Kulturprogram ÖSTERBOTTEN. POHJANMAAN kulttuuriohjelma

Samankaltaiset tiedostot
MAAHANMUUTTAJIEN TYÖLLISYYDELLÄ JA OSALLISUUDELLA HYVINVOINTIA POHJANMAALLE - alueellisen yhteistyön mahdollisuudet ja haasteet

Kulturprogram ÖSTERBOTTEN. POHJANMAAN kulttuuriohjelma

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

KOULUTUSPALVELUJEN PALVELUOHJELMA PÄHKINÄNKUORESSA PROGRAMMET FÖR UTBILDNINGSTJÄNSTERNA I ETT NÖTSKAL

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä

Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?

Maakuntauudistuksen valmistelu Pohjanmaalla

KORT OM ÖSTERBOTTENS VÄLFÄRDSSTRATEGI

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus

Planläggning och landskapsreformen Kaavoitus ja maakuntauudistus

Haku lukioiden kehittämisverkostoon Hakuaika klo klo 16.15

Österbottens förbund Pohjanmaan liitto Regional Council of Ostrobothnia

Kysely kuntien kulttuurivastaaville kolmannen sektorin toiminnasta ja merkityksestä kulttuurin toimialalla

JAKOBSTAD PIETARSAARI

Finansiering av landskapen Maakuntien rahoitus LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot

Tervetuloa tähän Pohjanmaan liiton järjestämään laajakaistaseminaarin, joka kantaa nimeä Sadan megan Pohjanmaa.

Nuuksio - Luontopääkaupungin sydän

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä

Vaasan seudun rakennemalli Strukturmodell för Vasaregionen

Österbottens förbund Pohjanmaan liitto

Rakastu palveluseteliin. Förälska dig i servicesedeln

Beredningen av landskaps- och vårdreformen Maakunta- ja sote-uudistuksen valmistelu

Eduskunnan puhemiehelle

AJASSA LIIKKUU RÖRELSER I TIDEN

Eduskunnan puhemiehelle


Eduskunnan puhemiehelle

Språkbarometern Kielibarometri 2012

Österbottens landskapsplan 2040 Pohjanmaan maakuntakaava 2040

KvSYYSpäivät Työpaja 1: Miten opettaa ja oppia kansainvälisyyden avaintaitoja koulujen arjessa?

Vesienhoito Tornionjoen vesienhoitoalueella. Vattenvård i Torne älvs vattendistrikt. Tornionjoen vesiparlamentti Kattilakoski Pekka Räinä

JUBILEUMSÅRET 2017 FÖR FINLANDS SJÄLVSTÄNDIGHET

Eduskunnan puhemiehelle

Mitä kestävä kehitys? Suomalainen tulkinta Suomen kestävän kehityksen toimikunta :

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Yleisten kirjastojen neuvoston kokous 2/2018

Miten tästä eteenpäin? Hur gå vidare?

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

Keskustelun yhteenveto -Vaasa

Eduskunnan puhemiehelle

Tervetuloa yhteiskehittämispäivään / Välkommen till samutvecklingsdagen. Mia Montonen & Laura Yliruka

Kuntien kulttuuritoiminnan kehittämishanke

Suomussalmi uuden lain toimeenpanijana. Joni Kinnunen

Kuntaliiton kaksitoista sanaa tulevaisuuden kulttuuripalveluista

Vägkarta för beredningen i Österbotten Tiekartta valmistelulle Pohjanmaalla

Mitä arvoa luonnolla on ihmiselle? Vilket är naturens värde för människan?

Eduskunnan puhemiehelle

Ny klassificering av grundvattenområden. Pohjavesialueiden uudelleen luokittaminen

KYSELYN YHTEENVETO SAMMANFATTNING AV FÖRFRÅGAN

VAMMAISNEUVOSTO HANDIKAPPRÅD. Kauniainen - Grankulla

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

Haku lukioiden kehittämisverkostoon Hakuaika klo klo 16.15

Yliopiston tulevaisuuden. haasteet

Upphandlingen i de framtida kommunerna och landskapen Symposium kommunerna och landskapen efter vård- och landskapsreformen

DET LOKALA KULTURARVET PAIKALLINEN KULTTUURIPERINTÖ Kyrkslätt/Kikkonummi Mikael Korhonen

