakas

Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN mukainen.

LENNU liito-orava. työohjeet ja kaavat

Muistimoduulit Käyttöopas

Transkriptio:

INDICE NFORMAZIONI SULLA MACCHINA DA CUCIRE Designazione delle parti... 4 Accessori standard... 6 Tavolo di prolunga... 6 PREPARAZIONE ALLA CUCITURA Collegamento all alimentazione elettrica... 8 Controllo della velocità di cucitura... 8 Cursore di regolazione velocità... 8 Pedale... 8 Pulsanti e tasti funzione... 10 Pulsante indietro... 10 Pulsante blocco automatico... 10 Pulsante alza/abbassa ago... 10 Tasto di modalità... 12 Selezione diretta del motivo... 12 Abbassamento del congegno trasportatore... 14 Sostituzione del piedino... 14 Rimozione e installazione del supporto del piedino... 14 Sollevamento e abbassamento del piedino... 16 Bilanciamento della tensione del filo... 16 Tensione automatica... 16 Regolazione manuale della tensione... 16 Sostituzione degli aghi... 18 Avvolgimento della spoletta... 20 Rimozione della spoletta... 20 Inserimento del rocchetto... 20 Perno rocchetto supplementare... 20 Infilare il filo per l avvolgimento della spoletta... 20 Inserimento della spoletta... 22 Come infilare la macchina... 24 Infila-ago incorporato... 26 Avvolgimento del filo della spoletta... 26 PUNTI DI BASE Punto diritto... 28 Per cucire... 28 Cambio della direzione di cucitura... 28 Fissaggio di una cucitura... 28 Variazione della lunghezza del punto... 30 Variazione della posizione di abbassamento dell ago... 30 Utilizzo delle linee guida della cucitura... 32 Cucire dal bordo di un tessuto pesante... 32 Tipi di punti diritti e piedini consigliati... 34 Punti a zigzag... 36 Variazione della larghezza del punto... 36 Variazione della lunghezza del punto... 36 Tipi di punti sopraggitto... 38 Sopraggitto con punto a zigzag... 38 Punto a zigzag multiplo (punto tricot)... 38 Punto sopraggitto... 38 Punto per orlatura doppia... 40 Asole... 42 Tipi d asole... 42 Asola uadrata... 42 Variazione della larghezza dell asola... 48 Variazione della densità del punto asola... 48 Asola a doppio strato... 48 Asole arrotondate / a serratura... 50 Variazione della larghezza dell asola... 50 Asola cordonata... 52 Cucitura di bottoni... 54 Rammendo... 56 Per cucire un rammendo più corto... 56 Per regolare l uniformità del rammendo... 56 Cucitura di cerniere... 58 Montaggio del piedino per cerniere... 58 Preparazione del tessuto per la cucitura di cerniere... 58 Per cucire... 58 Orlo invisibile... 60 PUNTI DECORATIVI Punto sopraffilo... 64 Punto a baste... 64 Punti satin... 64 Cucitura di applicazioni decorative... 66 Smerlatura... 66 Patchork... 66 Ricamo a nido d ape... 68 Ricamo a giorno... 68 Punto croce... 68 Combinazione di motivi... 70 Correzione di motivi elastici deformati... 72 CURA E MANUTENZIONE Sostituzione della lampadina... 72 Pulizia della pista del crochet... 74 Inserimento della capsula della spoletta... 74 Problemi e segnali di avvertimento... 76 Ricerca guasti... 78 1

TUNNE KONEESI Osien nimet... 5 Vakiotarvikkeet... 7 Aputaso... 7 OMPELUUN VALMISTAUTUMINEN Koneen kytkeminen virtalähteeseen... 9 Ompelunopeuden valinta... 9 Nopeuden liukusäädin... 9 Jalkapoljin... 9 Toimintopainikkeet ja näppäimet... 11 Taakseompelupainike... 11 Automaattisen lukitusompeleen painike... 11 Neulan nosto/laskupainike... 11 Tilan valintanäppäin... 13 Ompeleen valintapainikkeet... 13 Syöttäjän laskeminen... 15 Paininjalan vaihtaminen... 15 Paininjalan pidikkeen irrotus ja kiinnitys... 15 Paininjalan nostaminen ja laskeminen... 17 Neulalangan kireyden tasapainotus... 17 Automaattinen kireyden säätö... 17 Manuaalinen kireyden säätö... 17 Neulan vaihtaminen... 19 Puolaus... 21 Puolan irrottaminen... 21 Lankarullan asettaminen... 21 Lisälankarullan tappi... 21 Langan pujotus puolausta varten... 21 Puolan asettaminen... 23 Koneen langoittaminen... 25 Sisäänrakennettu langanpujotin... 27 Puolalangan nostaminen... 27 PERUSOMPELEET Suora ommel... 29 Ompelu... 29 Ompelusuunnan vaihtaminen... 29 Sauman päätteleminen... 29 Piston pituuden muuttaminen... 31 Neulan pistokohdan muuttaminen... 31 Sauman ohjainviivojen käyttö... 33 Ompelu paksun kankaan reunasta... 33 Suorat ompeleet ja suositellut paininjalat... 35 Siksak-ommel... 37 Piston leveyden muuttaminen... 37 Piston pituuden muuttaminen... 37 SISÄLLYSLUETTELO Yliluotteluompeleiden valikoima... 39 Yliluottelu siksak-ompeleella... 39 Monipistosiksak (Trikoo-ommel)... 39 Yliluotteluommel... 39 Kaksinkertainen yliluotteluommel... 41 Napinlävet... 43 Napinläpien valikoima... 43 Neliönmuotoiset napinlävet... 43 Napinläven leveyden muuttaminen... 49 Napinläven tiheyden muuttaminen... 49 Kaksinkertainen napinläpi... 49 Pyöreäpäinen ja suutarin napinläpi... 51 Napinläven leveyden muuttaminen... 51 Nyörivahvisteinen napinläpi... 53 Nappien ompelu... 55 Parsiminen... 57 Lyhyemmän parsinnan ompelu... 57 Parsinnan tasaisuuden säätäminen... 57 Vetoketjun ompelu... 59 Vetoketjupaininjalan kiinnittäminen... 59 Kankaan valmistelu vetoketjun ompelua varten... 59 Ompelu... 59 Helman piilo-ommel... 61 KORISTEOMPELEET Jousto- ommel... 65 Simpukkaommel... 65 Laakapistot... 65 Applikointi... 67 Pykäpisto... 67 Tilkkutyöt... 67 Smokkipoimutus... 69 Fagottiommel... 69 Ristipisto... 69 Ommelyhdistelmät... 71 Vääristyneiden jousto-ompeleiden korjaaminen... 73 HOITO JA HUOLTAMINEN Lampun vaihtaminen... 73 Sukkulapesän puhdistus... 75 Puolakotelon asettaminen... 75 Ongelmat ja varoitusmerkit... 77 Vikojen etsintä... 79 2

