Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Samankaltaiset tiedostot
Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

MBC-...-VEF #

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Viarelli Agrezza 90cc

MB (DLE) 403 B01 #

Made in Germany P1 L1

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

LGV 507/5, LGV 5020/5

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

MB-D (LE) B01 #

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

LINC Niagara. sanka.fi A

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

MONTERINGSANVISNING Toyota Corolla Touring

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Swegon CASA Smart Sensor package

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

fm5 Page 1 Thursday, January 31, :49 AM

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

TRIMFENA Ultra Fin FX

Viarelli Agrezza 250cc

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

= mbar (0,5-50 kpa)

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Transkriptio:

0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi MBC...SE/N Sisähalkaisijat Rp / - Rp MultiBloc Servotrykregulator Type MBC...SE/N Nom. diametre Rp / - Rp MultiBloc Servostyrd tryckreduceringsventil Typ MBC...SE/N Nominell diameter Rp / - Rp MultiBloc Servotrykkregulator Type MBC...SE/N Nominell diameter Rp / - Rp Asennusasento Monteringsposition Monteringsposition Monteringsposisjon [mbar] EN 6 [ V ] EN 88 Maks. Käyttöpaine Max. driftstryk Max drifttryck Maks. driftstrykk SE-S/S8/S0: mbar (6 kpa) N: 00 mbar (0 kpa) SE-S0: 00 mbar (0 kpa) V+V Luokka A, Ryhmä V+V Klasse A, gruppe V+V Klass A, Grupp V+V Klasse A, gruppe mukaisesti / ih.t. / enligt / iflg. EN 6 U n ~(AC) 0 V - % +0 % tai / eller / eller / eller ~(AC) 00 V - 0 V, =(DC) 8 V, =(DC) V - 8 V Kytkentäaika / Indkoblingstid / Inkopplingstid / Reaksjonstid 00 % Luokka A, Ryhmä Class A, Group Klass A, Grupp klasse A, gruppe mukaisesti / acc. / enligt / iflg. EN 88 Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (VDE 06 T) ainoastaan / kun / bara / kun S S8 S0 N Mp N IEC 9 P L Maadoitus paikallisten säädösten mukaisesti Jordforbindelse i h.t. lokale forskrifter Jordning enligt lokala föreskrifter Jording iflg. lokale forskrifter Mp P N L MBC...SE Ympäristön lämpötila Omgivende temperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur - C +70 C P L P L Suojausaste Kapsling Skyddsklass Vernetype IP mukaisesti / ih.t. / enligt/ iflg. IEC 9 EN 9 Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä... alle 0 C lämpötilassa. Sopii vain kaasumaiselle nestekaasulle, nestemäiset hiilivedyt rikkovat tiivistysmateriaalit. I anlæg med flydende gas må Gas Gaz Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + M Edition 07. Nr. 8 MBC... ikke køre under 0 C. Kun egnet til luftformig flydende gas, flydende kulbrinter ødelægger tætningsmaterialerne. MBC... får inte användas under 0 C i system med flytande gas. Endast lämpad för flytande gas i gasform. Flytande kolväte skadar tätningsmaterialet. Ikke bruk MBC... under 0 C i anlegg for flytende gass. Kun egnet for flytende gass i gassform, flytende hydrokarbon ødelegger pakningsmaterialet. 0-00 mbar Ulostulopainealue Udgangstrykområde Tryckområde på utloppssidan Utgangstrykkområde SE-S: - 0 mbar (0, - kpa) SE-S8: 8-80 mbar (0,8-8 kpa) SE-S0: 0-00 mbar ( - 0 kpa) SE-S0/N: 0 ± mbar (0 ± 0, kpa) 6

Asennusmitat Dimensioner Mått Monteringsdimensjoner [mm] MBC-00/700 c g d e 0 6 8 a f MBC-00 e = Tarvittava tila solenoidin vaihtoa varten / Behov for plads til magnetskifte / Erforderligt utrymme för byte av magnet / Plasskrav for magnetskift Tyyppi Type Typ Type DN Rp Avautumisaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid b a b P max. [VA] a d c Asennusmitat Dimensioner Mått Monteringsdimensjoner [mm] b e g c d e f Solenoidi nr. Kytkennät/ Magnet nr. Ind- og udkoblinger/ Magnet nr Magnet nr. Kopplingar/ Koplinger Paino Vægt Vikt Vekt [kg] f g MBC-00-SE S / - / < s 0 9 6 7 6 87 0/P,8 MBC-00-SE S8 / - / < s 0 9 6 7 6 87 0/P,8 MBC-00-SE S0 / - / < s 0 9 6 7 6 87 0/P,8 MB-00-N / - / < s 0 9 6 7 6 87 0/P,8 MBC-700-SE S - < s 6 76 80 86 76 6 0/P 6, MBC-700-SE S8 - < s 6 76 80 86 76 6 0/P 6, MBC-700-SE S0 MBC-700-N MBC-00-SE S MBC-00-SE S8 MBC-00-SE S0 - - - - - < s < s < s < s < s 00 00 00 6 76 6 76 0 6 0 6 0 6 80 80 96 96 96 86 86 8 8 8 76 76 0 0 0 6 6 6 6 6 0/P 0/P 0/P 0/P 0/P 6, 6,8 6,8 6,8 6,8 M Edition 07. Nr. 8 6