Eduskunnan puhemiehelle

Juttu luistaa: åk 3-6

RUOTSI PLAN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI

Landskapsreformen i Österbotten Maakuntauudistus Pohjanmaalla LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

MATKAILUALAN TAPAAMINEN BESÖKSNÄRINGSTRÄFF

FUNKTIONELLA MÄTETAL FÖR ALLMÄNNA BIDRAG SOM BEVILJAS LOKALA KULTURFÖRENINGAR

Katse Nikkilään! Nickby i fokus! Ympäristö, kokemukset ja osallistuminen Miljö, upplevelser och deltagande

Kooste lisäopetuksen opetussuunnitelman perusteluonnosta koskevasta palautteesta

Tulevaisuuden Museo-Suomi. Kulttuuriasiainneuvos Päivi Salonen Tulevaisuuden museo seminaari, Mobilia

Eduskunnan puhemiehelle

Sammanfattning av tema- och arbetsgruppernas arbete Tiivistelmä teema- ja työryhmien työstä LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS

Tässä Laki taiteen perusopetuksesta kokonaisuudessaan.

Eduskunnan puhemiehelle

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät

Eduskunnan puhemiehelle

Kieliasiantuntijuus erikoistuneessa yhteiskunnassa -maisteriohjelma

Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO

Arkeologian valintakoe 2015

Rajajokikomissio Gränsälvskommissionen

Tiedotustilaisuus PÖYTÄKIRJA

Eduskunnan puhemiehelle

OKM:n ja TEM:n ohjeistus vuodelle Kaakkois-Suomen luovien alojen kehittämisverkoston kokous 3/2017

Eduskunnan puhemiehelle

Kulttuuri kantaa sivistyskuntaa!

LUOvUUS Pohjois-Pohjanmaan luovan talouden kehittämisohjelma Kansalaisopisto luovan talouden toimintaympäristönä

Eduskunnan puhemiehelle

HELSINGIN KAUPUNGINVALTUUSTO YHDISTELMÄ LIITE BILAGA 6 1 HELSINGFORS STADSFULLMÄKTIGE SAMMANSTÄLLNING Asia Ärende

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Yhteyshenkilön nimi, tehtävä ja organisaatio Kontaktpersonens namn, uppgift och organisation

OKM:n ja TEM:n ohjeistus vuodelle Kaakkois-Suomen luovien alojen kehittämisverkoston kokous 3/2016 ja 1/2017

Eduskunnan puhemiehelle

Parempi Arki. Väli-Suomen Kaste-hanke

Ikäihmisten palvelujen kehittäminen ja haasteita De äldres service utveckling och utmaningar

Eduskunnan puhemiehelle

Beredningen av Österbottens landskapsprogram

Transkriptio:

Kulturprogram ÖSTERBOTTEN POHJANMAAN kulttuuriohjelma 2018 GODKÄND AV: Svenska Österbottens förbund för utbildning och kultur, samkommunstyrelsen 14.6.2017 Österbottens förbund, landskapsstyrelsen 26.6.2017 HYVÄKSYTTY: Pohjanmaan liitto, maakuntahallitus 26.6.2017 Svenska Österbottens förbund för utbildning och kultur, kuntayhtymähallitus 14.6.2017