3

10 11 12 13 14 15 27 31 32 9 8 7 6 5 4 3 2 1 23 22 21 19 20 16 18 17 24 25 26 28 38 29 30 37 36 35 33 34 40 39 INFORMAZIONI SULLA MACCHINA DA CUCIRE Designazione delle parti 1. Pulsanti di selezione diretta dei motivi 2. Pulsate di selezione modalità 3. Pulsante meno ( ) 4. Pulsante più (+) 5. Display 6. Portarocchetto (grande) 7. Perno rocchetto 8. Guidafilo avvolgimento spoletta 9. Guidafilo 10. Leva tendifilo 11. Manopola di regolazione della tensione 12. Piastra anteriore 13. Tagliafilo 14. Infila-ago 15. Piastra ago 16. Tavolo di prolunga (vano accessori) 17. Coperchio crochet 18. Pulsante di rilascio coperchio crochet 19. Manopola di regolazione bilanciamento punto 20. Pulsante indietro 21. Pulsante blocco automatico 22. Pulsante alza/abbassa ago 23. Cursore di regolazione velocità 24. Vite fermo ago 25. Ago 26. Piedino A per zigzag 27. Supporto piedino 28. Maniglia di trasporto 29. Alberino avvolgimento spoletta 30. Fermo avvolgimento spoletta 31. Volantino 32. Interruttore di accensione 33. Prese macchina 34. Leva congegno trasportatore 35. Braccio libero 36. Levetta per asola 37. Alzapiedino 38. Sede perno rocchetto supplementare 39. Cavo di alimentazione 40. Libretto di istruzioni 4

TUNNE KONEESI Osien nimet 1. Ompeleen suoravalintapainikkeet 2. Ompelutilan valintapainike 3. Miinus ( ) -painike 4. Plus (+) -painike 5. Osoitinikkuna 6. Lankarullan pidin (suuri) 7. Lankatappi 8. Puolaajan langanohjain 9. Langan ohjain 10. Langannostaja 11. Kiristyksen säädin 12. Päätylevy 13. Lankaleikkuri 14. Langanpujottaja 15. Pistolevy 16. Apupöytä (lisävarusteiden kotelo) 17. Sukkulan peitekansi 18. Sukkulan peitekannen vapautuspainike 19. Piston säädin 20. Taakseompelupainike 21. Automaattisen lukitusompeleen painike 22. Neulan nosto/laskupainike 23. Nopeuden liukusäädin 24. Neulan kiristysruuvi 25. Neula 26. Siksak-paininjalka A 27. Paininjalan pidike 28. Kantokahva 29. Puolaustappi 30. Puolauksen pysäytin 31. Käsipyörä 32. Virtakatkaisin 33. Koneen liittimet 34. Syöttäjien alaslaskuvipu 35. Vapaavarsi 36. Napinläven vipu 37. Paininjalan nostin 38. Kolo lisälankatappia varten 39. Virtajohto 40. Ohjekirja 5

Accessori standard Gli accessori standard sono conservati nel tavolo di prolunga. Tavolo di prolunga Accessori standard 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Piedino E per cerniera 2. Piedino F per punto satin 3. Piedino R per asola automatica 4. Cacciavite 5. Spolette 6. Serie di aghi 7. Divaricatore 8. Perno rocchetto supplementare 9. Portarocchetto (grande) 10. Portarocchetto (piccolo) 11. Supporto rocchetto 12. Feltro 10 11 12 Tavolo di prolunga Il tavolo di prolunga offre un ulteriore superficie per cucire e può essere estratto facilmente per cucire a braccio libero. Rimozione del tavolo di prolunga Estrarre il tavolo di prolunga dalla macchina come mostrato in figura. Cucitura a braccio libero La cucitura a braccio libero è utile per rammendare calze o calzoni in corrispondenza delle ginocchia, maglie in corrispondenza dei gomiti o indumenti per bambini. Inserimento del tavolo di prolunga Spingere il tavolo di prolunga finché non si agganci alla macchina. Perno Foro 6

Vakiovarusteet Ompelutarvikkeet sijaitsevat aputasossa. Aputaso Vakiovarusteet 1. Vetoketjupaininjalka E 2. Satiinommelpaininjalka F 3. Automaattisen näpinläven paininjalka R 4. Ruuvimeisseli 5. Puolat 6. Neulasetti 7. Ratkoja 8. Lisälankarulla tappi 9. Lankarullan pidin (suuri) 10. Lankarullan pidin (pieni) 11. Lankateline 12. Huopa Aputaso Aputaso toimii ompelutason laajennusosana, ja se voidaan poistaa helposti vapaavarsiompelua varten. Aputason kiinnittäminen Vedä taso koneesta poispäin kuvassa osoitetulla tavalla. Vapaavarsiompelu Vapaavarsi on hyödyllinen sukkien parsimisessa tai polvenkohtien, kyynärpäiden ja lastenvaatteiden kuluneiden kohtien paikkaamisessa. Aputason kiinnittäminen Työnnä apupöytää kunnes se napsahtaa kiinni koneeseen. Piikki Aukko 7

PREPARAZIONE ALLA CUCITURA Collegamento all alimentazione elettrica e r t y Spegnere l interruttore della macchina. Inserire la spina del pedale nella presa della macchina. Inserire la spina della macchina nella presa della stessa. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente a muro. Accendere l interruttore della macchina. Interruttore di accensione Spina del pedale e Presa macchina r Spina macchina t Spina di alimentazione y Presa di corrente a muro Precauzioni: Durante il funzionamento, controllare sempre l area di cucitura e non toccare nessuna parte in movimento, come la leva tendifilo, il volantino o l ago. Spegnere sempre l interruttore della macchina e scollegare l alimentazione centrale: uando la macchina è incustodita durante l installazione o la rimozione di parti durante la pulizia della macchina. Non posizionare nulla sotto il pedale, poiché la macchina potrebbe funzionare in modo intermittente. Quando si spegne la macchina, sul display viene visualizzato prima un motivo di prova, uindi le cifre 01. Istruzioni operative: Il simbolo O di un interruttore indica la posizione OFF, ovvero di spegnimento, dell interruttore stesso. Per dispositivi con una spina polarizzata (una lama più larga dell altra): per ridurre il rischio di scosse elettriche, la spina può essere inserita in una presa polarizzata in un solo modo. Se la spina non entra perfettamente nella presa, capovolgerla. Se continua a non entrare perfettamente, contattare un elettricista ualificato per fare installare una presa appropriata. In ogni caso, non modificare la spina. Controllo della velocità di cucitura Cursore di regolazione velocità Il cursore di regolazione velocità consente di limitare la velocità massima di cucitura in base alle esigenze di cucitura. Per aumentare la velocità di cucitura, spostare il cursore a destra. Per diminuire la velocità di cucitura, spostare il cursore a sinistra. Pedale La pressione del pedale permette di variare la velocità di cucitura. Più a fondo si preme il pedale, tanto più velocemente funzionerà la macchina. NOTE: La macchina funziona alla velocità massima impostata dal cursore di regolazione velocità uando il pedale viene premuto a fondo. Mantenere sempre il pedale privo di peluria, polvere o accumuli di tessuto. Non appoggiare nulla sul pedale. Istruzioni operative: La macchina da cucire modello DC3050 utilizza il pedale modello 21371. 8

