KÄÄNTÖPÖYTÄSAHA KOMBINATIONSSÅG FLIP OVER SAW

Samankaltaiset tiedostot
MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

SUURENNUSLASIVALAISIN

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

PURUIMURI SPÅNSUG DUST COLLECTOR

Installation instruction PEM

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

LAASTINSEKOITIN BLANDARMASKIN ELECTRIC MIXER

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

NAUHAHIOMAKONE BANDSLIPMASKIN GRINDING MACHINE

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Installation instruction PEM

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Pikahalkomakone 7 ton / Snabb vedklyv 7 ton / Kinetic Log Splitter 7 ton WP-7

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

TAHKO VÅTSLIPMASKIN WET STONE SHARPENER

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

D90 Användarmanual Käyttöohje

LINC 17. sanka.fi A

LINC Niagara. sanka.fi A

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

LAATTALEIKKURI KAKELKAP TILE CUTTER

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

GRIP LET S GET STARTED

DIGITAALINEN VAAKA DIGITALVÅG DIGITAL SCALE

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

TRIMFENA Ultra Fin FX

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER

Viarelli Agrezza 90cc

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

JIIRISIRKKELI GERINGSSÅG MITRE SAW

Elektra V GB NO DE PL

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

Modell / Malli / Model: NS-900C

KLAPISIRKKELI LOG SAW

SÄHKÖLÄMMITIN ELEKTRISK VÄRMARE ELECTRIC HEATER

anna minun kertoa let me tell you

Capacity Utilization

TASAPAINOTUSKONE. BALANSERINGSMASKIN Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original MEG89. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Information on preparing Presentation

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Transkriptio:

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. KÄÄNTÖPÖYTÄSAHA KOMBINATIONSSÅG FLIP OVER SAW Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original Instruction manual Original instructions XW108! Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 Fax +358 (0)20 1323 388 tuotepalaute@ikh.fi www.ikh.fi

JOHDANTO FI Onnittelumme tämän laadukkaan WOODTEC-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa. AINOASTAAN VALTUUTETTU SÄHKÖASENTAJA SAA TEHDÄ SÄHKÖASENNUKSET LAITTEELLE. PIDÄ TYÖSKENTELYTILA SIISTINÄ. Sekaiset työtilat saattavat aiheuttaa vaaratilanteita. ÄLÄ TYÖSKENTELE VAARALLISESSA YMPÄRISTÖSSÄ. Suojaa sähkölaitteet sateelta. Älä käytä sähkölaitteita kosteissa tai märissä tiloissa. Huolehdi kunnollisesta työvalaistuksesta. Älä käytä sähkölaitteita, mikäli lähistöllä on tulenarkoja nesteitä, kaasuja, jauheita tai pölyä. SUOJAUDU SÄHKÖISKUILTA. Varmista aina, että käytettävän verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja arvoja. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten esimerkiksi putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin. ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA LAITTEEN LÄHELLE. Huolehdi, että muutkin ulkopuoliset pysyttelevät riittävän etäällä laitteesta ja sen sähköjohdosta. SÄILYTÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄNÄ OLEVIA SÄHKÖLAITTEITA OIKEIN. Kun laite ei ole käytössä, varastoi se kuivaan ja korkealla sijaitsevaan tai lukittavaan säilytyspaikkaan pois lasten ulottuvilta. ÄLÄ YLIKUORMITA LAITETTA. Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella. 2

KÄYTÄ OIKEANLAISTA LAITETTA. Älä yritä väkisin tehdä liian pienellä koneella sellaista työtä, johon sitä ei ole tarkoitettu ja johon tarvittaisiin tehokkaampaa konetta. KÄYTÄ ASIANMUKAISTA VAATETUSTA. Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA JA KUULOSUOJAIMIA. Myös hengityssuojainta tulee käyttää, mikäli työssä syntyy pölyä. PIDÄ SUOJUKSET PAIKOILLAAN JA HYVÄSSÄ KÄYTTÖKUNNOSSA. Mikäli laitteessa on suojuksia tai turvalaitteita, älä käytä laitetta ilman niitä. LIITÄ PÖLYNPOISTOLAITTEISTO. Jos laite on mahdollista kytkeä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistoon, varmista että kytkennät ovat sopivat ja käyttö asianmukaista. KÄYTÄ JOHTOA VAIN SIIHEN, MIHIN SE ON TARKOITETTU. Älä kanna laitetta johdosta äläkä kytke laitetta irti verkkovirrasta johdosta kiskaisemalla. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. JATKOJOHDON KÄYTTÖÄ TULISI VÄLTTÄÄ. Mikäli sen käyttö kuitenkin on välttämätöntä, varmista että jatkojohto ja sen pistoke ovat tyypiltään, kooltaan, muodoltaan sekä kaikilta muilta ominaisuuksiltaan laitteen johtoa ja pistoketta vastaavia, sekä että jatkojohto on oikein johdotettu ja hyväkuntoinen. Älä käytä jatkojohtoa, jonka halkaisija on alle 2,5 mm 2 tai pituus yli 20 m, muuten laitteen moottori saattaa vaurioitua. ÄLÄ KURKOTTELE. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa. HUOLLA TYÖKALUT JA LAITTEET KUNNOLLA. Työkalut kannattaa pitää aina teroitettuina ja puhtaina, jolloin työskentely sujuu paremmin ja turvallisemmin. Huolla ja vaihda osat ohjeiden mukaan. Tarkista sähköjohto säännöllisesti ja korjauta tai vaihdata vioittunut johto valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa. Pidä laitteen kahvat kuivina ja puhtaina ja huolehdi, etteivät ne ole öljyisiä tai rasvaisia. IRROTA JOHTO PISTORASIASTA ASENNUS-, HUOLTO- JA SÄÄTÖTOIMENPITEIDEN, LAITTEEN SIIRTÄMISEN JA OSIEN VAIHDON AJAKSI SEKÄ AINA KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ. ÄLÄ JÄTÄ LAITTEESEEN AVAIMIA. Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmasti poistettu. HUOLEHDI, ETTEI LAITE KÄYNNISTY VAHINGOSSA. Älä pidä sormea katkaisimella kuljettaessasi sähköverkkoon kytkettyä laitetta. Varmista, että laitteen virtakytkin on pois päältä kun työnnät pistokkeen pistorasiaan. 3