Innehåll Till läsaren... 3 Vision... 3 Kulturprogrammets syfte... 4 Tyngdpunktsområden... 4 1 Kulturen som en källa till välbefinnande i vardagen... 5 1.1 Kulturverksamhet över sektorgränserna... 5 1.2 Främjande av mångkulturella tjänster... 6 1.3 Ett starkare kulturväsende i den kommunala förvaltningen... 6 2 Fostran och utbildning inom konst och kultur... 7 2.1 Konst och kultur i skolans läroplaner... 8 2.2 Stärkande av konst- och kulturutbildningar... 8 3 Värn om kulturarv... 9 3.1 Kontinuitet i samarbetet inom museisektorn...11 3.2 Synlighet för arkiv och andra kulturella minnesorganisationer...11 3.3 Förstärkning av ordkonsten och mer synlighet för den österbottniska litteraturen...12 4 Mångsidigt samarbete inom kulturens område... 13 4.1 Verksamhet som förenar kulturellt olikartade befolkningsgrupper...13 4.2 Informationscentra...13 4.3 Residensverksamhet inom konst och kultur...14 5 Utkomst genom kultur... 15 5.1 Främjande av kulturföretagande...16 5.2 Kulturturism som stöder landskapets särdrag...17 5.3 Marknadsföring och export av konst och kultur...17 6 Marknadsföring och information inom kulturen... 18 6.1 Österbottens evenemangskalender...19 6.2 Gemensam produktutveckling och marknadsföring...19 Sisällys Lukijalle... 3 Visio... 3 Kulttuuriohjelman tehtävä... 4 Painopistealueet... 4 1 Kulttuuri arjen hyvinvoinnin lähteenä... 5 1.1 Sektorirajat ylittävä kulttuuritoiminta... 5 1.2 Monikulttuuristen palvelujen edistäminen... 6 1.3 Kulttuuritoiminnan vahvistaminen kuntien hallinnossa... 6 2 Taide- ja kulttuurikasvatus ja -koulutus... 7 2.1 Taide ja kulttuuri koulujen opetussuunnitelmissa... 8 2.2 Taide- ja kulttuurikoulutuksen vahvistaminen... 8 3 Kulttuuriperinnön vaaliminen... 9 3.1 Museoalan yhteistyön vakiinnuttaminen...11 3.2 Arkistojen ja muiden muistiorganisaatioiden näkyväksi tekeminen...11 3.3 Pohjalaisen sanataiteen vahvistaminen ja kirjallisuuden esille tuominen...12 4 Kulttuurisesti laaja-alainen yhteistyö... 13 4.1 Kulttuurisesti erilaisia väestöryhmiä yhdistävä toiminta...13 4.2 Tietopalvelupisteet...13 4.3 Taide- ja kulttuuriresidenssit...14 5 Kulttuurista toimeentulo... 15 5.1 Kulttuuriyrittäjyyden edistäminen...16 5.2 Maakunnan erityispiirteitä tukeva kulttuurimatkailu...17 5.3 Taiteen ja kulttuurin markkinointi ja vienti...17 6 Kulttuurin markkinointi ja tiedotus... 18 6.1 Pohjanmaan tapahtumakalenteri...19 6.2 Yhteinen tuotekehitys ja markkinointi...19

Till läsaren Våren 2017 påbörjades i Österbotten en uppdatering av landskapsprogrammet, som hör till landskapsstrategin. Arbetet utmynnade i ett så kallat förändringslandskapsprogram, som är i kraft tills motsvarande dokument görs upp efter landskapsreformen. Kulturprogram Österbotten gäller på motsvarande sätt från och med 1.1.2018 ända tills ett motsvarande dokument kan färdigställas efter landskapsreformen. Lukijalle Keväällä 2017 Pohjanmaalla aloitettiin maakuntastrategiaan sisältyvän maakuntaohjelmaosan päivitystyö. Kyseessä on ns. muutosmaakuntaohjelma, joka on voimassa siihen asti, kunnes vastaava asiakirja ehditään valmistella maakuntauudistuksen toteutumisen jälkeen. Pohjanmaan kulttuuriohjelma on vastaavasti voimassa 1.1.2018 alkaen, kunnes vastaava asiakirja on ehditty valmistella maakuntauudistuksen toteuduttua. VISION I Österbotten är kulturen en integrerad del av samhället, alla invånare har tillgång till mångsidig kulturverksamhet och det finns ett brett spektrum av kunniga konst- och kulturproducenter. VISIO Pohjanmaalla kulttuuri on integroitu osaksi yhteiskuntaa, kaikkien asukkaiden saatavilla on monipuolista kulttuuritoimintaa sekä osaavia taiteen ja kulttuurin tuottajia on laaja kirjo. 3

