Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

Samankaltaiset tiedostot
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa)

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

LGV 507/5, LGV 5020/5

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

MB (DLE) 403 B01 #

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

MB-D (LE) B01 #

TRIMFENA Ultra Fin FX

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

LINC Niagara. sanka.fi A

MBC-...-VEF #

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

Made in Germany P1 L1

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Viarelli Agrezza 90cc

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Asennus- ja huolto-ohjeet

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

DuoControl. FI Asennusohje Sivu 02

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

MonoControl CS. FI Asennusohje Sivu 02

Onspot Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

Pienet sähköiset kääntötoimilaitteet 2SG7

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil Sikkerhetsutblåsningsventil Tyyppi FRSV Nimellisläpimitat Type FRSV Nominelle Dimension Typ FRSV Nominella vidder RP 1 Type FRSV Nominelle diametre Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Tuuletussuutinta ei saa koskaan sulkea! Spær aldrig åndesdysen Stäng aldrig andningsnippel! Lukk aldri pustedysen! Tuuletustulppa Åndeprop Andningsnippel Pusteplugg Tuuletussuutin Åndedyse Andningshål Pustedyse [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Max. driftstrykk p max. = 1,0 bar C +70 0-15 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur 15 C +70 C DIN 3381 AG 5: P 1 > 40 mbar AG 10: P 1 = 20-40 mbar mukaan / i hht. / enligt / etter DIN 3381 Gas Gaz Perhe 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Familj 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 p IEC 529 1 Toimintapaine Udløsningstryk Aktiveringstryck Aktiveringstrykk p 1 = 20-1000 bar (p 1 = W h ) Paineliitännät Tryckuttag 1 Tuuletustulppa 2 Sulkuruuvi ISO 228 tuloalueella, molemmin puolin 1 Andningsnippel 2 Stoppskruv ISO 228 i inloppsområdet på båda sidor Trykudtag 1 Åndeprop 2 Lukkeskrue ISO 228 i tilgangsområdet i begge sider Trykkuttak 1 Pusteplugg 2 Låseskrue G1/4 ISO 228 i inngangsområdet, på begge sider 1 2 1 6

Puhallusjohto, tarpeen vain erikoistapauksissa Varomembraani asennettu sisään. Afblæsningsledning, kun nødvendig i særlige tilfælde. Indbygget sikkerhedsmembran min. / mini. DN 15 Utblåsningsledning, erforderlig endast i specialfall Säkerhetsmembran inbyggt Utblåsningsledning, kun nødvendig i spesielle tilfeller Sikkerhetsmembran innebygget Asennusmitat / Indbygningsmål / Monteringsmått / Montasjedimensjoner [ mm] b Laitetta ei saa käyttää vipuna. Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Apparaten får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke benyttes som spak. FR... M max. T max. M max. e g d DN Rp 1 DN M max. [Nm] t 10 s 340 c a f T max. [Nm] t 10 s 125 Tyyppi Type Typ Type estillingsnummer est. nummer p max. [mbar] Rp / DN Asennusmitat / Indbygningsmål Monteringsmått / Montasjedimensjoner [mm] a b c d e f g Paino Vægt Vikt Vekt [kg] FRSV 1010 226 284 1,0 110 145 33 190 310 1,20 Varaosat/Lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler estillingsnummer est. nummer Varaosat/Lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler estillingsnummer est. nummer Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring Tuuletustulppa Udluftningsprop Andningsnippel Pusteplugg G 1/8 Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G 1/8 230 395 230 396 230 397 230 398 Suojahattu, jossa plombitusreiät eskyttelseshætte med plomberingsøsken Skyddskåpa med plomberingsöglor eskyttelseshette med plomberingsøyne 230 399 230 400 2 6