0 6 8 0 6 8 0 6 8 Paineenmittausliitännät Trykudtag Tryckmätning Trykkuttak MBC-00/700 MBC-00,,, Kierretulppa G /8 Skrueprop G /8 Skruvlock G /8 Skruepropp G /8 9 [Nm] 8 maks. vääntömomentit/ Järjestelmän lisävarusteet max. drejningsmomenter / systemtilbehør max Vridmoment / Systemtillbehör maks. dreiemomenter / systemtilbehør Käytä asianmukaisia työkaluja! Brug egnet værktøj! Använd därför avsedda verktyg! Bruk egnet verktøy! Kierretulppa G /8 (lisavaruste) Skrueprop G /8 (efter ønske) Skruvlock G /8 (tillbehör) Skruepropp G /8 (etter ønske) M, Nm M Nm M 6 7 Nm M 8 Nm G /8 Nm G / 7 Nm G / 0 Nm G / Nm Kiristä ruuvit ristikkäisesti! Spænd skruerne på kors! Fäst skruvarna korsvis! Skru skruene til i krysset! Laitetta ei saa käyttää vipuna Apparatet må ikke bruges som løftestang Ventilen får inte användas som hävstång Apparatet må ikke brukes som løftestang DN Rp M max. 0 / 0 / 7 0 / 0 00 [Nm] t 0 s T max. 8 00 0 [Nm] t 0 s M max. T max. M Edition 07. Nr. 8 M max. 6 T max.

Laitteen osat / Oversigt / Översikt / Oversikt MBC... 6 Venttiilien sähköliitäntä (DIN EN 7 0-80) musta Sisääntulolaippa Sysäysputket eivät sisälly toimitukseen. Impulsledninger er ikke omfattet af denne levering. Impulsledningar ingår inte i leveransen. Impulsledninger er ikke del av leveransen. Paineliitäntä G /8 ennen suodatinta El-tilslutning ventiler (DIN EN 7 0-80) sort Indgangsflange Tryktilslutning G /8 før filter 7 Elektrisk anslutning för ventil (DIN EN 7 0-80) svart Inloppsfläns Elektrisk tilkopling ventiler (DIN EN 7 0-80) svart Inngangsflens Tryckanslutning G /8 före filter 8 0 9 Trykktilkopling G /8 foran filter Suodatin Filter Filter Filter Tyyppikilpi Typeskilt Typskylt Typeskilt 6 Kansi Dæksel Lock Deksel 7 p e Mittausliitäntä G /8 ennen V:tä, molemminpuolisesti mahdollista p e måletilslutning G /8 før V, muligt i begge sider p e Mätaranslutning G /8 före V, möjlig på båda sidorna p e måletilkopling G /8 foran V, mulig på begge sider 8 p a Mittausliitäntä G /8 V:n jälkeen, lisavaruste p a måletilslutning G /8 efter V, efter ønske p a Mätaranslutning G /8 efter V, tillbehör p a måletilkopling G /8 bak V, etter ønske 9 Säätöruuvi Polttimen paine Justerskrue brændertryk Ställskruv för brännartryck Justeringsskrue Brenntrykk 0 Paineentasaussuutin G /8 Paineliitäntä G /8 Polttimen paine Ulostulolaippa p mittausliitäntä G /8 V:n ja V:n välissä, molemminpuolin mahdollinen Luftdyse G /8 Tryktilslutning G /8 brændertryk Udgangsflange p måletilslutning G /8 mellem V og V, mulig på begge sider Ventilationsdysa G /8 Tryckanslutning G /8 Brännartryck Utloppsfläns p Mätanslutning G /8 dubbelsidigt möjlig mellan V och V Ventilpropp G /8 Trykktilkopling G /8 Brenntrykk Utgangsflens p måleuttak G /8 mellom V og V, mulig på begge sider M Edition 07. Nr. 8 6