Kulturprogrammets syfte Kulturprogram Österbotten utgör en allmän referensram för främjandet av kulturen i Österbotten. Programmet är uppbyggt så att kommunerna kan stöda sina egna kulturplaner på det. För att trygga en långsiktig utveckling av kulturväsendet i kommunerna bör det i varje kommun finnas en kulturplan som omfattar all kulturverksamhet, med betoning på tillgänglighet till konst- och kulturfostran i ett livslångt perspektiv. Syftet med Kulturprogram Österbotten är att främja kulturens samhällsverkningar och därmed även en hållbar utveckling i landskapet. Kulturens samhällsverkningar har tre dimensioner: en kulturell, en social och en ekonomisk. De kulturella verkningarna hänför sig dels till individens erfarenheter och upplevelser, dels till livskraften, mångfalden och bildningen i hela samfund och samhället överlag. De sociala och ekonomiska verkningarna är ofta indirekta. De sociala verkningarna avspeglas i människors hälsa och välfärd, i starkare gemenskaper och på ett övergripande plan i samhällets välfärdspolitik. De ekonomiska verkningarna hänför sig till det faktum att konsten och kulturen förstärker nationalekonomin samt den regionala och lokala ekonomin. Kulturell mångfald är en av hörnstenarna för en hållbar utveckling. Kulttuuriohjelman tehtävä Pohjanmaan kulttuuriohjelma antaa maakunnan kulttuurin edistämiseksi yleisen viitekehyksen, johon kunnat voivat tukeutua omissa kulttuuriohjelmissaan. Kuntien kulttuuritoiminnan pitkäjänteisen kehittämisen turvaamiseksi kunnissa tulee olla koko kulttuuritoiminnan kattava kulttuurisuunnitelma, jossa pääpaino on elinikäisen taide- ja kulttuurikasvatuksen saatavuuden edistämisessä ja kehittämisessä. Pohjanmaan kulttuuriohjelman tarkoitus on edistää kulttuurin yhteiskunnallista vaikuttavuutta ja siten myös kestävää kehitystä maakunnassa. Kulttuurin yhteiskunnallinen vaikuttavuus on kulttuurista, sosiaalista ja taloudellista. Kulttuuriset vaikutukset liittyvät toisaalta yksilön kokemuksiin ja elämyksiin ja toisaalta yhteisöjen ja koko yhteiskunnan elävyyteen, monimuotoisuuteen ja sivistykseen. Sosiaaliset ja taloudelliset vaikutukset ovat usein välillisiä. Sosiaaliset vaikutukset liittyvät yksilöiden terveyteen ja hyvinvointiin sekä yhteisöllisen toiminnan vahvistumiseen ja koko yhteiskunnan tasolla hyvinvointipolitiikkaan. Taloudelliset vaikutukset näkyvät taiteen ja kulttuurin roolina kansan-, alue- ja paikallistalouden vahvistajana. Kulttuurin moninaisuus on yksi kestävän kehityksen kulmakivistä. Tyngdpunktsområden Kulturprogram Österbotten omfattar sex tyngdpunktsområden. Inom varje tyngdpunktsområde har två till fyra utvecklingsåtgärder tagits till närmare betraktande. Vid urvalet av dessa har man beaktat de utvecklingslinjer som godkänts i landskapsstrategin för Österbotten. Painopistealueet Pohjanmaan kulttuuriohjelma sisältää kuusi painopistealuetta. Kullakin painopistealueella on otettu tarkasteltavaksi kahdesta neljään erityistä kehittämisen kohdetta. Näiden valinnassa on huomioitu Pohjanmaan maakuntastrategiassa hyväksytyt kehittämislinjaukset. 4

1 Kulturen som en källa till välbefinnande i vardagen Kultur ökar välbefinnandet i vardagen, när kulturen är tillgänglig för alla, när de särskilda gruppernas och migranternas kulturella behov liksom också de kulturella behov som beror på förändringar i befolkningsstrukturen tillgodoses och när alla invånare deltar i kulturaktiviteter som passar och intresserar dem. 1 Kulttuuri arjen hyvinvoinnin lähteenä Kulttuuri edistää arjen hyvinvointia, kun se on kaikkien asukkaiden saatavilla, kun erityisryhmistä, maahan- ja maassamuuttajista sekä väestörakenteen muutoksista aiheutuvat kulttuuriset tarpeet huomioidaan ja kun jokainen asukas osallistuu itselleen sopivaan ja mieluisaan kulttuuritoimintaan. Henkisen pahoinvoinnin ja syrjäytymisen ehkäisemiseksi Kultur ökar välbefinnandet i vardagen, när kulturen är tillgänglig för alla. Kulttuuri edistää arjen hyvinvointia, kun se on kaikkien saatavilla. Kunniga kulturaktörer bidrar till att motverka psykisk ohälsa och utslagning genom att göra kulturen till en integrerad del av samhället. Projekt som ökar den kulturella delaktigheten genomförs i ett sektorövergripande samarbete. Projekten sänker trösklarna till kulturen och ökar utbudet av fritidsaktiviteter för invånarna och höjer på så sätt människors livskvalitet och ger deras liv ett meningsfullt innehåll. kulttuuri integroidaan osaavien kulttuuritoimijoiden myötävaikutuksella osaksi koko yhteiskuntaa. Monisektorisena yhteistyönä toteutetaan kulttuurista osallisuutta edistäviä hankkeita, jotka tuovat kulttuurin lähelle ihmistä, lisäävät ja aktivoivat harrastustoimintaa sekä siten lisäävät elämänlaatua ja antavat mielekästä sisältöä elämään. 1.1 Kulturverksamhet över sektorgränserna Kommunernas kulturväsende samt social- och hälsovårdsväsende är i nyckelställning då det gäller att upprätthålla och främja medborgarnas allmänna välbefinnande. Målet är ett partnerskap mellan den 1.1 Sektorirajat ylittävä kulttuuritoiminta Kuntien kulttuuri-, sosiaali- ja terveystoimet ovat avainasemassa kansalaisten kokonaisvaltaisen hyvinvoinnin ylläpitäjinä ja edistäjinä. Tavoitteena on julkisen ja kolmannen sektorin kumppanuus, jossa 5