Varopuhallusventtili on suojattava lialta sopivalla liankeruulaitteella! eskyt sikkerhedsafblæsningsventilen med en egnet smudsfanger mod forurening! Skydda säkerhetsutblåsningsventilen från förorening med lämplig smutsfångare! Sikkerhetsutblåsningsventilen skal beskyttes mot smuss ved hjelp av en egnet smussfanger! 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. vridningsmomenter / systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Max. dreiemomenter / systemtilbehør M 4 2,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm G 1/8 5 Nm 7 Nm G 1/2 10 Nm G 3/4 15 Nm Käytä sopivaa työkalua! Anvend egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! ruk egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes! Dra åt skruvarna korsvis! Trekk til skruene kryssvis! Asennus Ennen asennusta on poistettava pölysuojahatut! Virtaussuunta on otettava huomioon: Nuoli kotelossa. Montering Fjern støvbeskyttelseskapperne inden monteringen! Vær opmærksom på gennemstrømningsretningen: Se pilen på huset. Montering Avlägsna dammskyddskåpor före inmontering! Respektera flödesriktningen: Pil på huset. Montasje Fjern støvbeskyttelseshettene før montasje! Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen: Pil på huset. 1. Leikkaa kierre. 2. Käytä sopivaa tiivistysainetta. 3. Käytä sopivaa työkalua. 4. Tarkasta tiiviys asennuksen jälkeen. 1.Skær gevind. 2. enyt egnet tætningsmiddel. 3. enyt egnet værktøj. 4. Kontroller for tæthed efter monteringen. 1. Skär gängan. 2. Använd lämpligt tätningsmedel. 3. Använd lämpligt verktyg. 4. Täthetskontroll efter inmonteringen. 1. Skjær gjengene. 2. ruk egnet tetningsmiddel. 3. ruk egnet verktøy. 4. Tetthetskontroll etter montasje. Toimintapaineen säätö (ohjearvon säätö) Indstilling af ønsket afblæsningstryk Inställning aktiveringstrycket (börvärdesinställning) Justering av aktiveringstrykket (innstilling av fastlagt verdi) Tehtaalla asennettu säätöjousi: =70-350 mbar Indstillingsfjeder, som er indbygget fra fabrikkens side: =70-350 mbar På fabriken monterad inställningsfjäder: = 70-350 mbar Innstillingsfjær bygget inn på fabrikken: = 70-350 mbar 1. Ruuvaa suojahattu A irti. 2. Säätö (+) Säätökara Kierto myötäpäivään = toimintapaine (ohjearvo) suurenee 1. Skru beskyttelseshætten A af. 2. Justering (+) Indstillingsspindel Højredrejning = forøgelse af afblæsningstrykket (indstillingsværdien) 1. Skruva av skyddskåpan A. 2. Justering (+) Inställningsspindel Högervridning = Ökning av aktiveringstrycket (börvärdet) 1. Skru av beskyttelseshette A. 2. Justering (+) Justeringsspindel Dreies mot høyre = Høyere aktiveringstrykk (fastlagt verdi) tai eller eller eller Säätö (-) Säätökara Kierto vastapäivään = toimintapaine (ohjearvo) pienenee 4. Tarkista ohjearvo. 5. Ruuvaa suojahattu A paikalleen. 6. Suorita plombitus (sivu 4). Justering (-) Indstillingsspindel Venstredrejning = reduktion af afblæsningstrykket (indstillingsværdien) 4. Kontroller indstillingsværdien. 5. Skru beskyttelseshætten A på. 6. Plombering (side 4). Justering (-) Inställningsspindel Vänstervridning = Minskning av aktiveringstrycket (börvärdet). 4. Kontroll av börvärdet. 5. Skruva på skyddskåpan A. 6. Plombering (sida 4). Justering (-) Justeringsspindel Dreies mot venstre = Lavere aktiveringstrykk (fastlagt verdi) 4. Kontrollér den fastlagte verdien. 5. Skru på beskyttelseshette A. 6. Plombering (side 4). + A 3 6