LAITETTA KÄYTETTÄESSÄ ULKONA ON KÄYTETTÄVÄ MYÖS ULKOKÄYTTÖÖN TARKOITETTUJA JATKOJOHTOJA, JOISTA LÖYTYY ASIANMUKAISET MERKINNÄT. OLE AINA TARKKANA JA KESKITY TYÖHÖN. Laitetta käytettäessä on noudatettava aina erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Laitetta ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, lääkkeiden, huumeiden tai muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. TARKISTA LAITTEEN OSAT VAURIOIDEN VARALTA. Mikäli huomaat laitteessa, sen suojuksissa tai muissa osissa vaurioita, älä käytä sitä ennen kuin olet tarkastuttanut sen valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat virheettömästi ja liikkuvat esteettä sekä ovat muutenkin kunnossa. Tarkista kaikkien osien kiinnitys ja kaikki muu mikä saattaa vaikuttaa laitteen toimintaan. Vaurioituneet osat on korjautettava tai vaihdatettava asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä, ellei tässä ohjekirjassa ole neuvottu toisin. Vialliset kytkimet tulee vaihdattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Laitetta ei saa käyttää, mikäli virtakytkin ei toimi. KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISVARAOSIA JA -LISÄVARUSTEITA. Muunlaisten osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteen. KORJAUKSIA SAA SUORITTAA AINOASTAAN VALTUUTETTU HUOLTOLIIKE ALKUPERÄISVARAOSIA KÄYTTÄEN, MUUTOIN LAITTEEN KÄYTTÄJÄ ON LOUKKAANTUMISVAARASSA. TEKNISET TIEDOT Moottori 1800 W / 230 V~50 Hz Pyörimisnopeus 5000 rpm Terä 216 x 30 mm Z40 Sahauskulmat 45, 30, 22,5, 15, 0, -15, -22,5, -30, -45 Max. sahauskapasiteetti 90 /90 : 58 x 120 mm (22 x 170 mm) (jiirisirkkeli) 0 /45 : 40 x 120 mm (22 x 170 mm) 45 /0 : 58 x 85 mm (22 x 120 mm) 45 /45 : 40 x 85 mm (22 x 110 mm) Max. sahauskapasiteetti 90 : 52 mm (pöytäsirkkeli) 45 : 25 mm Paino 26 kg Mitat (PxLxK) 570 x 610 x 1120 mm Tämä tuote täyttää laatuluokan HA ISO 2807 vaatimukset. 4

LAITTEEN ESITTELY Osat 1. Puruimurikupu 2. Kuvun kiinnitysruuvi 3. Työntökappale 4. Hylsyavain 5. Vaste 6. Jiirisahausvaste 7. Teränsuojus 8. Pölypussi 9. Puristin 10. Laitteen pääosa 1. Halkaisukiila 2. Puruimuriliitäntä 3. Teränsuojus 4. Lukitusruuvi 5. Hätäpysäytys 6. Jalat Käyttökohteet Tämä kääntöpöytäsaha soveltuu puun ja pehmeiden muovien pitkittäis- ja poikittaissuuntaiseen sahaamiseen, katkaisuun ja jiirisahaukseen. Laitteella ei saa sahata pyöreitä kappaleita (putkia, pyöreitä puita tms.). Laitteella ei saa sahata metallia. KÄYTTÖÖNOTTO Pura laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella. Mikäli jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten määräysten mukaisesti. Huomioi laitteen käytössä ergonomia. Laite on sijoitettava sellaiseen paikkaan, että sen ympärillä on vähintään 80 cm vapaata tilaa joka suuntaan, jotta laitteen puhdistus ja huolto sekä tarvittavat säätötoimenpiteet onnistuvat voimassa olevien turvamääräysten mukaan. 5

Kokoonpano 1. Nosta laitteen pääosa varovasti kuvan mukaiseen asentoon. 2. Kierrä lukitusruuveja auki, kunnes jalat kääntyvät paikoilleen. Kiristä sitten ruuvit. 3. Nosta saha pystyyn. Käyttö pöytäsahana - Kun käytät laitetta pöytäsahana, paina vipu (B) alas ja käännä pöytää kunnes se napsahtaa paikoilleen. - Löysää halkaisukiilan siipimutteria (C). - Halkaisukiilan sylinterissä (D) on 2 kiilauraa, joiden avulla se voidaan asettaa kahteen asentoon. - Käytä laitteen kahvassa olevaa vipua, joka lukitsee teränsuojuksen (E). - Vedä teränsuojusta ylöspäin ja aseta halkaisukiila paikoilleen. Kiristä siipimutteri. Huom: varmista, että halkaisukiilan ja terän välillä on riittävä etäisyys. 6