Kierrelaipan rakenne MBC... Kokoonpano ja purkaminen Gevindflangeudførelse MBC... Af- og påmontering Utförande med gängflänsar MBC... Montering och demontering Gjengeflenstype MBC... Montering og demontering. Asenna laipat putkilinjoihin. Käytä sopivaa tiivistysainetta (Kuva ).. Montér flanger på rørene. Brug egnet tætningsmiddel (figur ).. Montera flänsarna på rörledningarna. Använd lämpligt tätningsmedel (Bild ).. Monter flensen på rørledningene. Bruk egnet pakningsmiddel (bilde ).. Asenna MBC... paikalleen, huomioi O-renkaiden paikka (Kuva ).. Indsæt MBC..., vær opmærksom på O-ringenes position (figur ).. Montera MBC... Observera O- ringens placering (Bild ).. Sett på MBC..., ta hensyn til O- ringenes posisjon (bilde ).. Kiristä ruuvit A H.. Spænd skruerne A H.. Fäst skruvarna A H.. Skru til skruene A H.. Tarkista tiiveys ja laitteen toiminta asennuksen jälkeen.. Efter monteringen gennemføres en tætheds- og funktionskontrol.. Utför en läckage- och funktionskontroll efter avslutad montering.. Foreta tetthets- og funksjonstest etter montering.. Purkaminen päinvastaisessa järjestyksessä.. Afmontering foregår i omvendt rækkefølge.. Demontering utförs i omvänd ordning.. Demontering i omvendt rekkefølge. A B C D F E H G M Edition 07. Nr. 8 6

0 6 8 Asennusohje Ulkoiset sysäysjohdot (lisävaruste) Monteringsforskrift Eksterne impulsledninger (option) Monteringsanvisning för externa impulsledningar (option) Monteringsforskrift eksterne impulsledninger (valgfritt) Sysäysjohdon p BR pitää olla DN (ø mm), PN vastaava ja valmistettu teräksestä. Impulsledning p BR skal svare til DN (Ø mm), PN og være lavet i stål. Impulsledningen p BR måste motsvara DN (ø mm), PN och vara tillverkad av stål. Impulsledning p BR må tilsvare DN (ø mm), PN og være laget av stål. Muut sysäysjohtojen materiaalit ovat sallittuja vain polttimen kanssa suoritetun tyyyppitestin jälkeen. Andre materialer til impulsledningerne kun tilladt efter typegodkendelsestest sammen med brænderen. Andra material för impulsledningar får användas endast efter testning tillsammans med brännaren. Impulsledninger av annet materiale er kun tillatt etter typetest sammen med brenneren. Sysäysjohdot on asetettava siten, että lauhdetta ei pääse virtaamaan takaisin MBC...SE laitteeseen. Impulsledninger skal føres således, at der ikke kan flyde kondensat tilbage i MBC...SE. Impulsledningen måste placeras så att ingen kondens kan rinna tillbaka i MBC...SE. Impulsledningene må legges slik at kondensat ikke kan flyte tilbake i MBC...SE. Varmista, että sysäysjohdot eivät pääse rikkoutumaan tai vääntymään. Pidä sysäysjohdot lyhyinä! Tarkista putkistojen/sysäysjohtojen ilmatiiveys liitäntöjen jälkeen. Käytä vuotosumutetta vain tarvittaessa. Koestuspaine: p maks. = 00 mbar MBC...SE/N Sysäysjohtojen asennus (lisävaruste) Montering af impulsledninger (option) Montering av impulsledning (option) Installering av impulsledningene (valgfritt) Impulsledninger skal føres, så de er sikret mod afrivning eller deformation. Impulsledninger skal være så korte som muligt! Ledninger/impulsledninger skal efter tilslutning kontrolleres for atmosfærisk tæthed, brug kun læksøgningsspray målrettet. Prøvningstryk: p max. = 00 mbar min. x DN DN Placera impulsledningarna så att de inte kan rivas ner eller deformeras. Impulsledningar ska göras så korta som möjligt! Kontrollera att ledningarna/ impulsledningarna är täta efter anslutning. Använd spray för läckagesökning endast där så behövs. Testtryck: p max = 00 mbar Impulsledningene må legges slik at de ikke kan rives løs eller deformeres. Hold impulsledningene korte! Kontroller at ledningene/ impulsledningene er lufttette etter tilkopling. Bruk lekkasjespray kun hvis nødvendig. Kontrolltrykk: p maks. = 00 mbar M p e : Kaasun sisääntulopaine SE-S/8: - mbar SE-S0: - mbar SE-S0/N: - 00 mbar : Polttimen paine, kaasu SE-S: - 0 mbar, SE-S8: - 80 mbar, SE-S0: 0-00 mbar SE-S0/N: 0 ± mbar p e : Gasindgangstryk SE-S/8: - mbar SE-S0: - mbar SE-S0/N: - 00 mbar : Brændertryk, gas SE-S: - 0 mbar, SE-S8: - 80 mbar, SE-S0: 0-00 mbar SE-S0/N: 0 ± mbar p e : Inloppstryck för gas SE-S/8: - mbar SE-S0: - mbar SE-S0/N: - 00 mbar : Brännartryck, gas SE-S: - 0 mbar, SE-S8: - 80 mbar, SE-S0: 0-00 mbar SE-S0/N: 0 ± mbar p e : Gassinngangstrykk SE-S/8: - mbar SE-S0: - mbar SE-S0/N: - 00 mbar : Brennertrykk, gass SE-S: - 0 mbar, SE-S8: - 80 mbar, SE-S0: 0-00 mbar SE-S0/N: 0 ± mbar M Edition 07. Nr. 8 6 6