Säätöjousen vaihtaminen Udskiftning af indstillingsfjedren yte av inställningsfjäder Utskiftning av innstillingsfjæren 1. Poista suojahattu A. Vapauta jousi jännityksestä kiertämällä säätökaraa vastapäivään. Kierrä rajoittimeen asti. 2. Ruuvaa koko säätölaite irti ja ota jousi C pois. 3. Asenna uusi jousi D. 4. Asenna koko säätölaite ja säädä toimintapaine halutun suuruiseksi. 5. Ruuvaa suojahattu A paikalleen. Liimaa etiketti E tyyppikilpeen. 6. Suorita plombitus. 1. Fjern beskyttelseshætten A. Ved at dreje indstillingsspindlen mod venstre slækkes fjedren. Drej hen til stopanslaget. 2. Skru hele indstillingsanordningen af og fjern fjedren C. 3. Indsæt en ny fjeder D. 4. Monter hele indstillingsanordningen på og indstil det ønskede afblæsningstryk. 5. Skru beskyttelseshætten A på. Klæb klæbeskiltet E på typeskiltet. 6. Plombering 1. Ta bort skyddskåpan A. Lossa fjädern genom att vrida inställningsspindeln åt vänster. Vrid tills anslaget nås. 2. Skruva av den kompletta inställningsanordningen och ta bort fjädern C. 3. Sätt in en ny fjäder D. 4. Montera in den kompletta inställningsanordningen och justera det önskade aktiveringstrycket. 5. Skruva på skyddskåpan A. Klistra dekalen E på typskylten. 6. Plombering. 1. Fjern beskyttelseshette A. Avspenn fjæren ved å dreie justeringsspindel mot venstre. Drei den til anslag. 2. Skru av hele justeringsinnretningen og ta ut fjær C. 3. Sett inn ny fjær D. 4. Montér hele justeringsinnretningen og innstill aktiveringstrykket som ønskes. 5. Skru på beskyttelseshette A. Kleb klebeskiltet E på typeskiltet. 6. Plombering. A jousen vapautus slækning Lossa Avspennes Jousen FRSV valinta Fjederudvalg FRSV Fjäderurval FRSV Fjærutvalg FRSV 20-100 mbar sininen/blå/blå/blå 70-350 mbar keltainen/gul/gul/gul 300-1000 mbar harmaa/grå/grå/grå estillingsnummer est. nummer 238 145 238 146 238 147 E C/D Plombitus Plombering Plombering Plombering 1 97 2 1. Plombitusreikä suojahatussa, halk. 1,5 mm. 1. Plomberingsøsken i beskyttelseshætten: Ø 1,5 mm. 1 Plomberingsögla i skyddslocket 1,5 mm. 1. Plomberingsøye i beskyttelseshetten ø 1,5 mm. 2. Plombitusreikä säätimen kotelossa, halk. 1,5 mm. 2. Plomberingsøsken i regulatorhuset: Ø 1,5 mm. 2 Plomberingsögla i ventilhuset 1,5 mm. 2. Plomberingsøye i regulatorhuset ø 1,5 mm. Kun tarpeellinen paineen ohjearvo / toiminapaine on säädetty: 1. Ruuvaa suojahattu paikalleen. 2. Vedä rautalanka 1 ja 2 reikien läpi. 3. Paina plombi langanpäiden ympäri, pidä lankasilmukka lyhyenä. Når den ønskede trykindstillingsværdi / det ønskede afblæsningstryk er indstillet: 1. Skru beskyttelseshætten på. 2. Træk tråden gennem 1 og 2. 3. Tryk en plombe på trådenderne. Hold trådsløjfen kort. Efter inställning av det önskade börvärdet för trycket/aktiveringstrycket 1. Skruva på skyddslocket. 2. Dra tråd genom 1 och 2. 3. Tryck bly om trådändarna, trådslingan skall vara kort. Etter innstilling av trykkverdien/ aktiveringstrykket som ønskes: 1. Skru på beskyttelseshetten. 2. Trekk tråden gjennom 1 og 2. 3. Trykk plomben rundt trådendene, hold trådløkken liten. 4 6