offentliga sektorn och den tredje sektorn, där olika aktörer kan koordinera och stöda sådana kommunala strukturer som främjar invånarnas välbefinnande. I en del kommuner har man redan fått till stånd fungerande strukturer för ett samarbete mellan social- och hälsovården samt den service som har sin utgångspunkt i konst och kultur. Det är skäl att under landskapsreformen fästa särskild uppmärksamhet vid att befästa och förbättra dessa strukturer, eftersom produktionen av grundläggande kulturservice kommer att kvarstå som en kommunal uppgift, medan ansvaret för social- och hälsovården åläggs landskapet. viktigt att inställningen till kulturverksamhet är poeri toimijat sovittavat yhteen ja tukevat hyvinvointia edistävien rakenteiden muodostumista kuntiin. Sosiaali- ja terveydenhuollon sekä taide- ja kulttuurilähtöisten palvelujen tarjonnan välille on jo joissain kunnissa syntynyt luontevia toiminnallisia yhteistyörakenteita. Näiden rakenteiden säilymiseen ja edelleen kehittymiseen on maakuntauudistuksessa kiinnitettävä erityistä huomiota, koska kulttuurin peruspalvelujen tuottaminen jää kuntien tehtäväksi ja sote-palvelut siirtyvät maakunnan vastuulle. 1.2 Främjande av mångkulturella tjänster Österbotten är ett av de invandrartätaste landskapen i Finland. Till landskapet anländer såväl flyktingar och asylsökande som så kallade arbetsinvandrare samt makar av utländskt ursprung. Flyktingar och asylsökande tar först del av lagstadgade integrationsåtgärder, och sedan börjar de använda allmän kommunal service. Arbetsinvandrare och deras familjemedlemmar samt makar av utländskt ursprung är hänvisade till den allmänna kommunala servicen redan från första början. Med hjälp av projektverksamhet stöder aktörerna en utveckling av kulturtjänster som motsvarar de alltmer heterogena befolkningsgruppernas behov och integrationsarbetet. 1.2 Monikulttuuristen palvelujen edistäminen Pohjanmaa on Suomen maahanmuuttajavaltaisimpia maakuntia. Pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden lisäksi alueelle hakeutuu myös ns. työperäisiä maahanmuuttaja ja ulkomaalaistaustaisia puolisoita. Lakisääteisten kotouttamistoimenpiteiden jälkeen pakolaiset ja turvapaikanhakijat siirtyvät käyttämään kuntien kaikille kuntalaisille tarkoitettuja palveluja, joita työperäiset maahanmuuttajat, heidän perheenjäsenensä ja puolison mukana muuttaneet käyttävät välittömästi saavuttuaan maakuntaan. Hanketoiminnalla vahvistetaan kulttuuripalvelujen kehittämistä vastaamaan entistä heterogeenisempien asukasryhmien sekä integroinnin tarpeisiin. 1.3 Ett starkare kulturväsende i den kommunala förvaltningen Social- och hälsovårdsreformen samt landskapsreformen leder till att kulturens procentuella andel av kommunernas budgeter ökar, trots att det inte sker någon euromässig ökning. För att kulturverksamheten ska kunna uppfylla de förväntningar som ställs på den och utgöra den stärkande och livskraftsbringande resurs som man önskar att den ska vara, är det 1.3 Kulttuuritoiminnan vahvistaminen kuntien hallinnossa Sote- ja maakuntauudistuksessa kulttuurin prosentuaalinen osuus kuntien talousarvioissa kasvaa, vaikka euromääräistä kasvua ei tapahtuisikaan. Jotta kuntien kulttuuritoiminta voisi täyttää siihen kohdistuvat paineet elinvoimaa ylläpitävänä ja vahvistavana voimana, edellytyksenä on kulttuurin asemaa kunnan hallinnossa tukeva asenne. Kulttuuritoiminnan rooli on nähtävä laajempana kuin vain vapaa-ajan harras- 6