MBC...SE/N Paineensäätimen säätö MBC...SE/N Indstilling af trykreguleringsdelen MBC...SE/N Inställning av tryckreglaget MBC...SE/N Innstille trykkregulatordelen Paineensäädin on esisäädetty tehtaalla. Säätöarvot on sovitettava paikan päällä laitteiston olosuhteisiin. Noudata ehdottomasti polttimen valmistajan ohjeita! Trykreguleringsdelen er forudindstillet på fabrikken. Indstillingsværdierne skal tilpasses anlægsforholdene på stedet. Brænderfabrikantens vejledning skal absolut iagttages! Tryckreglaget ställs in provisoriskt på fabriken. Inställningsvärdena måste anpassas på plats till gällande krav. Beakta brännartillverkarens anvisningar! Trykkregulatordelen er forinnstilt fra fabrikken. Innstil-lingsverdiene må tilpasses anleggsbetingelsene lokalt. Følg anvisningene fra brennerprodusenten!. Avaa suojalevy.. Käynnistä poltin. Asetusarvojen säätäminen mahdollista vain laitteen ollessa käynnissä, Kuva.. Tarkasta polttimen sytytysvarmuus.. Toista säätö tarvittaessa. Tarkista väliarvot.. Sinetöi säätöruuvi, ks. ohjeet alla. Varmista optimaalinen palaminen ja sytytysvarmuus! Kuusiotappiavain nro, Unbraconøgle nr., Nyckel för invändigt sexkantshål nr, Sekskantnøkkel nr.,. Åbn skyder.. Start brænder, korrektion af indstillingsværdierne er mulig under drift, figur.. Kontrollér brænderens tændsikkerhed.. Om nødvendigt skal indstillingen gentages. Kontrollér mellemværdier.. Plombér justerskruen, se nedenfor. Optimal forbrænding og tændsikkerhed skal sikres!. Öppna sliden.. Starta brännaren. Inställningsvärdena kan ändras endast med enheten i funktion (bild ).. Kontrollera att brännarens tändning fungerar korrekt.. Upprepa inställningsproceduren vid behov. Kontrollera mellanvärdena.. Försegla ställskruven. Se nedan. Optimal förbränning och tändningssäkerhet måste säkerställas!. Åpne boksen.. Start brenneren, mulig å korrigere innstillingsverdiene under bruk, bilde.. Kontroller brennerens tennsikkerhet.. Gjenta innstillingen om nødvendig. Kontrollere mellomverdiene.. Plomber justeringsskruen, se nedenfor. Optimal forbrenning og tennsikkerhet må garanteres! auki åben öppen åpen kiinni lukket stängd lukket Sinetöinti Plombering Försegling Plombering Halutun ohjearvon asettamisen jälkeen.. Sulje suojalevy.. Lukitse suojalevy ruuvilla. (Kuva ) Efter indstilling af den ønskede værdi for trykket.. Luk skyderen.. Sikr at skyderen er i lukket position med en skrue. (figur ) Efter inställning av önskat nominellt tryck.. Stäng sliden.. Säkra slidens låsläge med skruv (bild ). Etter innstilling av ønsket nominell verdi.. Lukk boksen.. Sikre boksens lukkede stilling med skrue (bilde ). M Edition 07. Nr. 8 7 6