- Käännä ruuvia (D) niin paljon kuin mahdollista niin että sahaosa taittuu alaspäin. - Käytä vipua (F) ja käännä pöytää kunnes se on oikealla paikalla. - Kun painat teränsuojuksen nappia (B), teränsuojus kiinnittyy halkaisukiilaan. - Jos puruimuria ei käytetä, purupussi voidaan asettaa pöydän alle. - Kuvassa näkyvät vasteet (D ja E). Laite on nyt valmis käytettäväksi pöytäsahana. Käyttö katkaisu- ja jiirisahana Vapauta pöytä painamalla vipu (F) alas. Tämän jälkeen voit kääntää pöydän. Aseta kääntämisen jälkeen pöytä asianmukaisesti paikalleen. Vedä oranssista napista (G), käännä sitä ja päästä. Nyt voit määrittää terän asetukset vivun avulla (H). - Siirrä halkaisukiilaa siipimutterin (N) avulla. Halkaisukiilaa täytyy vetää oikealle siten, että se on samansuuntaisesti terän kanssa viereisen kuvan mukaisesti. - Käytä eri halkaisukiilan uraa kuin käyttäessäsi laitetta pöytäsahana. - Aseta korkeussäädin maksimitasolle kääntämällä korkeudensäätöruuvia (I) oikealle maksimiasentoon (päinvastoin kuin laitetta pöytäsahana käytettäessä). - Kiinnitä katkaisu- ja jiirisahauskäyttöön tarkoitettu puruimurikupu pöydän alle (J). Puruimurikupu kiinnitetään ensin sahauspöydän alla oleviin renkaisiin ja tämän jälkeen ruuveilla (K) vastakkaiselle puolelle. Ellet käytä puruimuria, kiinnitä pölypussi ulostuloon. 7 Saha on valmis katkaisu- ja jiirisahaukseen.

KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROITUKSET - Ennen laitteen käyttöä kaikki turva- ja suojalaitteet on asennettava asianmukaisesti. - Älä koskaan sahaa puukappaleita, jotka ovat niin pieniä, ettei niistä saa kunnon otetta. - Sahanterän on pyörittävä esteettömästi. - Käsitellyn puun sahaamisessa on huomioitava, että puussa saattaa olla nauloja, ruuveja tai muita metalliesineitä. Poista kaikki vierasesineet puusta ennen sahaamista. - Ennen kuin kytket laitteeseen virran, varmista, että terä on asianmukaisesti kiinnitetty ja laitteen liikkuvat osat liikkuvat esteettömästi. - Huom: jos olet epävarma, pyydä apua ammattilaiselta laitteen asennukseen. KÄYTTÖ Sahauskulman asettaminen Sahan kulma 0 45 on luettavissa asteikosta. Sahauskulmaa muutetaan pysäytysvivulla (H) ja sahaa kallistamalla. Ruuvia (J) löysäämällä ja sahaa kääntämällä terän asetusta voidaan muuttaa. Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Käynnistä laite painamalla vihreää I-painiketta. Kytke laite pois päältä painamalla punaista 0-painiketta. Laite on varustettu hätäpysäytyspainikkeella. Katkaisu Aseta vaste haluamallesi etäisyydelle terästä. Aseta työkappale vastetta vasten. Sileä tai leveä puoli asetetaan vaakasuoraan sahauspöydälle. HUOM! Pidä riittävä turvaetäisyys terään. 8

Viistosahaus Kiinnitä työkappale puristimen avulla kuvan osoittamalla tavalla. Löysää pysäytysvipua ja aseta haluttu kulma. Varmista, että halkaisukiila on yhdensuuntainen terän kanssa. Kiristä pysäytysvipu. Käynnistä laite ja aloita sahaaminen painamalla terää varovasti alaspäin. Vinosahaus Työnnä jiirisahausvaste sahauspöydän jompaankumpaan kiilauraan ja aseta se haluttuun kulmaan. Käynnistä laite ja vie työkappaletta varovasti terää kohti jiirisahausvastetta käyttäen. HUOM! Kiinnitä aina työkappale. Älä koskaan kiinnitä työkappaletta siitä osasta, joka sahataan irti. Halkaisukiilan säätö Halkaisukiila voidaan asettaa kahteen eri asentoon. Mikäli halutaan saavuttaa korkein mahdollinen urausteho, halkaisukiila tulee asettaa alhaisempaan asentoon, jolloin se rajoittaa sahauksen korkeimman syvyyden. Pöydän ja yläreunan etäisyys on tällöin noin 10 cm. Suurimman sahaussyvyyden saavuttamiseksi halkaisukiila asetetaan niin, että sen kärki on vain 2 mm sahanterän korkeimman hampaan kärjen alapuolella. Aseta halkaisukiila niin, että lähin piste on 3-8 mm päässä sahanterästä. Löysää halkaisukiilan ruuvia ja siirrä kiilaa eri sahaustapojen mukaan. Kiristä ruuvi. 9