OMPELUUN VALMISTAUTUMINEN Koneen kytkeminen virtalähteeseen Käännä virtakytkin pois päältä. Laita jalkapolkimen pistoke koneen liittimeen. Työnnä virtajohton pistoke koneen liittimeen. Työnnä virtajohdon toinen pää seinäpistorasiaan. Käännä virtakytkin päälle. Virtakytkin Jalkapolkimen pistoke e Koneen liitin r Koneen pistoke t Virtajohdon pistoke y Seinäpistorasia Turvallisuuttasi varten: Katso aina työskentelyn aikana ompelualuetta äläkä kosketa liikkuvia osia, kuten langannostajaa, käsipyörää tai neulaa. Kytke virta pois virtakytkimestä ja irrota pistoke pistorasiasta aina kun: kone jätetään yksin. osia kiinnitetään tai poistetaan. konetta puhdistetaan. Älä aseta mitään esineitä polkimen päälle, koska tällöin kone saattaa käydä katkoittain. Kun virta kytketään päälle, osoitinikkunassa näkyy ensin testimalli, ja sen jälkeen 01. Käyttöohjeet: Kytkimen O-symboli merkitsee pois päältä -asentoa, jossa virta on sammutettuna. Laitteet, joissa on polaroitu pistoke (toinen piikki on leveämpi). Sähköiskun riskin pienentämiseksi tällainen pistoke sopii polarisoituun pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei täysin sovi pistorasiaan, käännä se toisin päin. Jos se ei sovi vieläkään, pyydä sähköasentajaa asentamaan asianmukainen pistorasia. Älä muuta pistoketta millään tavalla. Ompelunopeuden valinta Nopeuden liukusäädin Voit rajoittaa maksimiompelunopeutta nopeuden liukusäätimellä ompelutarpeidesi mukaan. Ompelunopeutta lisätään liu uttamalla säädintä oikealle. Ompelunopeutta hidastetaan liu uttamalla säädintä vasemmalle. Jalkapoljin Ompelunopeutta voidaan muuttaa painamalla jalkapoljinta. Mitä lujempaa painat poljinta, sitä nopeammin kone ompelee. HUOM: Kone käy nopeuden liukusäätimellä säädettyä maksiminopeutta, kun jalkapoljin painetaan kokonaan pohjaan. Pidä jalkapoljin puhtaana nukasta, pölystä ja irtokankaista. Älä laita mitään jalkapolkimen päälle. Käyttöohjeet: Jalkapoljinmallia 21371 käytetään ompelukonemallin DC3050 kanssa. 9

r e t Pulsanti e tasti funzione Pulsante indietro Quando vengono selezionati i motivi 01, 02, 10 o 11, premendo il pulsante indietro la macchina esegue la cucitura all indietro. Se si preme il pulsante indietro durante la cucitura di tutti gli altri punti, la macchina cuce immediatamente dei punti di chiusura e si arresta automaticamente. Pulsante di blocco automatico Quando vengono selezionati i motivi 01, 02, 10 o 11, premendo il pulsante di blocco automatico la macchina cuce immediatamente dei punti di chiusura e si arresta automaticamente. Durante la cucitura di tutti gli altri punti, la macchina cuce dei punti di chiusura alla fine del motivo cucito e si arresta automaticamente. e e Pulsante alza/abbassa ago Premendo uesto pulsante l ago si abbassa o si alza. L arresto della macchina con ago sollevato o abbassato dipende dalla posizione dell ago determinata con il pulsante. 10

Toimintopainikkeet ja näppäimet Taakseompelupainike Kun on valittu ommel 01, 02, 10 tai 11, kone ompelee taaksepäin, kun taakseompelupainiketta painetaan. Jos taakseompelupainiketta painetaan muita pistotyyppejä käytettäessä, kone ompelee välittömästi lukituspistot ja pysähtyy automaattisesti. Automaattisen lukitusompeleen painike Kun on valittu ommel 01, 02, 10 tai 11, kone ompelee heti lukitusompeleet ja pysähtyy automaattisesti, kun automaattisen lukituksen painiketta painetaan. Kaikkia muita ompeleita ommeltaessa kone ompelee lukkoompeleet ommeltavan mallin lopussa ja pysähtyy sen jälkeen automaattisesti. e Neulan nosto/laskupainike Neula nostetaan ja lasketaan tätä painiketta painamalla. Koneen pysähtyessä neula jää joko ylös tai alas painikkeella määritetystä neulan paikasta riippuen. 11

r r Tasto modalità Ad ogni pressione del tasto corrisponde una variazione di modalità secondo l ordine seguente: (1) (1) Modalità di selezione del motivo La spia verde in alto è accesa. Per selezionare il motivo, premere il tasto fino a visualizzare il numero corrispondente al punto desiderato (vedere la tabella punti seguente). 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 A A A A A R R R R A A 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 C A C G G F A F F A F F F 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 F F F F F F F F A F F F A 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 (2) A A A F A F F F F F F F F (2) Modalità di regolazione della larghezza del punto La spia verde al centro si accende. Viene indicata la larghezza del punto del motivo selezionato. Per variare la larghezza, premere il tasto. (3) (3) Modalità di regolazione della lunghezza del punto La spia verde in basso si accende. Viene indicata la lunghezza del punto del motivo selezionato. Per variare la lunghezza, premere il tasto. t t Selezione diretta del motivo È possibile selezionare direttamente i 4 punti maggiormente utilizzati premendo i pulsanti corrispondenti, posizionati sotto le icone dei motivi. 12

r Tilanäppäin Näppäintä järjestyksessä: painettaessa tila muuttuu seuraavassa (1) Ompeleen valintatila Ylin vihreä valo palaa. Ommel valitaan painamalla näppäintä, kunnes halutun ompeleen numero näkyy (katso alla olevasta taulukosta). 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 A A A A A R R R R A A 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 C A C G G F A F F A F F F 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 F F F F F F F F A F F F A 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 A A A F A F F F F F F F F (2) Piston leveyden säätötila Keskimmäinen vihreä valo syttyy. Valitun ompeleen piston leveys näytetään. Piston leveyttä voidaan muuttaa painamalla näppäintä. (3) Piston pituuden säätötila Alin vihreä valo syttyy. Valitun ompeleen piston pituus näytetään. Piston pituutta voidaan muuttaa painamalla näppäintä. t Ompeleen suoravalinta Useimmin käytetty ommel voidaan valita suoraan painamalla ommelkuvakkeen alla olevaa painiketta. 13

r e Abbassamento del congegno trasportatore È possibile abbassare il congegno trasportatore utilizzando la leva corrispondente per cucire bottoni ecc. Far scorrere la leva di abbassamento verso destra per abbassare il congegno trasportatore. Far scorrere la leva verso sinistra per sollevare il congegno trasportatore. Esso ritornerà in posizione sollevata uando si inizia a cucire. Posizione abbassata Posizione sollevata e Congegno trasportatore r Volantino NOTA: Il congegno trasportatore deve rimanere sollevato per la cucitura di tipo normale. Girare il volantino verso di sé per controllare se il congegno trasportatore si solleva dopo avere impostato la leva nella posizione sollevata. Sostituzione del piedino ATTENZIONE: Prima di sostituire il piedino, portare l interruttore della macchina in posizione OFF. Utilizzare sempre il piedino corretto per il motivo selezionato. L utilizzo di un piedino errato potrebbe causare la rottura dell ago. Per staccarlo: Sollevare l ago e il piedino. Premere il pulsante rosso sulla parte posteriore del supporto del piedino e il piedino si staccherà. Pulsante rosso Per attaccarlo: Posizionare il piedino in modo che il relativo perno si trovi sotto la scanalatura del supporto del piedino. Abbassare il supporto del piedino per bloccarlo in posizione. Scanalatura e Perno Ogni piedino è contrassegnato con una lettera di identificazione. r Lettera di identificazione Rimozione e installazione del supporto del piedino e r ATTENZIONE: Prima di rimuovere o installare il supporto del piedino, portare l interruttore della macchina in posizione OFF. Per rimuoverlo: Sollevare la barra di pressione e ruotare la vite di fissaggio in senso antiorario per rimuovere il supporto del piedino. Vite di fissaggio Supporto piedino Per installarlo: Allineare il foro del supporto del piedino con il foro filettato nella barra di pressione e inserire la vite di fissaggio nel foro. Serrare la vite ruotandola in senso orario. 14