mbar EN 8 Lisävaruste / Option Option / Option Painekytkin / Pressostat Tryckvakt / Trykkbryter Tyyppi / Type / Typ / Type GW A, GW A, NB A, ÜB A mukaisesti / i h.t. / enligt / iflg. EN 8 Kaasunpainekytkimen GW...A säätö Inställning av gastryckvakten GW A Pura vaippa sopivan työkalun avulla, esim. ruuviavaimella nro tai PZ, Kuva. Irrota suojus. Indstilling af gaspressostaten GW A Demontera kåpan med ett lämpligt verktyg, skruvmejsel nr eller PZ, bild. Ta av kåpan. Innstilling av gasstrykkbryter GW A Made in Germany IP Afmontér kappe med egnet værktøj, skruetrækker nr. eller PZ, figur. Tag kappen af. Säädä painekytkin mitta-asteikolla varustetusta säätöpyörästä suosi-teltuun paineen ohjearvoon, Kuva. Noudata polttimen valmistajan ohjetta! Painekytkin kytkeytyy paineen laskiessa: Säädä asentoon. Asenna suojus takaisin paikalleen! Indstil pressostat på reguleringshjul med skala til foreskrevet ønsket tryk, figur. Iagttag brænder-fabrikantens vejledning! Demonter dekselet med egnet verktøy, skrutrekker nr. eller PZ, bilde. Ta av dekselet. Ställ in tryckvakten på föreskrivet börvärde med hjälp av vredet med skala, bild. Beakta brännartillverkarens anvisningar! Tryckvakten löser ut vid fallande tryck: inställning till. Sätt tillbaka kåpan! Still inn foreskrevet nominelt trykk med trykkbryteren på innstillings-skiven med skala, bilde. Følg anvisningene fra bren-nerens produsent! Made in Germany IP Pressostat skifter ved faldende tryk: Indstilling på. Sæt kappen på igen! Ved fallende trykk slår trykkbryteren over på: Innstilling på. Sett på igjen dekselet! NO NC 6 GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-Hz 0A 0V T70 ID.No:CE-008 AO 00 7 8 9 0 M Edition 07. Nr. 8 8 6

MBC...SE/N MBC...SE/N MBC...SE/N MBC...SE/N Suodattimen tarkistus vähintään kerran vuodessa! Suodattimen vaihto, kun p paineliittimien ja välissä on > 0 mbar. Suodattimen vaihto, kun p paineliittimien ja välissä on kaksinkertainen viimeiseen tarkistukseen verrattuna. Filterkontrol mindst en gang om året! Filterskifte, hvis p mellem tryktilslutning og > 0 mbar. Filterskifte, hvis p mellem tryktilslutning og er dobbelt så høj i sammenligning med sidste kontrol. Filterkontroll skall utföras minst en gång per år! Byte av filter om p mellan tryckanslutning och är > 0 mbar. Byte av filter, om p mellan tryckanslutning och är dubbelt så hög som vid föregående kontroll. Filterkontroll minst en gang årlig! Filterskift, hvis p mellom trykktilkopling og > 0 mbar. Filterskift, hvis p mellom trykktilkopling og dobbelt så høy i forhold til siste kontroll.. Keskeytä kaasun syöttö: sulje palloventtiili.. Poista ruuvit -.. Vaihda suodatinpatruuna.. Kierrä ja kiristä ruuvit - käyttämättä voimaa.. Suorita toiminta- ja tiiviyskoestus, p maks. = mbar. Afbryd gastilførsel: Luk kuglehanen.. Skru skruerne - ud.. Udskift finfilterindsats.. Skru skruerne - i uden at bruge vold, og spænd efter.. Gennemfør funktions- og tæthedprøvning, p max. = mbar. Avbryt gastillförseln: Stäng kulventilen.. Lossa på skruvarna -.. Byt ut finfilterinsatsen.. Fäst skruvarna - utan att dra åt för hårt.. Utför en funktions- och läckagekontroll, p max = mbar. Avbryte gasstilførsel: Lukk kulekranen.. Skru ut skruene -.. Skift mikrofilterenhet.. Skru inn skruene - og trekk dem til uten å bruke makt.. Foreta funksjons- og tetthetskontroll, p maks. = mbar Suodattimen vaihdossa tarvittava tila: Behov for plads til filterudskiftning: Erforderligt utrymme för byte av filter: Plasskrav for filterskift: MBC-00-...: MBC-700-...: MBC-00-...: 0 mm 70 mm 0 mm < 0/007 > 0/007 M Edition 07. Nr. 8 9 6