HUOLTO Terän vaihtaminen HUOM! Sammuta aina laite ja irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin huollat laitetta tai vaihdat sahanterän. - Paina vipu (X) alas ja pidä sitä alaspainettuna terän lukitsemiseksi. - Käytä mukana toimitettua hylsyavainta tai jakoavainta avataksesi sahanterän mutterin. Käännä mutteria myötäpäivään. - Irrota terä ja nosta se pois. - Puhdista laippa kunnolla ennen uuden terän asennusta. - Asenna ja kiinnitä terä päinvastaisessa järjestyksessä yllä esitettyyn nähden. - HUOM! Tarkista terän pyörimissuunta. - Ennen kuin käynnistät sahan uudelleen, tarkista, että kaikki suoja- ja turvalaitteet toimivat asianmukaisesti. - Kun terä on paikoillaan, tarkista, että se pyörii esteettömästi. - Kytke laitteeseen virta ja anna laitteen käydä ilman kuormitusta ennen kuin aloitat sahaamisen. Säännöllinen huolto Saha toimii asianmukaisesti vain, jos sitä huolletaan hyvin. Puutteellinen huolto voi johtaa odottamattomiin onnettomuuksiin ja vaurioihin. - Irrota laite virtalähteestä ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista. - Puhdista muoviosat kostealla kankaalla. - Älä käytä puhdistusaineita, liuottimia tai teräviä esineitä puhdistamiseen. - Poista lika pöydän pinnalta tarkoitukseen sopivalla puhdistusspraylla. - Jos moottorin pysähtyminen kestää yli 10 sekuntia, on kulutusosat vaihdatettava. - Käytön jälkeen laitteen ilma-aukoista ja liikkuvista osista on poistettava kertynyt pöly pehmeällä harjalla tai pensselillä. - Voitele kaikki liikkuvat metalliosat säännöllisesti. - Älä käytä paineilmaa puhdistamiseen. - Tarkista terä säännöllisesti: jos sahaaminen vaikeutuu, anna ammattihenkilön teroittaa terä tai vaihda se uuteen. 10

INLEDNING SE Vi gratulerar Dig till valet av denna WOODTEC-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt arbete med apparaten! SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK. Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. ENDAST EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER FÅR UTFÖRA ELEKTRISKA INSTALLATIONER PÅ APPARATEN. HÅLL ARBETSOMRÅDET SNYGGT. Avfall och kringliggande delar lockar till olyckor. BEAKTA ARBETSOMGIVNINGEN. Skydda elapparater från regn. Använd inte elapparater i fuktiga eller våta miljöer. Se till att arbetsbelysningen är tillräcklig. Använd inte elapparater i närheten av lättantändliga vätskor, gaser, pulver eller damm. SKYDDA DIG MOT ELSTÖTAR. Kontrollera alltid att nätström och spänning motsvarar uppgifterna på typskylten. Undvik kontakt med jordade ytor, till exempel rör, radiatorer, spisar och kylskåp. HÅLL BARN BORTA. Låt inga besökare komma nära arbetsstället. Se till att inga besökare vidrör apparaten eller dess kabel. LAGRA UPP OANVÄNDA ELAPPARATER. Sådana apparater som inte används bör förvaras på ett torrt ställe som ligger högt uppe eller som är låsbart utom räckhåll för barn. ÖVERBELASTA INTE APPARATEN. Den arbetar bättre och säkrare vid den hastighet den är avsedd för. 12

ANVÄND RÄTT APPARAT. Tvinga inte en för liten maskin eller utrustning att utföra sådana arbeten som kräver ett stadigare verktyg. Använd inte heller apparaten för ett arbete som den inte är avsedd för. ANVÄND BEHÖRIG KLÄDSEL. Använd inte lösa kläder eller smycken, för dessa kan fastna i apparatens rörliga delar. Använd gummihandskar och halksäkra skodon vid utomhusarbete. Skydda långt hår t.ex. med hårnät. ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON OCH HÖRSELSKYDD. Även andningsskydd bör användas om det bildas damm vid arbetet. HÅLL SKYDDSANORDNINGAR MONTERADE OCH I FULLGOTT SKICK. Använd inte apparaten utan skyddsanordningar om sådana finns. ANVÄND DAMMUTSUGNINGSANORDNING. Om det är möjligt att använda dammutsugningsanordning, säkerställ att den är korrekt kopplad och används på ett lämpligt sätt. SKADA INTE ELKABELN. Bär aldrig apparaten i elkabeln och dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. Skydda kabeln mot stark värme, olja och skarpa kanter. UNDVIK ANVÄNDNING AV SKARVSLADDAR. Är det dock oundvikligt, säkerställ att du använder endast en skarvsladd och stickkontakt vars typ, storlek, form och alla övriga egenskaper motsvarar apparatens sladd och stickkontakt samt att skarvsladden är korrekt inkopplad och i fullgott skick. Använd inte en skarvsladd vars ledararea är mindre än 2,5 mm 2 eller längd större än 20 m för att undvika motorskador. KLÄM FAST ARBETSSTYCKET MED EN KLÄMSKRUV ELLER EN SKRUVPRESS. På detta sätt arbetar du mycket säkrare och har båda händerna fria för att manövrera apparaten. STRÄCK DIG INTE. Se alltid till att du står stadigt och med säkert fotfäste. UNDERHÅLL VERKTYGEN OCH APPARATERNA ORDENTLIGT. Håll verktygen rena och väl slipade för att få ut optimal effekt ur dem. Underhåll och byt ut delar enligt instruktionerna. Kontrollera elkabeln regelbundet och låt en auktoriserad serviceverkstad reparera eller byta ut en skadad kabel. Kontrollera även skarvsladdarna regelbundet och byt ut vid behov. Håll handtagen torra och rena, fria från smörja och olja. DRA ALLTID UT KONTAKTEN UR ELUTTAGET NÄR DU INTE ANVÄNDER APPARATEN SAMT INNAN DU BÖRJAR MONTERA, UNDERHÅLLA, FLYTTA ELLER JUSTERA APPARATEN ELLER BYTA UT DELAR. LOSSA ALLA JUSTERINGSVERKTYG. Kom ihåg att ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan du startar apparaten. 13