Syöttäjien laskeminen Syöttäjät voidaan laskea syöttäjien alaslaskuvivun avulla nappien ompelemista, yms., varten. Siirrä alaslaskuvipu oikealle syöttäjien laskemiseksi. Syöttäjät nostetaan siirtämällä vipu vasemmalle. Syöttäjät palaa yläasentoon, kun kone käynnistetään. Ala-asento Yläasento e Syöttäjät r Käsipyörä HUOM: Syöttäjien tulee olla yläasennossa normaalissa ompelussa. Käännä käsipyörää itseesi päin tarkistaaksesi, että syöttäjät nousee ylös, kun vipu on asetettu yläasentoon. Paininjalan vaihtaminen HUOMAUTUS: Käännä virtakytkin POIS päältä ennen paininjalan vaihtamista. Varmista aina, että paininjalka soveltuu valitun ompeleen ompeluun. Vääränlainen paininjalka voi rikkoa neulan. Irrottaminen: Nosta neula ja paininjalka. Paina paininjalan pidikkeen takana olevaa punaista painiketta. Paininjalka tipahtaa pois. Punainen painike Kiinnittäminen: Aseta paininjalka siten, että jalan tappi on juuri jalanpidikkeen aukon kohdalla. Lukitse jalka paikalleen laskemalla jalanpidike. Ura e Tappi Jokainen paininjalka on merkitty tunnuskirjaimella. r Tunnuskirjain Paininjalan pidikkeen irrotus ja kiinnitys VAROITUS: Käännä virtakytkin pois päältä ennen paininjalan pidikkeen irrottamista tai kiinnittämistä. Irrottaminen: Irrota paininjalan pidike nostamalla paininjalkatankoa ja kääntämällä ruuvia vastapäivään. Kiinnitysruuvi Paininjalan pidike Kiinnittäminen: Aseta paininjalan pidikkeen aukko paininjalkatangon kierteellisen aukon kohdalle ja laita ruuvi aukkoon. Kiristä ruuvi kiertämällä myötäpäivään. 15

Sollevamento ed abbassamento del piedino e L alzapiedino consente di sollevare e abbassare il piedino. È possibile sollevare il piedino di circa 6 mm rispetto alla normale posizione di sollevamento esercitando una maggiore pressione durante il sollevamento dell alzapiedino. Ciò consente una facile rimozione del piedino e facilita il posizionamento di tessuti pesanti sotto di esso. Alzapiedino Normale posizione di sollevamento e Ulteriore sollevamento e Bilanciamento della tensione del filo Tensione automatica La macchina dispone di un impostazione automatica nel comando di tensione che copre una vasta gamma di condizioni di cucitura. Quando si eseguono cuciture generiche, impostare la manopola di regolazione della tensione su A, salvo diversamente indicato nel presente manuale. Manopola di regolazione della tensione Segno di impostazione t e r y Tensione bilanciata: In un punto diritto perfetto, i fili sono bloccati tra i due strati di tessuto. In un punto a zigzag perfetto, il filo della spoletta non è visibile sul diritto del tessuto, mentre il filo dell ago si intravede sul rovescio. e Filo ago r Filo spoletta t Diritto tessuto y Rovescio tessuto t y Regolazione manuale della tensione La regolazione manuale della tensione deve essere eseguita in base al materiale su cui si cuce, al numero di strati di tessuto, nonché alle condizioni di cucitura. t y La tensione del filo dell ago è eccessiva: Se il filo della spoletta è visibile sul diritto del tessuto. Allentare la tensione del filo dell ago spostando la manopola su un valore inferiore. La tensione del filo dell ago è insufficiente: Se il filo dell ago è visibile sul rovescio del tessuto. Serrare la tensione del filo dell ago spostando la manopola su un valore superiore. 16

Paininjalan nostaminen ja laskeminen Paininjalkaa nostetaan ja lasketaan paininjalan nostimella. Paininjalkaa voidaan nostaa noin 6 mm (1/4 ) korkeammalle normaalista yläasennosta nostamalla nostinta enemmän ylöspäin. Näin paininjalka on helpompi poistaa ja paksujen kankaiden asettaminen paininjalan alle on helpompaa. Paininjalan nostin Normaali yläasento e Lisänosto Lankojen kireyden tasapainotus Automaattinen kireys Koneessa on automaattinen kireyden säätötoiminto, joka soveltuu suureen osaan ompelutöistä. Aseta kireyden säädin kohtaan A tavallisen ompelun yhteydessä, ellei tässä ohjekirjassa neuvota toisin. Kireyden säädin Asetusmerkki Tasapainoinen kireys: Ihanteellisessa suorassa ompeleessa langat pysyvät kankaan kahden kerroksen välissä. Ihanteellisessa siksak ompeleessa puolalankaa ei näy kankaan oikealta puolelta ja neulalanka näkyy hieman nurjalta puolelta. e Neulalanka r Puolalanka t Kankaan oikea puoli y Kankaan nurja puoli Manuaalinen kireyden säätö Langan kireys saatetaan joutua säätämään manuaalisesti ompelumateriaaleista, kangaskerroksista ja muista ompeluolosuhteista riippuen. Neulalanka on liian kireällä: jos puolalanka näkyy kankaan oikealla puolella. Löysää neulalangan kireyttä asettamalla valitsimeen pienempi luku. Neulalanka on liian löysällä: jos neulalanka näkyy kankaan nurjalla puolella. Kiristä neulalankaa asettamalla valitsimeen suurempi luku. 17

Sostituzione degli aghi ATTENZIONE: Prima di sostituire l ago, spegnere sempre l interruttore di alimentazione e scollegare la macchina. Sollevare l ago premendo il pulsante alza/abbassa ago e abbassare il piedino. Spegnere l interruttore della macchina. z x z Allentare la vite del fermo dell ago ruotandola in senso antiorario. Rimuovere l ago dal fermo. Vite fermo ago e x Inserire un nuovo ago nel relativo fermo con il lato piatto rivolto indietro. Quando si inserisce l ago nel fermo, spingerlo il più a fondo possibile, uindi serrare bene la vite del fermo. Perno di fermo e Lato piatto r Per verificare che l ago sia diritto, posizionarne il lato piatto su una superficie piana (piastra dell ago, vetro, ecc.). Il gioco tra l ago e la superficie piana dovrebbe essere uniforme. Non utilizzare mai aghi smussati. r Gioco PESO Molto leggero Leggero Medio Pesante Molto pesante TESSUTO Chiffon, georgette, pizzo leggero, organza, tulle Batista, voile, linone, seta, crepe, crepe lucida, chambray, lino leggero, challis, percalle, crepe di lana, peau de soie, tafftà, satin, seta surah, crepe con fodera in satin, iana Tessuto in maglia, jersey, costumi da bagno e maglia tricot Camoscio Flanella, velluto, mussola, velluto di cotone, popeline, velluto a coste, tela doppia altezza, lino, chintz, gabardine, feltro, tessuto spugna, tessuto sacco, trapunte Tessuti in maglia doppia (sintetici e naturali) velluto elasticizzato, tessuto spugna elasticizzato, maglia Cuoio, vinile, camoscio Denim, tela pesante, ticking Lana double-face, giacche pesanti, finta pelliccia, tappezzeria Pelle, Camoscio Tela pesante, tela olona, tessuti per tappezzeria Ribattitura per finiture speciali TIPO di AGO Universale a punta tonda Ago universale a punta blu Ago a punta tonda blu Ago per cuoio con punta a cuneo Universale A punta tonda Ago per cuoio con punta a cuneo Ago per jeans Universale Ago per cuoio con punta a cuneo Universale Ago per ribattitura DIMENSIONE AGO 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) 14 (90) 18