sitiv i kommunerna. Kultur ska ses som något mer än enbart fritidssysselsättning. Det behövs genuint interaktiva handlingsmodeller som tas fram i samarbete mellan kommunorganisationen och utomstående aktörer. Även om ansvaret för produktionen av kulturtjänster primärt åligger kommunerna, bör landskapslagens bestämmelser i kulturfrågor preciseras med beslut på landskapsnivå. Det är viktigt att under landskapsreformen se till att kommunernas kulturverksamhet i Österbotten uppfattas som en lagstadgad basservice och att kulturväsendets ställning förstärks i kommunerna så att det kan anta de utmaningar som landskapsreformen för med sig. tustoimintana. Kunnan tehtävien hoitamiseksi tulee kehittää aidosti vuorovaikutteisia toimintamalleja yhdessä kuntaorganisaation omien ja muiden toimijoiden kanssa. Vaikka vastuu kulttuuripalvelujen tuottamisesta kuuluu ensisijaisesti kunnille, tulee maakuntalain säännöksiä kulttuuriin liittyvistä tehtävistä täsmentää maakunnallisin päätöksin. Maakuntauudistuksen yhteydessä tulee huolehtia siitä, että Pohjanmaan maakunnassa kuntien kulttuuritoiminta ymmärretään lakisääteisenä peruspalveluna ja että kulttuuritoimen asemaa vahvistetaan vastaamaan maakuntauudistuksen seurauksena tuleviin haasteisiin. 2 Fostran och utbildning inom konst och kultur Konst- och kulturfostran samt kulturell läskunnighet är en del av det livslånga lärandet och bör vara tillgängligt för alla genom hela livet. Konst- och kulturfostran bör utgöra en väsentlig del av småbarnsfostran och integreras över ämnesgränserna i läroplanerna för den grundläggande utbildningen och skolorna på andra stadiet. Bred och kvalitativ konst- och kulturfostran bör erbjudas som vuxenutbildning och fritidsverksamhet. 2 Taide- ja kulttuurikasvatus ja -koulutus Mahdollisuuksia elinikäiseen oppimiseen kuuluvaan taide- ja kulttuurikasvatukseen sekä kulttuurisen lukutaidon kehittämiseen on oltava tarjolla kaikille, läpi koko elämän. Taide- ja kulttuurikasvatus tulee liittää olennaiseksi osaksi varhaiskasvatusta ja integroida perusopetuksen ja toisen asteen opetuksen opetussuunnitelmiin oppiainerajat ylittävästi. Laaja-alaisen ja korkealuokkaisen taide- ja kulttuurikasvatuksen tarjonnasta on huolehdittava myös aikuisopetuksessa ja vapaa-ajan toiminnassa. 7