UNDVIK OAVSIKTLIGA STARTER. Flytta inte ett påkopplat verktyg så att du har fingret på avbrytaren. Se till att strömbrytaren är i OFF-läge när du ansluter apparaten till nätström. DÅ DU ARBETAR UTOMHUS MED APPARATEN, ANVÄND SPECIALKABLAR SOM ÄR AVSEDDA FÖR UTOMHUSBRUK OCH HAR BEHÖRIGA UPPTECKNINGAR. VAR ALLTID VAKSAM OCH KONCENTRERA DIG PÅ DITT ARBETE. Man bör alltid iaktta speciellt försiktighet vid användning av apparaten. Man bör aldrig arbeta om man är trött, sjuk eller under påverkan av alkohol, läkemedel, narkotika eller andra ämnen som påverkar förnimmelsen och reaktionsförmågan. KONTROLLERA DELAR SOM MÖJLIGEN HAR SKADATS. Om du upptäcker skador i apparaten, skydden eller andra delar, använd inte apparaten innan du har tagit apparaten till en auktoriserad verkstad för kontroll. Kontrollera att de rörliga delarna rör sig perfekt obehindrade på rätt sätt. Kontrollera även att inga delar är brutna och att de är fästa och att ingenting annat inverkar störande på apparatens funktioner. Skadade delar bör repareras eller bytas ut endast i en auktoriserad serviceverkstad, om inte annat meddelats i denna instruktionsbok. En defekt strömbrytare bör alltid bytas ut i en auktoriserad serviceverkstad. Apparaten får inte användas om strömbrytaren inte fungerar. ANVÄND ENDAST ORIGINALRESERVDELAR OCH -EXTRAUTRUSTNINGAR. Användning av några andra delar kan vara riskabelt. REPARATIONER FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD OCH BARA ORIGINALDELAR FÅR ANVÄNDAS, ANNARS BLIR DEN SOM ANVÄNDER MASKINEN UTSATT FÖR ATT BLI SKADAD. TEKNISKA DATA Motor 1800 W / 230 V~50 Hz Rotationshastighet 5000 rpm Blad 216 x 30 mm Z40 Vinkelinställningar 45, 30, 22,5, 15, 0, -15, -22,5, -30, -45 Max. kapacitet (kapning) 90 /90 : 58 x 120 mm (22 x 170 mm) 0 /45 : 40 x 120 mm (22 x 170 mm) 45 /0 : 58 x 85 mm (22 x 120 mm) 45 /45 : 40 x 85 mm (22 x 110 mm) Max. kapacitet (bordsdrift) 90 : 52 mm 45 : 25 mm Vikt 26 kg Mått (LxBxH) 570 x 610 x 1120 mm Denna produkt uppfyller kraven för kvalitetsklass HA ISO 2807. 14

PRODUKTBESKRIVNING Delar 1. Spånkåpa 2. Fästskruv för spånkåpa 3. Gliddon för arbetsstycke 4. Hylsnyckel 5. Parallellanslag 6. Geringsanslag 7. Sågbladsskydd 8. Dammpåse 9. Tving 10. Huvuddel 1. Klyvkil 2. Anslutning för spånsug 3. Sågbladsskydd 4. Arreteringsskruv 5. Nödstopp 6. Pelarfot Användningsområde Den kombinerade sågen passar för att såga trä och mjuka plaster i längs- och tvärriktning, för kapning samt för geringssågning. Runda föremål (rör och rundträ och liknande) får inte sågas med maskinen. Det är inte tillåtet att såga i metall. FÖRBEREDELSER Packa upp apparaten och kontrollera att ingen del saknas. Om någon del saknas eller är skadad, kontakta återförsäljaren omedelbart. Bortskaffa förpackningsmaterialet enligt lokala bestämmelser. Tag hänsyn till ergonomiska faktorer vid arbete vid maskinen. Maskinen måste placeras så att det finns minst 80 cm fri yta runt omkring maskinen. Detta gäller i alla riktningar för att rengöring och skötsel samt nödvändiga inställningar ska kunna ske med hänsyn till gällande säkerhetsbestämmelser och tillräcklig rörelseyta. 15

Montering 1. Vält huvuddelen försiktigt bakåt enligt bilden. 2. Öppna låsskruvarna tills fötterna kan fällas ut. Dra åt skruvarna. 3. Res därefter upp huvuddelen i upprätt position. Användning som bordcirkelsåg - För att använda sågen som bordcirkelsåg tryck ned spaken (B) och vrid bordet tills det hörs att det hamnar i rätt läge. - Lossa vingmuttern (C) som håller klyvkilen. - I klyvkilsfästets cylinder (D) finns det 2 kilspår, vilket ger 2 inställningsmöjligheter. - Manövrera spaken på sågens handtag som arreterar sågbladsskyddet (E). - Dra sågbladsskyddet uppåt och placera klyvkilen. Därefter dras vingmuttern åt igen. Observera: se alltid till att spaltkilen har tillräckligt avstånd till sågbladet. 16