Neulan vaihtaminen HUOMAUTUS: Käännä virtakytkin aina pois päältä ja irrota kone virtalähteestä ennen neulan vaihtoa. Nosta neula painamalla neulan nosto/laskupainiketta ja laske paininjalka. Käännä virtakytkin pois päältä. z Löysää neulan kiristysruuvia kääntämällä sitä vastapäivään. Irrota neula kiristimestä. Neulan kiristysruuvi x Aseta uusi neula kiristimeen neulan tasainen puoli taakse. Kun asetat neulaa kiristimeen, työnnä se ylös pysäytintappia vasten ja kiristä ruuvi kunnolla. Pysäytintappi e Tasainen puoli Neulan suoruuden tarkistamiseksi aseta neulan litteä puoli tasaiselle pinnalle (pistolevylle, lasipöydälle tms.). Neulan ja tasopinnan välisen raon pitää olla yhtenäinen. Älä käytä koskaan tylsää neulaa. r Väli PAKSUUS Hyvin ohut Ohut Keskipaksu Paksu Hyvin paksu KANGAS Sifonki, georgette, hieno pitsi, organdiverkko, tylli Batisti, voilee, palttina, 100% silkki, kiinankreppi, kreppi, chambray, nenäliinapellava, gingham, kampalankakangas, perkaali, villakreppi, peau de soie, tafti, satiini, surah-silkki, satiinikreppi, iana Yksittäiset kudokset, jersey, uimapuvut ja trikoo Nahka, mokka Flanelli, veluuri, sametti, musliini, puuvillasametti, popliini, vakosametti, verka, pellava, sintsi, gabardiini, huopa, frotee, juutti, tikatut kankaat Kaksoisneulokset (synteettiset ja luonnonkuituiset), joustoveluuri, joustofrotee, villapaitakudokset Nahka, vinyyli, mokka Denim, purjekangas, patjakangas Kaksipuolinen villa, paksut takkikankaat, tekoturkki, verhokankaat Nahka, mokka Telttakangas, verhoilukankaat Päällitikkaus viimeistelyksi NEULATYYPPI Yleinen pallokärkineula Sinikantainen neula Sinikantainen pallokärkineula Kiilakärkinen nahkaneula Yleisneula Pallokärkineula Kiilakärkinen nahkaneula Denim-neula Yleisneula Kiilakärkinen nahkaneula Yleisneula NEULAN KOKO 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) Päällitikkausneula 14 (90) 19

Avvolgimento della spoletta z x e Rimozione della spoletta z Far scorrere verso destra il pulsante di rilascio del coperchio del crochet e rimuovere il coperchio. Pulsante di rilascio coperchio crochet Coperchio crochet x Estrarre la spoletta dalla relativa capsula. e Spoletta Inserimento del rocchetto Sollevare il perno del rocchetto. Posizionare il rocchetto sul relativo perno, con il filo proveniente dalla parte posteriore come mostrato in figura. Portarocchetto grande Montare il portarocchetto grande e premerlo bene contro il rocchetto di filo. Utilizzare il portarocchetto piccolo nel caso di rocchetti di filo stretti o piccoli. Portarocchetto piccolo Perno rocchetto supplementare Utilizzare il perno supplementare uando è necessario avvolgere la spoletta senza sfilare l ago dalla macchina mentre si lavora su un progetto di cucitura. Inserire il perno supplementare nel supporto del rocchetto, uindi nel foro della macchina. Posizionare il feltro sul perno e montarvi un rocchetto, come mostrato in figura. Perno rocchetto supplementare Feltro e Foro r Supporto rocchetto Infilare il filo per l avvolgimento della spoletta z Posizionare il cursore di regolazione velocità su. Guidare il filo intorno al guidafilo. Guidafilo x Inserire il filo attraverso il foro della spoletta dall interno verso l esterno. Mettere la spoletta sull alberino avvolgimento spoletta. Alberino avvolgimento spoletta c Spingere verso destra l alberino avvolgimento spoletta. Sul display viene visualizzato. v Reggere in mano l estremità libera del filo e premere il pedale della macchina. Fermare la macchina dopo alcuni giri della spoletta e tagliare il filo vicino al foro della spoletta stessa. b Premere nuovamente il pedale. Quando la spoletta è completamente avvolta, si ferma automaticamente. Rilasciare il pedale e riportare l alberino avvolgimento spoletta nella posizione originale spostandolo verso sinistra; uindi tagliare il filo con un paio di forbici. Togliere la spoletta dall alberino avvolgimento. r e x v z c b NOTA: Se l alberino non è stato riportato a sinistra, la macchina non cuce. 20

Puolaus Puolan irrottaminen z Liu uta sukkulan peitekannen vapautuspainiketta oikealle ja irrota sukkulan peitekansi. Sukkulan peitekannen vapautuspainike Sukkulan peitekansi x Nosta puola ulos puolan pidikkeestä. e Puola Lankarullan asettaminen Nosta lankatappi ylös. Aseta puolattava lankarulla lankatappiin siten, että lanka tulee ulos rullasta kuvassa osoitetulla tavalla. Suuri lankarullan pidike Kiinnitä suuri lankarullan pidike ja paina se tiukasti lankarullaa vasten. Käytä pientä rullan pidikettä kapeille tai pienille lankarullille. Pieni lankarullan pidike Lisälankarullan tappi Käytä lisälankarullan tappia silloin, kun puolaat irrottamatta ompelulankaa koneesta. Aseta lisälankatappi rullatelineeseen ja sitten koneessa olevaan koloon. Aseta huopa lankarullan tapille ja aseta lankarulla kuvassa osoitetulla tavalla. Lisälankarullan tappi Huopa e Kolo r Lankateline Langoittaminen puolausta varten z Aseta nopeuden valitsin kohtaan. Ohjaa lanka langanohjaimen ympärille. Langanohjain x Vie lanka puolan reiän läpi sisäpuolelta ulkopuolelle. Aseta puola puolaustappiin. Puolaustappi c Työnnä puolaustappi oikealle. Osoittimessa näkyy. v Pidä langan vapaata päätä kädessäsi ja paina jalkapoljinta. Pysäytä kone, kun puola on tehnyt muutaman kierroksen, ja katkaise lanka läheltä puolan reikää. b Paina jalkapoljinta uudelleen. Kun puola on täynnä, puolaus pysähtyy automaattisesti. Vapauta jalkapoljin ja palauta puolaustappi alkuperäiseen asentoonsa siirtämällä tappi vasemmalle, ja leikkaa lanka saksilla. Ota puola pois puolaustapista. HUOM: Kone ei ompele ennen kuin puolaustappi on palautettu vasemmalle. 21

Inserimento della spoletta z z Posizionare la spoletta nella relativa capsula, in modo che il filo si svolga in senso antiorario. Filo Capsula spoletta x x Guidare il filo nell intaglio nella parte anteriore della capsula della spoletta. e Intaglio anteriore e c c Tirare il filo verso sinistra facendolo scorrere attraverso la molletta. r Molletta r v v Continuare a tirare leggermente il filo finché non entra nell intaglio laterale. t Intaglio laterale t b y b Estrarre circa 10 cm di filo verso la parte posteriore. Rimontare il coperchio del crochet. NOTA: Sul coperchio del crochet è riportata una tabella d infilatura come riferimento. y Tabella d infilatura 22