Solenoidin vaihto MBC-00/700 Udskiftning af magnet MBC-00/700 Byte av magnet MBC-00/700 Magnetskift MBC-00/700. Keskeytä kaasun syöttö, katkaise sähkön syöttö!. Irrota varmistusruuvi A, Kuva.. Poista kansi B, Kuva.. Vaihda solenoidi, Kuva. Ota ehdottomasti huomioon solenoidinro ja jännite!. Aseta kansi B takaisin paikalleen. Kiristä tiukkaan käsin. Kuva. 6. Kierrä varmistusruuvi A sisään vasteeseen saakka, Kuva.. Afbryd gastilførsel, slå strømforsyning fra!. Løsn låseskrue A, billede.. Fjern dæksel B, billede.. Udskift magnet, billede. Vær opmærksom på magnetnr. og spænding!. Montér dæksel B igen og spænd med hånden, billede. 6. Drej låseskrue A ind til anslag, billede.. Avbryt gastillförseln. Bryt strömförsörjningen!. Lossa på låsskruven A, figur.. Ta av locket B, figur.. Byt ut magnet, figur. Observera magnetnummer och spänning!. Sätt tillbaka locket B och dra åt för hand, figur. 6. Dra åt låsskruven A tills kutsen tar emot, figur.. Steng av gassgjennomstrømningen, slå av strømtilførselen!. Skru ut sikringsskrue A, bilde.. Fjern deksel B, bilde.. Skift magnet, bilde. Ta nøye hensyn til magnet-nr. og spenning!. Sett på igjen deksel B, skru godt til for hånd, bilde. 6. Skru helt til sikringsskrue A, bilde. B A B A M Edition 07. Nr. 8 0 6

Magneetin vaihto MBC-00 Udskiftning af magneten MBC-00 Magnetbyte MBC-00 Magnetutskiftning MBC-00. Keskeytä kaasunsyöttö, katkaise virransyöttö!. Avaa varmistusruuvi A, kuva.. Poista kansi B, kuva.. Nosta magneettikupu varovasti irti, kuva.. Irrota maadoituksen ja piirilevyn pistoliittimet, kuva. 6. Vaihda magneetit, kuva. Ota ehdottomasti huomioon magneetin numero ja jännite! 7. Liitä sähköliitännät. Yhteenkokoaminen päinvastaisessa järjestyksessä. 8. Asenna kansi B takaisin paikalleen, kiristä kiinni käsin, kuva 6. 9. Kierrä varmistusruuvi A paikalleen rajoittimeen asti, kuva 7.. Afbryd gastilførslen, luk for strømforsyningen!. Sikringsskruen A løsnes, billede.. Dækslet B fjernes, billede.. Magnetskærmen løftes forsigtigt af, billede.. Stikforbindelser for jording og lederplade løsnes, billede. 6. Magneterne udskiftes, billede. Vær ubetinget opmærksom på magnetnummer og spænding! 7. El-tilslutningerne forbindes. Sammenbygningen foretages i modsat rækkefølge. 8. Dækslet B monteres på igen og spændes fast med hånden, billede 6. 9. Sikringsskruen A drejes ind indtil stopanslaget, billede 7.. Avbryt gastillförseln, koppla från strömförsörjningen!. Lossa låsskruven A, figur.. Ta av locket B, figur.. Lyft försiktigt av magnethuven, figur.. Lossa stickförbindningarna för jordning och kretskort, figur. 6. Byt ut magneterna, figur Observera ovillkorligen magnetnummer och spänning! 7. Förbind elektriska anslutningar. Ihopmontering i omvänd ordningsföljd. 8. Montera åter locket B, dra åt ordentligt för hand, figur 6. 9. Skruva in låsskruven A till anslag, figur 7.. Bryt gasstilførselen, slå av strømforsyningen!.løsne sikringsskruen A, figur.. Fjern dekselet B, figur.. Løft forsiktig av magnethetten, figur.. Løsne pluggforbindelsene for jording og kretskort, figur. 6. Skift ut magnetene, figur Vær oppmerksom på magnetnummer og spenning! 7. Forbind de elektriske tilkoplingene. Utfør montasje i omvendt rekkefølge. 8. Montér dekselet B igjen, skru det fast for hånd, figur 6. 9. Skru inn sikringsskruen A til anslag, figur 7. A B 6 7 B B A M Edition 07. Nr. 8 6