- Vrid skruven (D) så långt det går så att sågdelen böjs nedåt. - Använd spaken (F) och vrid bordet tills det hamnar i rätt läge. - Genom att trycka på knappen (B) vid sågbladsskyddet kan det fästas vid klyvkilen. - Används inte spånsugen kan spånpåsen placeras på plats under bordet. - Geringsanslaget (D) och parallellanslaget (E) syns på bilden. Nu är sågen färdig för bordsdrift. Användning som kap- eller geringssåg Tryck ned spaken (F) för att frigöra bordet. Nu går det att svänga upp detta. Efter att ha vridit runt bordet måste det hamna i rätt läge igen. Dra i orange knapp (G), vrid om den och släpp in den igen. Nu kan ni ställa in klingan med spaken (H). - Ändra klyvkilens läge med hjälp av vingmuttern (N). Klyvkilen måste dras till höger så att den står parallellt med sågbladet. - För detta används motsatt kilspår som vid användning som bordcirkelsåg. - Dra åt höjdinställningen maximalt genom att höjdinställningsskruven vrids längst åt höger (I). Detta är den motsatta positionen som vid bordcirkelsåg. - Sätt fast spånkåpan för kap- och geringsdrift såsom på bilden under det vridna bordet (J). Spånkåpan hängs först upp i de båda öglorna under sågbordet och skruvas därefter fast på motsatta sidan med de bifogade skruvarna (K). Om spånsugen inte används kan dammpåsen sättas fast vid en av utsugsplatserna. 17 Nu är sågen klar för kap- och geringsdrift.

ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER - Innan maskinen tas i bruk måste alla säkerhets- och skyddsanordningar monteras på sin därför avsedda plats. - Såga aldrig träbitar som är så små att de inte kan hållas fast. - Sågbladet måste kunna löpa fritt. - Vid sågning i trä, som har varit behandlat eller bearbetat, måste man tänka på att det kan finnas spik, skruvar eller andra metalldelar. Ta bort alla främmande föremål innan sågning. - Innan du slår på huvudströmbrytaren ska du se till att sågbladet sitter korrekt och att maskinens rörliga delar löper fritt. - Observera: om du är tveksam så sök hjälp av en fackman från ett serviceställe för att montera sågen. ANVÄNDNING Inställning av sågens vinkel Inställning av sågens vinkel från 0 till 45 är avläsbar på skalan. Genom inställning av arreteringsspaken (H) och genom att luta sågen går det att ändra sågvinkeln. Genom att lossa skruven (J) kan inställningen av sågbladet ändras genom att sågen vrids. Av- och påslagning av maskinen Tryck på den gröna knappen I för att slå på maskinen. För att stänga av tryck på den röda knappen 0. Maskinen är utrustad med en nödstoppsknapp. Klyvning Ställ in parallellanslaget på önskad bredd från sågbladet. Placera arbetsstycket mot anslagsytan. Den släta eller breda ytan ska ligga plant på sågbordet. OBS: Håll tillräckligt stort säkerhetsavstånd till sågbladet. 18

Vinkelsågning Sätt fast arbetsstycket med verktygstvingen såsom bilden visar. Lossa arresteringsarmen och ställ in önskad vinkel. Se till att klyvkilen alltid står i linje med sågbladet. Återställ arreteringsskruven. Starta maskinen och tryck varsamt nedåt för att utföra sågningen. Tvärsnittssågning Skjut in tväranslaget i ett av de båda kilspåren i sågbordet och ställ in önskat vinkelmått. Starta maskinen och för varsamt in arbetsstycket i sågbladet med användning av tväranslaget. OBS: Sätt alltid fast arbetsstycket och aldrig den del som sågas av. Inställning av klyvkilen Det finns två inställningsmöjligheter för klyvkilen. För att erhålla bästa möjliga spontningskapacitet ställs spaltkniven in i det lägsta läget, som begränsar snittets maximumdjup. Avstånd mellan bord och överkanten är cirka 10 cm. För att erhålla maximumdjup på snittet ställs spaltkniven in så att dess övre del inte ligger högre än 2 mm ovanför den högsta kuggtoppen på sågbladet. Avståndet mellan klyvkilen och sågbladet ska uppgå till 3-8 mm. Lossa skruven för klyvkilen för att kunna skjuta undan kilen enligt olika sågsätt. Dra åt skruven igen. 19