Puolan asettaminen z Aseta puola puolakoteloon siten, että lanka kiertää vastapäivään. Lanka Puolakotelo x Ohjaa lanka puolakotelon edessä olevaan uraan. e Edessä oleva ura c Vedä lankaa vasemmalle liu uttamalla sen kiristysjousilevyjen väliin. r Jousilevyt v Vedä lankaa edelleen kevyesti, kunnes lanka asettuu sivuuraan. t Sivulla oleva ura b Vedä lankaa taakse noin 10 cm. Kiinnitä sukkulan peitekansi paikalleen. HUOM: Sukkulan peitekannessa on langoituskaavio. y Langoituskaavio 23

Come infilare la macchina Sollevare il piedino. x z Premere il pulsante alza/ abbassa ago per sollevare la v leva tendifilo nella posizione di massima altezza. z Tirare il filo dal rocchetto. Bloccare con le dita il filo superiore sul rocchetto. Bloccare il filo c b x x Partendo da destra, far scorrere il filo sotto il guidafilo e verso il basso lungo la scanalatura destra. Accertarsi che il filo passi tra i dischi di tensione. e Guidafilo e Scanalatura destra r Dischi di tensione c r c Quindi avvolgere il filo intorno alla parte inferiore della molla tendifilo. t Molla tendifilo t v y v Tirare saldamente il filo verso l alto, lungo la scanalatura sinistra fino alla leva tendifilo, uindi in 3 basso verso l occhiello, partendo da destra a sinistra. y Leva tendifilo b nm b Quindi tirare verso il basso attraverso il guidafilo inferiore. u Guidafilo inferiore u i n Far scorrere il filo dietro al guidafilo della barra dell ago sulla sinistra. i Guidafilo barra ago m Infilare l ago dalla parte anteriore a uella posteriore con le mani o utilizzando l infila-ago incorporato (vedere pagina 26). 24

Koneen langoittaminen Nosta paininjalka. Paina neulan nosto/laskupainiketta nostaaksesi neulan korkeimpaan asentoonsa. z Vedä lankarullan lankaa. Pidä lankarullan lankaa sormissasi. Pidä lankaa x Liu uta lanka langanohjaimen alle oikealta puolelta ja alas oikeaa uraa pitkin. Varmista, että lanka kulkee kiristyslevyjen välistä. Langanohjain e Oikeanpuoleinen ura r Kiristyslevyt c Vedä lanka sitten langan ohjauslevyn alaosan ympäri. t Langan ohjauslevy v Vedä lanka tiukasti ylös vasenta uraa pitkin langannostajaan ja sen reikään alas oikealta vasemmalle. y Langannostaja b Vedä lanka alas alemman langanohjaimen läpi. u Alempi langanohjain n Pujota lanka neulatangon langanohjaimen takaa vasemmalta. i Neulatangon lankaohjain m Pujota lanka neulan läpi edestä taaksepäin käsin tai käytä koneen langanpujotinta (katso sivu 27). 25

Infila-ago incorporato z x z Sollevare l ago nella posizione di massima altezza ruotando il volantino verso di sé. Spegnere l interruttore della macchina. Abbassare il piedino. Premere la manopola dell infila-ago il più possibile verso il basso. Il crochet fuoriesce dalla cruna dell ago da dietro. Manopola infila-ago Crochet x Fare passare il filo verso il basso intorno alla guida dell infila-ago e sotto il crochet. e Guida cv e c Rilasciare lentamente la manopola dell infila-ago, tenendo in mano l estremità del filo. Una gugliata di filo viene spinta attraverso la cruna dell ago. v Rimuovere la gugliata di filo dall infila-ago ed estrarre l estremità del filo dalla cruna dell ago. NOTE: L infila-ago automatico funziona bene con i fili n. 50-90, gli aghi n. 11-16 e gli aghi a punta blu. z Avvolgimento del filo della spoletta z Sollevare l alzapiedino. Accendere l interruttore della macchina. x x Reggere il filo con le dita e premere due volte il pulsante alza/abbassa ago per raccogliere il filo della spoletta. Tirare il filo dell ago per sollevare una gugliata di filo della spoletta. e Filo ago Filo spoletta e Pulsante alza/abbassa ago c c Fare scivolare indietro 10 cm di entrambi i fili sotto il piedino. 26

Sisäänrakennettu langanpujotin z Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kääntämällä käsipyörää itseäsi kohti. Käännä virtakytkin pois päältä. Laske paininjalka. Paina langanpujottimen nuppi niin alas kuin se menee. Koukku menee neulansilmän läpi takakautta. Langanpujottimen nuppi Koukku x Vedä lanka alas langanohjaimen ympärille ja koukun alle. e Langanohjain c Vapauta langanpujottimen nuppi hitaasti ja pidä kiinni langan päästä. Koukku vetää lankasilmukan neulansilmän läpi. v Irrota silmukka langanpujottimesta ja vedä langanpää neulansilmän läpi. HUOM: Automaattinen langanpujotin toimii hyvin langoilla nro 50-90 ja neuloilla nro 11-16 sekä sinikantaisella neulalla. Puolalangan nostaminen z Nosta paininjalan nostin. Käännä virtakytkin päälle. x Puolalanka nostetaan ylös pitämällä neulalangasta kiinni ja painamalla neulan nosto/laskupainiketta kaksi kertaa. Vedä neulalankaa niin, että puolalanka nousee ylös silmukkana. Neulalanka Puolalanka e Neulan nosto/laskupainike c Liu uta molempia lankoja 10 cm taaksepäin paininjalan alle. 27

PUNTI DI BASE Punto diritto Impostazioni della macchina Motivo: N. 01 Piedino: Piedino A per zigzag Per cucire Sollevare il piedino e posizionare il tessuto accanto alla linea guida della cucitura sulla piastra dell ago. Abbassare l ago in corrispondenza della parte del tessuto da cui si desidera iniziare. Tirare indietro i fili dell ago e della spoletta. Abbassare il piedino. Premere il pedale per iniziare a cucire. Guidare con cura il tessuto lungo la linea guida della cucitura. Cambio della direzione di cucitura: Arrestare la macchina alcuni punti prima della fine della cucitura. Premere alcune volte il pulsante alza/abbassa ago volte finché l ago non si posiziona sull estremità della cucitura. Pulsante alza/abbassa ago Sollevare il piedino. Girare il tessuto intorno all ago per cambiare la direzione di cucitura. Abbassare il piedino ed iniziare a cucire nella nuova direzione. Fissaggio di una cucitura Per fissare la parte iniziale di una cucitura, premere il pulsante indietro e cucire diversi punti indietro. Rilasciare il pulsante e cucire in avanti. Pulsante indietro Per fissare le estremità di una cucitura, premere il pulsante indietro alla fine della cucitura. Cucire alcuni punti indietro per fissare la cucitura. Per rimuovere il tessuto, tirarlo indietro dopo aver sollevato il piedino. Per tagliare i fili, tirare il tessuto finché i fili si trovano a livello del tagliafilo come indicato. I fili sono tagliati alla lunghezza corretta per iniziare la cucitura successiva. e Tagliafilo e Quando si seleziona il motivo n. 03 (punto di chiusura cucitura automatico): Premendo una volta il pulsante indietro, la macchina cuce automaticamente alcuni punti indietro all inizio e alla fine di una cucitura. 28