Laitteen valinta Valgajarmatur Ventilval Apparatforvalg Valinnassa käytetään apuna tilavuusvirtaa ja mekaanisesti avoinna olevan SV-venttiilin paineenlaskun ominaiskäyrää. Nimellishalkaisija määräytyy tulopaineen p 1 ja lähtöpaineen välisen paineenlaskun mukaan maksimitilavuusvirran V max yhteydessä. Lopullinen määritys tapahtuu kaasulaitteen valmistajan antamien ohjeiden mukaan. Ved hjælp af SV s volumenstrømdifferenstryks kelskarakteristik i mekanisk åben tilstand er det muligt at vælge armatur. Trykforskellen mellem tilgangstrykket p 1 og afgangstrykket i forbindelse med den maksimale volumenstrøm V max. bestemmer den nominelle åbning. Den endelige fastlæggelse foretages efter armaturproducentens angivelser. Med hjälp av volymströmmentryckfallslinjen för SV i mekaniskt öppet tillstånd är ett val möjligt. Tryckfallet mellan ingångstrycket p 1 och utgångstrycket i förbindelse med den maximala voymströmmen V max bestämmer den nominella vidden. Det slutgiltiga bestämmandet sker efter direktiv från tillverkaren av ventilen. Utvelging er mulig ved hjelp av volumstrøm - trykkfallkurven til SV i mekanisk åpen tilstand. Den nominelle diameteren bestemmes av trykkfallet mellom inngangstrykket p 1 og utgangstrykket i forbindelse med den maksimale volumstrømmen V max. Den endelige fastleggelsen utføres i henhold til gassapparatprodusentens spesifikasjoner. Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømningsdiagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Mekaanisesti auki mekanisk åben Mekaniskt öppen mekanisk åpen 100 90 80 70 60 50 40 30 20 p [mbar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1,0 Pohjalla asis asis asis + 15 C, 1013 mbar, kuiva + 15 C, 1013 mbar, tør + 15 C, 1013 mbar, torr + 15 C, 1013 mbar, tørr 1 2 4 6 810 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000 3 Vn [m /h] Ilma / Luft dv = 1,00 1 2 4 6 810 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000 3 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu/benyttet gasart/ använd gas/benyttet gas V ilma/luft/luft/luft x f Kaasutyyppi Gasart Gassort Gasstype Tiheys Densitet Densitet Tetthet [kg/m 3 ] dv f f = Ilman tiheys luftens densitet Luftens densitet Lufttetthet Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Densitet hos den använda gasen Spes. vekt til gassen som benyttes Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/ygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F-gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.81 0.58 2.08 1.24 0.65 0.47 1.67 1.00 1.24 1.46 0.77 1.00 5 6

Töitä varopuhallusventtiilissä (SV) saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på sikkerhedsafblæsnningsventilen (SV) må kun udføres af fagfolk. Arbeten på säkerhetsutblåsningsventilen (SV) får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. Arbeider på sikkerhetsutblåsningsventilen (SV) må kun utføres av fagpersonale. SV-venttiilin ja kovettuvien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem SV og gennemhærdende murværk, betonvægge, gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan SV och murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Direkte kontakt mellom SV og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Osien purkamisen tai vaihtamisen yhteydessä on vaihdettava aina uudet tiivisteet. Principielt skal man ved udskiftning/ombygning af dele indsætte nye pakninger. Använd alltid nya packningar efter ur-/ommontering av delar. Etter demontering/ombygging av deler skal det alltid benyttes nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen armatuureja / kaasuvaropuhallusventtiiliä asennettu kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne/gassikkerhedsudluftningsventilen. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventilen före gas-säkerhetsutblåsningsventilen. Rørlednings-tetthetskontroll: Lukk kuleventilen før armaturene/gassikkerhets-utblåsningsventilen. Safety first O.K. Tiiviys ja toiminta on tarkastettava kaasunpaineensäätimessä tehtyjen töiden jälkeen. p tark Når arbejder på sikkerhedsafblasningsventilen er afsluttet: kontroller, om det er tæt og fungerer. p prøve Efter avslutning av arbetena på säkerhetsutblåsningsventilen: Genomför täthets- och funktionskontroll. p kontr Etter at arbeidene på gasstrykkreguleringsapparatet er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. p test Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spænding. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. eakta allmänna föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis gasstrykk eller spenning er tilkoplet. Unngå åpen ild. Følg offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga. Ved ignorering av instruksene kan det oppstå personskader eller materielle skader. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. /Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålls. / Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes. Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och fabrik Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstraße 6-10 D-73660 Urbach Telefon +49 (0)718-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 12 29 D-73602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 6 6