UNDERHÅLL Byte av sågbladet OBS: Stäng alltid av maskinen och dra ur stickkontakten innan ni utför arbeten på maskinen eller byter ut sågbladet. - Tryck ned spaken (X) och håll den nere för att arritera sågbladet. - Använd bifogad hylsnyckel eller en skiftnyckel för att lossa på sågbladsmuttern. Vrid muttern medurs. - Ta bort sågbladet från flänsen och lyft bort det. - Gör rent flänsen ordentligt innan du sätter dit ett nytt eller slipat sågblad. - Insättning och säkring av sågbladet sker i omvänd ordning. - OBS: Kontrollera rätt rotationsriktning. - Innan du sätter igång sågen igen ska du kontrollera att alla säkerhets- och skyddsanordningar fungerar. - När du har satt in sågbladet måste du kontrollera att sågbladet löper fritt. - Anslut åter maskinen till ström och låt den först gå utan belastning innan du sätter igång att arbeta med den. Regelbundna underhållsarbeten Endast en regelbundet skött och välvårdad maskin kan fungera som ett tillfredsställande verktyg. Bristande skötsel kan leda till oförutsedda olycksfall och skador. - Ta ur stickkontakten vid samtliga arbeten. - Använd en fuktig duk för att rengöra alla plastdelar. - Använd inga rengöringsmedel, lösningsmedel eller spetsiga föremål. - Ta bort smuts från sågbordets yta med en lämpligt spray för skötsel. - Om motorn behöver mer än 10 sekunder för att bromsa upp måste motorbromsens slitdelar bytas ut av tillverkaren eller en lämplig verkstad. - Efter användning av maskinen ska fast damm i luftöppningarna och rörliga delar tas bort med en mjuk borste eller en pensel. - Olja in alla rörliga metalldelar regelmässigt. - Använd inte tryckluft. - Kontrollera sågbladet regelbundet: om ni får problem vid sågning måste ni låta slipa det hos en fackman eller, om så behövs, byta ut det. 20

INTRODUCTION EN Congratulations for choosing this high-quality WOODTEC product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this appliance! SAFETY INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ONLY A QUALIFIED ELECTRICIAN IS ALLOWED TO PERFORM ELECTRICAL INSTALLATIONS TO THE APPLIANCE. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not expose electrical appliances to rain. Do not use electrical appliances in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use electrical appliances near the presence of flammable liquids, gases, powders or dust. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Always make sure that the power supply corresponds to the voltage and frequency specified on the rating label. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cooking ranges, refrigerators etc. KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors touch the appliance or its cord. All visitors should be kept away from work area. STORE IDLE ELECTRICAL APPLIANCES. When not in use, electrical appliances should be stored in a dry, high or locked-up place, out of reach of children. DO NOT FORCE THE APPLIANCE. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 22

USE THE RIGHT APPLIANCE. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Long hair should be tied up. ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTION. Also wear a respirator or a dust mask if the operation is dusty. KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN GOOD WORKING ORDER. Do not use the appliance without guards or safety devices, if such exist. USE DUST EXTRACTION EQUIPMENT. If the appliance can be connected to a dust extraction or collection facilities, ensure that they are properly connected and used. DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry the appliance by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. AN EXTENSION CORD SHOULD NOT BE USED UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. In such case, make sure that the extension cord and its plug match the appliance cord and plug by type, size, shape and other qualifications, and that the extension cord is properly wired and in good condition. Do not use extension cord with diameter smaller than 2,5 mm 2 or length longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged. SECURE WORK. USE CLAMPS OR A VICE TO HOLD THE WORK. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the appliance. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS AND APPLIANCES WITH CARE. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect the cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service center. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. DISCONNECT ELECTRICAL APPLIANCES ALWAYS WHEN NOT IN USE AND BEFORE INSTALLING, SERVICING, ADJUSTING, MOVING AND CHANGING ACCESSORIES. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the appliance before turning it on. 23

AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging it in. WHEN OPERATING THE APPLIANCE OUTDOORS, ONLY USE EXTENSION CABLES SUITABLE FOR OUTDOOR USE. CHECK THE EXTENSION CABLE FOR NECESSARY MARKINGS FOR OUTDOOR USE. ALWAYS STAY ALERT AND WATCH WHAT YOU ARE DOING. Use common sense when operating the appliance. Do not use the appliance while you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs, medication or other substances that could affect your ability to react. CHECK THE APPLIANCE FOR DAMAGES. If you notice any damages in the appliance, in its guards or other parts, do not use it until it has been repaired in an authorized service center. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect the appliance operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off. USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES. The use of any other spare parts or accessories than original parts may cause a risk of personal injury. REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY AN AUTHORIZED SERVICE CENTER USING ONLY ORIGINAL SPARE PARTS, OTHERWISE THIS MAY RESULT IN CONSIDERABLE DANGER TO THE USER. TECHNICAL DATA Motor 1800 W / 230 V~50 Hz Rotation speed 5000 rpm Blade 216 x 30 mm Z40 Sawing angles 45, 30, 22,5, 15, 0, -15, -22,5, -30, -45 Max. sawing capacity (mitre saw) 90 /90 : 58 x 120 mm (22 x 170 mm) 0 /45 : 40 x 120 mm (22 x 170 mm) 45 /0 : 58 x 85 mm (22 x 120 mm) 45 /45 : 40 x 85 mm (22 x 110 mm) Max. sawing capacity (table saw) 90 : 52 mm 45 : 25 mm Weight 26 kg Dimensions (LxWxH) 570 x 610 x 1120 mm This product fulfils the requirements of quality class HA ISO 2807. 24