PERUSOMPELEET Suora ommel Koneen asetukset Ommel: #01 Paininjalka: Siksak-paininjalka A Ompelu Nosta paininjalka ja aseta kangas saumaohjaimen viereen pistolevylle. Laske neula kankaan kohtaan, josta haluat aloittaa. Vedä neula- ja puolalanka taakse. Laske paininjalka. Paina poljinta aloittaaksesi ompelun. Ohjaa kangasta kevyesti sauman ohjauslinjaa pitkin. Ompelusuunnan muuttaminen: Pysäytä kone muutama pisto ennen sauman loppua. Paina neulan nosto/laskupainiketta muutaman kerran, kunnes neula laskeutuu sauman loppuun. Neulan nosto/laskupainike Nosta paininjalka. Käännä kangasta neulan ympäri halutun ompelusuunnan saavuttamiseksi. Laske paininjalka ja jatka ompelua uuteen suuntaan. Sauman päätteleminen Päättele sauman alku painamalla taakseompelupainiketta ja ompele useita pistoja taaksepäin. Jatka eteenpäinompelua vapauttamalla taakseompelupainike. Taakseompelupainike Päättele sauman loppu painamalla taakseompelupainiketta sauman lopussa. Ompele muutama pisto taaksepäin sauman päättelemiseksi. Nosta paininjalka ja poista kangas vetämällä se taakse. Vedä kangasta taaksepäin lankojen leikkurin kohdalle kuvassa osoitetulla tavalla. Langat katkaistaan sopivan pituisiksi seuraavan sauman aloittamista varten. e Lankaleikkuri Kun ommel nro 03 (lukko-ommel) on valittu: Kone ompelee pistoja taaksepäin sauman alussa automaattisesti ja sauman lopussa painamalla taakseompelupainiketta kerran. 29

Variazione della lunghezza del punto È possibile variare la lunghezza del punto tra 0.0 e 5.0. Premere il tasto di modalità per attivare la regolazione della lunghezza del punto (la spia verde in basso si accende). Viene visualizzato il valore predefinito 2.2. Premere il tasto più (+) per aumentare la lunghezza del punto. Premere il tasto meno ( ) per diminuire la lunghezza del punto. Variazione della posizione di abbassamento dell ago È possibile variare la posizione di abbassamento dell ago dei punti seguenti: Premere il tasto di modalità per attivare la regolazione della larghezza del punto (la spia verde al centro si accende). Viene visualizzato il valore predefinito 3.5. Premere il tasto più (+) per spostare l abbassamento dell ago verso destra. Premere il tasto meno ( ) per spostare l abbassamento dell ago verso sinistra. 30

Piston pituuden muuttaminen Piston pituus voidaan valita väliltä 0.0 5.0. Aktivoi piston pituuden säätötila painamalla tilanäppäintä (alin vihreä valo syttyy). Osoittimessa näkyy oletusarvo 2,2. Paina plusnäppäintä (+) piston pituuden kasvattamiseksi. Paina miinusnäppäintä ( ) piston pituuden lyhentämiseksi. Neulan pistokohdan säätäminen Seuraavien ompeleiden neulan pistokohtaa voidaan muuttaa: Aktivoi piston leveyden säätötila painamalla tilanäppäintä (keskimmäinen vihreä valo syttyy). Osoittimessa näkyy oletusarvo 3,5. Paina plusnäppäintä (+) siirtääksesi neulan oikealle. Paina miinusnäppäintä ( ) siirtääksesi neulan vasemmalle. 31

Utilizzo delle linee guida della cucitura Le linee guida della cucitura sulla placca dell ago e sul coperchio del crochet aiutano a misurare la distanza della cucitura. e NOTA: Il numero indica la distanza dalla posizione centrale dell ago. Linee guida Posizione centrale ago e Bordo tessuto Numero 15 20 4/8 5/8 6/8 Distanza (cm) 1,5 2,0 Distanza (pollici) 4/8 5/8 6/8 Cucire dal bordo di un tessuto pesante: Il pulsante nero blocca il piedino Zig Zag in posizione orizzontale. La funzione è utile uando si inizia a cucire dall estremità di tessuti spessi o uando si cuce su orlature. Abbassare l ago nel tessuto nel punto in cui si desidera iniziare la cucitura. Abbassare il piedino premendo contemporaneamente il pulsante nero. Il piedino è bloccato in posizione orizzontale per evitare che il tessuto scivoli. Il piedino si sblocca automaticamente dopo aver eseguito alcuni punti. Pulsante nero 32

Sauman ohjainviivojen käyttö Pistolevyssä ja sukkulapesän kannessa olevat ohjainviivat auttavat saumavaran mittaamisessa. HUOM: Numerot osoittavat viivan etäisyyden neulan keskiasennosta. Ohjainviivat Neulan keskiasento e Kankaan reuna Numero 15 20 4/8 5/8 6/8 Etäisyys (cm) 1.5 2.0 Etäisyys (tuumaa) 4/8 5/8 6/8 Ompelu paksun kankaan reunasta: Siksak-paininjalan musta painike lukitsee paininjalan vaakasuoraan asentoon. Tästä on apua aloitettaessa ompelu paksujen kankaiden äärimmäisestä reunasta tai helman poikki. Laske neula kankaaseen siihen kohtaan, mistä haluat aloittaa ompelun. Laske paininjalka työntäessäsi musta painike sisään. Paininjalka lukittuu vaakasuoraan asentoon liukumisen estämiseksi. Paininjalka vapautuu muutaman piston ompelun jälkeen. Musta painike 33

Tipi di punti diritti e piedini consigliati N. 01, 02 Punto diritto: Piedino A per zigzag Il motivo n. 01 è indicato per cucire indumenti, applicare cerniere. Il motivo n. 02 è indicato per la cucitura di bordi. N. 03 Punto di chiusura cucitura automatico: Piedino A per zigzag Usare uesto punto per fissare l inizio e la fine della cucitura con una cucitura all indietro. Quando si raggiunge un estremità della cucitura, premere una volta il pulsante indietro. La macchina cuce uattro punti all indietro, uattro punti in avanti uindi si ferma automaticamente. N. 04 Punto di chiusura: Piedino A per zigzag Questo punto unico è impiegato uando è necessario applicare un punto di chiusura invisibile. Abbassare l ago vicino al bordo anteriore del tessuto. La macchina eseguirà diversi punti di chiusura e continuerà a cucire. Quando si preme il pulsante indietro alla fine della cucitura, la macchina esegue diversi punti di chiusura, uindi smette di cucire automaticamente. N. 05 Punto elastico: Piedino A per zigzag Si tratta di un punto stretto, adatto ad eliminare grinze nei tessuti a maglia e cuciture errate che consente allo stesso tempo di premere la cucitura in modo che sia ben piatta. N. 18 Punto elastico triplo: Piedino A per zigzag Questo punto particolarmente resistente è ideale nei casi in cui sono necessarie elasticità e resistenza al fine di assicurare un comfort e una durata massimi. Eseguire il punto per rinforzare, ad esempio, cuciture sul cavallo o sotto le ascelle. Questo punto consente inoltre di rinforzare le cuciture di oggetti in tela uali gli zaini. N. 19 Nuovo punto a scultura: Piedino F per punto pieno Questo punto viene utilizzato per ribattiture e profilature e consente di migliorare l aspetto del disegno. N. 20 Punto a scultura: Piedino F per punto pieno Questo punto viene utilizzato per ribattiture e profilature e consente di migliorare l aspetto del disegno. N. 21 Punto a sella: Piedino A per zigzag Questo tipo di punto viene realizzato con un punto in avanti, due punti indietro e un uarto punto in avanti. Il punto a sella consente di creare un effetto esclusivo, simile a una lavorazione eseguita a mano, uando si ribattono giacche, blazer, tute e indumenti di jeans. 34