MBC-00-... Virtauskaavio / Flowdiagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitevalintaa varten (säädetyssä tilassa) hienosuodattimella varustettuna. Kurver for apparatvalg (i indstillet tilstand) med finfilter Kurvor för val av verktyg (i förinställt läge) med finfilter Kurver for apparatutvalg (i regulert tilstand) med mikrofilter 00 00 0 00 80 0 0 0 0 0 8 6 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde Pohjalla Basis Baserat på Basert på MBC-00-... (Rp /) MBC-00-... (Rp /) MBC-00-... (Rp & /) + C, 0 mbar, kuiva + C, 0 mbar, droog + C, 0 mbar, toor + C, 0 mbar, tørr 6 7 8 9 0 0 0 0 80 00 00 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 6 7 8 9 0 0 0 0 80 00 00 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,6 M Edition 07. Nr. 8 6

MBC-700-... Virtauskaavio / Flowdiagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitevalintaa varten (säädetyssä tilassa) hienosuodattimella varustettuna. Kurver for apparatvalg (i indstillet tilstand) med finfilter Kurvor för val av verktyg (i förinställt läge) med finfilter Kurver for apparatutvalg (i regulert tilstand) med mikrofilter 00 00 0 00 80 0 0 0 0 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde MBC-700-... (Rp ) MBC-700-... (Rp / & ) MBC-700-... (Rp /) MBC-00-... 0 8 6 00 Pohjalla Basis Baserat på Basert på 6 7 8 90 0 0 0 80 00 00 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 6 7 8 90 0 0 0 80 00 00 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,6 Virtauskaavio / Flowdiagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitevalintaa varten (säädetyssä tilassa) hienosuodattimella varustettuna. Kurver for apparatvalg (i indstillet tilstand) med finfilter Kurvor för val av verktyg (i förinställt läge) med finfilter Kurver for apparatutvalg (i regulert tilstand) med mikrofilter + C, 0 mbar, kuiva + C, 0 mbar, droog + C, 0 mbar, toor + C, 0 mbar, tørr Suositeltu toiminta-alue 00 Anbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde 0 00 80 0 0 0 00 0 MBC-00-... (Rp ) 0 0 8 6 M Edition 07. Nr. 8 6 6 8 6 8 Pohjalla Basis Baserat på Basert på + C, 0 mbar, kuiva + C, 0 mbar, droog + C, 0 mbar, toor + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 80 00 00 00 00 0 800 000 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 0 0 0 0 0 80 00 00 00 00 0 800 000 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,6

Varaosat / varusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar / Tillbehör Reservedeler / Tilbehør Tilausnumero Ordre-nr. Best nr Bestillingsnummer Varaosat / varusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar / Tillbehör Reservedeler / Tilbehør Tilausnumero Ordre-nr. Best nr Bestillingsnummer Sulkuruuvi, litteä O-renkaall Skrueprop, flad med O-ring Låsskruv, platt med O-ring Skruepropp, flat med O-ring G /8 0 Varasolenoidi Reservemagnet Reservmagnet Reservemagnet DIN 60 kysyttäessä efter forespørgsel på förfrågan på forespørsel Adapterisarja GW A:lle liitännällä G / Adapter-sæt til GW A med tilslutning G / Adapterset för GW A med kuts G / Adapter-sett for GW A med tilkopling G / MBC... Johdinrasia, musta Ledningsdåse, sort Ledningsdosa, svart Ledningsboks, svart GDMW, -napainen + maa/ pol. + E Liitäntälaippa Tilslutningsflange Anslutningsfläns Tilkoplingsflens MBC-00-... Rp / MBC-00-... Rp / MBC-00-... Rp MBC-00-... Rp / MBC-700/00-... Rp MBC-700/00-... Rp / MBC-700/00-... Rp / MBC-700/00-... Rp O-rengas, EN-tarkastettu (Sarja kappaletta) O-ring, EN testet (sæt styk) O-ring, testad enligt EN (set st) O-ring, EN kontrollert (sett stk) MBC-00-... 7 x,0 MBC-700/00-... 7 x, Sylinterikantainen ruuvi DIN 9, 8.8 (Sarja kappaletta) Cylinderskrue DIN 9, 8.8 (sæt styk) Cylinderskruv DIN 9, 8.8 (set st) Sylinderskrue DIN 9, 8.8 (Sett stk) MBC-00-... M6 x MBC-700/00-... M8 x 98 0 9 00 0 06 88 96 0 0 Suodatinsarja Filterindsats Filterinsats Filterenhet MBC-00-... MBC-00-... MBC-700-... MBC-700-... MBC-00-... MBC-00-... Sarja kap. sæt styk set st Sett stk Sarja 0 kap. sæt 0 styk set 0 st Sett 0 stk Sarja kap. sæt styk set st Sett stk Sarja 0 kap. sæt 0 styk set 0 st Sett 0 stk Sarja kap. sæt styk set st Sett stk Sarja 0 kap. sæt 0 styk set 0 st Sett 0 stk 96 97 07 07 6 6 00 7 8 0 Mittausyhteet tiivistysrenkaalla Målestuds med tætningsring Ställskruvar med tätningsring Målestusser med pakningsring G /8 G / 9 008 0 M Edition 07. Nr. 8 6