PRODUCT DESCRIPTION Parts 1. Dust collector hood 2. Hood fastening screw 3. Pusher 4. Socket wrench 5. Work support 6. Work support for mitre sawing 7. Saw blade protection 8. Dust bag 9. Clamp 10. Main part 1. Riving knife 2. Dust collector connection 3. Saw blade protection 4. Locking screw 5. Emergency stop 6. Feet Application range This flip over saw is suitable for longitudinal and transversal sawing, cutting and mitre sawing of wood and soft plastic types. It is not allowed to saw round pieces (tubes, round wood etc.) with the machine. It is not allowed to saw metal with the machine. PRIOR TO USE Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or damaged, contact your dealer immediately. Dispose all packing material according to local regulations. Pay attention to ergonomics while using the machine. The machine should be placed in such a way that there is minimum 80 cm of free space around it. This guarantees that the cleaning, maintenance and required adjustments can be performed according to the valid safety regulations. 25

Assembly 1. Lift the main part carefully to the position shown in the picture. 2. Loosen the locking screws until the feet are turned under the table. Tighten the screws. 3. Set the machine on its legs. Table sawing - When you use the machine as a table saw, press the lever (B) down and turn the table until it snaps into place. - Loosen the wing bolt (C). - The riving knife cylinder (D) has two grooves and it can be set to two positions. - Use the lever (E) that is in the handle of the machine and locks the saw blade protection. - Pull the saw blade protection upwards and mount the riving knife. Tighten the wing nut. Note: make sure that there is enough space between the riving knife and the blade. 26

- Turn the screw (D) as much as possible so that the saw part folds down. - Use the lever (F) and turn the table until it is in the right place. - When you push the saw blade protection button (B), blade protection is attached to the riving knife. - If you do not use dust collector, you can place the dust bag under the table. - Work supports (D and E) The machine is now ready for use as table saw. Cutting and mitre sawing Push the lever (F) down in order to release the table. Now you can flip over the table. Attach the table appropriately. Push the orange button (G), turn it and release. Now you can adjust the blade with the lever (H). - Adjust the riving knife with the wing nut (N). The riving knife has to be moved to the right as shown in the picture so that it is parallel with the blade. - Use different groove than with table saw. - Set the height adjustment to the maximum level by turning the height adjustment screw (I) to the right (in the opposite than when used as a table saw). - Attach the dust collector hood (J) under the table. Fix it first with the hooks under the table and then with screws (K) to the opposite side. If you do not use a dust collector, attach the dust bag to the outlet. The machine is now ready for cutting and mitre sawing. 27

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS - All safety and protection devices must be properly installed before the machine is used. - Never process wood pieces that are too small to be held properly. - Saw blade must rotate unrestricted. - When sawing processed wood, note that it may contain nails, screws or other metallic objects. Remove all foreign objects from the wood before sawing. - Before switching the machine on make sure that the saw blade is properly fixed and the moving parts of the machine move unrestricted. - Note: If you are uncertain, consult a professional about the correct installation. OPERATION Setting the angle Saw angle 0 45 can be read on the scale. Set the angle with the arrester (H) and by tilting the saw. Adjust the saw blade setting by loosening the screw (J) and turning the saw. Switching on and off To turn on the machine, press the green switch I. Switch off the machine by pressing the red O button. The machine is equipped with an emergency stop button. Cutting Place the work support at the desired distance from the blade. Place the work piece against the work support. Place the flat or wide side horizontally on the sawing table. ATTENTION: Keep always a sufficient safety distance to the blade. 28

Bevel cuts Fix the work piece with a clamp as shown in the picture. Set the desired angle with the arrester. Make sure that the riving knife is parallel with the blade. Tighten the arrester. Start the machine and start cutting by pushing the blade carefully downwards. Skew cuts Install the work support for mitre sawing in the desired groove and set the desired angle. Start the machine and move the work piece carefully towards the blade using the work support. ATTENTION: Always secure the workpiece. Never secure the workpiece on that part that is cut off. Adjustment of the riving knife The riving knife can be set to two different positions. In order to obtain maximum grooving capacity, the riving knife is set to the lowest position, which limits the maximum depth of cut. Distance between the table and upper end is approx. 10 cm. In order to obtain the maximum depth of cut, the riving knife is set so that its top is no more than 2 mm above the highest tooth tip of the saw blade. Set the riving knife so that the closest point is between 3 and 8 mm away from the saw blade. Loosen the riving knife screw and move the knife according to the chosen sawing type. Tighten the screw. 29

MAINTENANCE Replacing the blade ATTENTION: Always shut off and disconnect the machine before maintenance or replacing the saw blade. - Press the lever (X) down and hold it down in order to lock the blade. - Use the provided wrench or spanner to loosen the saw blade nut. Rotate the nut clockwise. - Remove the blade. - Clean the flange carefully before installing the new blade. - Install the blade and reassemble in reverse order. - ATTENTION: Check the rotation direction of the blade. - Before restarting make sure that all the safety and protection devices work properly. - When the blade is installed make sure that it rotates unrestricted. - Start the machine and let it run without load before you start sawing. Periodic maintenance The saw will work properly only if it is maintained carefully. Improper maintenance may lead to unexpected accidents or damages. - Unplug the machine before any maintenance. - Clean the plastic parts with a moist cloth. - Do not use cleaning products, solvents or pointed objects for cleaning. - Remove dirt on the table surface with proper cleaning spray. - If it takes more than 10 seconds for the motor to stop, the wearing parts must be replaced. - After use remove the dust from the ventilation openings and moving parts with a soft brush. - Lubricate all moving parts regularly. - Do not use compressed air jets for cleaning! - Regularly check the blade: if difficulties should arise during cutting, have it sharpened by skilled personnel or replace it if necessary. 30