Suorat ompeleet ja suositeltu paininjalka Nro 1, 2 Suora ommel: Siksak-paininjalka A Ommel nro 01 on saumausta ja vetoketjun ompelua varten. Ommel nro 02 on kankaiden reunojen ompelua varten. Nro 03 Lukko-ommel: Siksak-paininjalka A Käytä tätä ommelta varmistamaan sauman alku ja loppu taakseompeleella. Kun saavutat sauman lopun, paina peruutusnäppäintä kerran. Kone ompelee neljä pistoa taaksepäin, neljä pistoa eteenpäin, ja lopettaa sitten ompelun automaattisesti. Nro 04 Lukitusommel: Siksak-paininjalka A Tätä ainutlaatuista ommelta käytetään, kun tarvitaan näkymätöntä lukitusommelta. Laske neula lähelle kankaan etureunaa. Kone ompelee useita lukitusompeleita paikallaan ja jatkaa ompelemista eteenpäin. Kun painat taakseompelupainiketta sauman lopussa, kone ompelee useita lukitusompeleita paikallaan, ja lopettaa sitten ompelun automaattisesti. Nro 05 Jousto-ommel: Siksak-paininjalka A Tämä on kapea jousto-ommel, joka estää neulosten ja vinojen saumojen rypistymistä, sallien samalla sauman painamisen kokonaan auki litteäksi. Nro 18 Kolminkertainen jousto-ommel: Siksak-paininjalka A Tätä vahvaa, kestävää ommelta suositellaan kohtiin, joissa tarvitaan sekä joustavuutta että vahvuutta mukavuuden ja kestävyyden varmistamiseksi. Vahvista sillä kohtia, kuten haarojen ja hihansuiden saumoja. Käytä sitä myös tehdessäsi kestävyyttä vaativia tavaroita, kuten selkäreppuja. Nro 19 Uusi tikkausommel: Satiiniommelpaininjalka F Tätä ommelta käytetään päällystikkaukseen ja ääriviivojen tikkaukseen mallin tehostamiseksi. Nro 20 Tikkausommel: Satiiniommelpaininjalka F Tätä ommelta käytetään päällystikkaukseen ja ääriviivojen tikkaukseen mallin tehostamiseksi. Nro 21 Satulaommel: Siksak-paininjalka A Tämä satulaommel koostuu yhdestä pistosta eteenpäin, kahdesta pistosta taaksepäin ja neljännestä pistosta eteenpäin. Tällä pistolla saadaan viehättävä käsinommeltun piston jälki pukujen, pikkutakkien, haalareiden ja denim-vaatteiden päällystikkauksessa. 35

Punto Zigzag Impostazioni della macchina Motivo: N. 10 Piedino: Piedino A per zigzag Il punto a zigzag viene impiegato per diversi tipi di cuciture, incluso il sopraggitto. Può inoltre venire realizzato su stoffe tessute. È inoltre possibile impiegare uno zigzag fitto per le applicazioni. Variazione della larghezza del punto È possibile variare la larghezza del punto tra 0.0 e 7.0. Premere il tasto di modalità per attivare la regolazione della larghezza del punto (la spia verde al centro si accende). Viene visualizzato il valore predefinito 5.0. Premere il tasto più (+) per aumentare la larghezza del punto. Premere il tasto meno ( ) per diminuire la larghezza del punto. Larghezza del punto Variazione della lunghezza del punto È possibile variare la lunghezza del punto tra 0.0 e 5.0. Premere il tasto di modalità per attivare la regolazione della lunghezza del punto (la spia verde in basso si accende). Viene visualizzato il valore predefinito 2.0. Premere il tasto più (+) per aumentare la lunghezza del punto. Premere il tasto meno ( ) per diminuire la lunghezza del punto. Lunghezza del punto NOTA: È possibile variare lunghezza e larghezza del punto durante la cucitura. 36

Siksakommel Koneen asetukset Ommel: #10 Paininjalka: Siksak-paininjalka A Siksak-ommelta käytetään eri ompelutarkoituksiin yliluottelu mukaan lukien. Sitä voidaan käyttää useimpia kudottuja kankaita ommeltaessa. Tiheää siksak-ommelta voidaan käyttää myös applikointiin. Piston leveyden muuttaminen Piston leveys voidaan valita väliltä 0.0 7.0. Aktivoi piston leveyden säätötila painamalla tilanäppäintä (keskimmäinen vihreä valo syttyy). Osoittimessa näkyy oletusarvo 5,0. Paina plusnäppäintä (+) piston leveyden leventämiseksi. Paina miinusnäppäintä ( ) piston leveyden kaventamiseksi. Piston leveys Piston pituuden muuttaminen Piston pituus voidaan valita väliltä 0.0 5.0. Aktivoi piston pituuden säätötila painamalla tilanäppäintä (alin vihreä valo syttyy). Osoittimessa näkyy oletusarvo 2,0. Paina plusnäppäintä (+) piston pituuden kasvattamiseksi. Paina miinusnäppäintä ( ) piston pituuden lyhentämiseksi. Piston pituus HUOM: Piston pituutta ja leveyttä voidaan muuttaa ompelun aikana. 37

Tipi di punti sopraggitto ATTENZIONE: Quando si usa il piedino C per orlino, è necessario impostare l ampiezza dello zigzag a 5.0 oppure ad un valore maggiore, per evitare che l ago colpisca i fili del piedino. Sopraggitto con punto a zigzag Impostazioni della macchina Motivo: N. 10 Piedino: Piedino A per zigzag o piedino C per orlino (elemento opzionale) Sistemare il bordo del tessuto accanto alla guida del piedino ed iniziare a cucire. Guida NOTE: Il piedino per orlino costituisce un elemento opzionale. Quando si cuce a sopraggitto utilizzando il piedino per zigzag, guidare con cura il tessuto in modo che, uando l ago si sposta a destra, vada a cadere fuori del bordo. Punto a zigzag multiplo (Punto Tricot) Impostazioni della macchina Motivo: N. 11 Piedino: Piedino A per zigzag Questo punto viene utilizzato per finire un bordo non cucito di tessuto sintetico e altri tessuti elasticizzati che tendono ad aggrinzirsi. Cucire lungo il bordo del tessuto lasciando un disavanzo sufficiente. Dopo la cucitura, tagliare il disavanzo di tessuto vicino ai punti come indicato. Punto sopraggitto Impostazioni della macchina Motivo: N. 12 Piedino: Piedino A per zigzag o piedino C per orlino (elemento opzionale) Il punto può essere impiegato per eseguire contemporaneamente la cucitura e il sopraggitto dei bordi di un tessuto. Usare uesto punto uando non è necessario aprire le cuciture in modo piatto. Sistemare il bordo del tessuto accanto alla guida del piedino ed iniziare a cucire. Guida NOTE: Il piedino per orlino costituisce un elemento opzionale. Quando si cuce a sopraggitto utilizzando il piedino per zigzag, guidare con cura il tessuto in modo che, uando l ago si sposta a destra, vada a cadere fuori del bordo. 38