0 6 8 MBC:tä koskevat työt saa suorittaa vain ammattihenkilöstö. Arbejde på MBC må kun udføres af kvalificeret personale. Endast auktoriserad fackman får utföra arbeten på MBC. Arbeid på MBC må kun utføres av fagpersonell. Suojaa laippojen pinnat. Kiristä ruuvit ristikkäisesti. Varo jännitteetöntä asennusta! Beskyt flangeflader. Spænd skruerne på kryds. Vær opmærksom på spændingsfri montage! Skydda flänsytan. Fäst skruvar korsvis. Utför montering i spänningslöst tillstånd! Beskytte flensoverflater. Skru skruene til i krysset. Sørg for montering uten spenning! Safety first O.K. Suora kosketus MBC:n ja kovetetun muurauksen, betoniseinien, lattioiden välillä ei ole sallittua. Varmista, että lauhdetta ei pääse virtaamaan takaisin sysäysjohdosta MBC:hen. Käytä aina uusia tiivisteitä osien purkamisen ja uudelleen asentamisen jälkeen. Putkiston tiiveyskoe: Sulje MBC:n edellä oleva palloventtiili. MBC:llä työskentelyn loputtua: Suorita tiiviystesti ja toimintatesti. Direkte kontakt mellem MBC og den hærdede væg, betonvægge, gulv er ikke tilladt. Det skal sikres, at der ikke kan løbe kondensat fra impulsledningen tilbage til MBC. Principielt skal der bruges nye pakninger, efter at dele er blevet afmonteret/modificeret. Rørtæthedsprøvning: Kuglehane før MBC lukkes. Efter afslutning af arbejdet på MBC: Gennemfør tætheds-kontrol og funktions-kontrol. MBC får inte komma i direkt kontakt med härdade murverk, betongväggar eller golv. Kontrollera att ingen kondens från impulsled-ningarna kan rinna in i MBC. Efter byte av delar eller ombyggnad skall i princip alltid nya tätningar användas. Läckagekontroll av rörledningarna: stäng kulventilen för MBC. Efter utförda arbeten på MBC: utför en läckageoch funktionskontroll. Direkte kontakt mellom MBC og herdende mur, betongvegg, gulv er ikke tillatt. Det må garanteres at det ikke kan flyte kondens fra impulsledningene og tilbake i MBC. Bruk prinsipielt nye pakninger etter delemontering/- demontering. Kontroll av rørledningspakningene: Steng kulekranen foran MBC. Etter utført arbeid på MBC: foreta tetthetskontroll og funksjonskontroll. Älä koskaan suorita töitä, kun kaasupaine tai jännite on kytkettynä. Vältä avotulta. Noudata paikallisia säädöksiä. Udfør ikke arbejde, hvis der er gastryk eller spænding på apparatet. Undgå åben ild. Vær opmærksom på lokale forskrifter. Arbete får inte utföras när gastryck eller spänning ligger på. Undvik öppen låga. Observera lokala föreskrifter. Arbeider må aldri utføres hvis det foreligger gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Ta hensyn til lokale forskrifter. Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. M Edition 07. Nr. 8 Näiden ohjeiden huomiotta jättämisen seurauksena voi olla henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Ved manglende overholdelse af denne vejledning kan der forekomme person- eller tingskader. Om dessa anvisningar inte följs kan skada på person eller föremål uppstå. Hvis anvisningene ikke overholdes, kan det oppstå person- eller materialskader. 6

Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel Arbeidssykluser EN Normi Standard Norm Standard Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer 0.000 EN 6 Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt N/A EN 8 Poltonohjaus liekinvartijalla 0 vuotta/år Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt 0.000 EN 8 UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* 0.000 h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer vuotta/år N/A 0 vuotta/år Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III N/A kan inte användas / kan ikke brukes 0.000-00.000 kokokohtainen størrelsesafhængig storleksberoende avhengig av størrelsen EN 88 EN 078 EN 6 EN 6 N/A IEN 6 N/A EN 88 EN 8 N/A EN 067 Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-76 Urbach, Germany Telefon +9 (0)78-80-0 Telefax +9 (0)78-80-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-7 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M Edition 07. Nr. 8 6 6