2.1 Konst och kultur i skolans läroplaner Den grundläggande undervisningens nya läroplan betonar kulturkunskap och -färdigheter mer än tidigare läroplaner. Konst och kultur integreras mer än tidigare i andra ämnen. Som ett komplement till läroplanen utvecklar och implementerar samtliga österbottniska kommuner kulturläroplaner för årskurserna 1 9, med stöd från barnkulturnätverket Bark. Kulturläroplanerna ger riktlinjer för genomförandet av kultur-, konst- och kulturarvsfostran som en del av undervisningen i skolorna. 2.1 Taide ja kulttuuri koulujen opetussuunnitelmissa Perusopetuksen uudessa opetussuunnitelmassa korostetaan aikaisempaa enemmän kulttuuriosaamisen ja kulttuuristen taitojen tärkeyttä. Taidetta ja kulttuuria integroidaan eri oppiaineisiin aikaisempaa enemmän. Pohjanmaan kunnissa sovelletaan lastenkulttuuriverkosto Barkin tuella opetussuunnitelmien lisäksi vuosikursseille 1 9 laadittuja kulttuuriopetussuunnitelmia. Kulttuuriopetussuunnitelmat ohjaavat kulttuuri-, taide- ja kulttuuriperintökasvatuksen toteuttamista osana kouluissa annettavaa opetusta. 2.2 Stärkande av konstoch kulturutbildningar Genom samarbete och utvecklingsarbete stärks den grundläggande konstundervisningen med målsättningen att alla barn och ungdomar i landskapet ska ha tillgång till grundläggande konstundervisning på jämlika grunder. 2.2 Taide- ja kulttuurikoulutuksen vahvistaminen Taiteen perusopetusta kehitetään ja vahvistetaan eri toimijoiden välisenä yhteistyönä siten, että lapsille ja nuorille pystytään tarjoamaan taiteen perusopetusta yhtäläisin perustein koko maakunnan alueella. Konst- och kulturfostran samt kulturell läskunnighet är en del av det livslånga lärandet och bör vara tillgängligt för alla genom hela livet. Mahdollisuuksia elinikäiseen oppimiseen kuuluvaan taide- ja kulttuurikasvatukseen sekä kulttuurisen lukutaidon kehittämiseen on oltava tarjolla kaikille, läpi koko elämän. Parallellt med den grundläggande konstundervisningen finns det runtom i landskapet kurser och klubbverksamhet inom konst och kultur, för såväl Taiteen perusopetuksen rinnalla on eri puolilla maakuntaa tarjolla myös erilaisia taiteeseen ja kulttuuriin liittyviä kursseja sekä kerhotoimintaa, niin nuorille 8

unga som vuxna. Den grund som skapats genom konst- och kulturfostran för barn och unga får en fortsättning i medborgarinstitutens och tredje sektorns utbud. All konst- och kulturutbildning bidrar till att utveckla och stärka kulturarvet och identiteten i landskapet. Med hjälp av satsningar på samarbetet mellan konstnärsnätverk, konstnärsresidens och konstföreningar samt mellan konst- och kulturutbildningarna stöder aktörerna såväl en utveckling av utbildningarnas innehåll som yrkesutövningen och företagsamheten inom de kreativa branscherna. kuin aikuisillekin. Lasten ja nuorten taide- ja kulttuurikasvatuksessa luotu pohja muodostaa alustan, jolle kansalaisopistot ja kolmas sektori voivat rakentaa oman tarjontansa. Kaikenlainen taide- ja kulttuurikoulutus edistää omalta osaltaan maakunnan kulttuuriperinnön ja identiteetin kehittymistä ja vahvistumista. Panostuksilla alueella toimivien taiteilijaverkostojen, taiteilijaresidenssien ja taideyhdistysten sekä taide- ja kulttuurioppilaitosten väliseen yhteistyöhön tuetaan sekä koulutusten sisällöllistä että luovien alojen ammattien ja yrittäjyyden kehittämistä. 3 Värn om kulturarv Nya upplevelser bottnar ofta i traditioner. Under varje tidsperiod skapas kulturarv för kommande generationer. Den österbottniska identiteten och känslan av tillhörighet växer fram ur kulturarvet. Kännedom om det förflutna och god tillgänglighet till vårt kulturarv ger oss verktyg för att förhålla oss till skeenden i vår samtid. 3 Kulttuuriperinnön vaaliminen Uudet elämykset pohjautuvat usein perinteisiin. Kullakin aikakaudella luodaan kulttuuriperintöä tuleville sukupolville. Kulttuuriperinnöstä kasvaa maakunnallinen identiteetti ja yhteenkuuluvuuden tunne. Menneisyyden tunteminen ja helposti saavutettava kulttuuriperintö antavat työkaluja nykyajan tapahtumien käsittelemiseksi. För att kulturarvet ska kunna utvecklas och bevaras samt delges kommande generationer måste det medvetet synliggöras. Österbottniska kulturuttryck utvecklas och lyfts fram synligt och brett i samarbete mellan professionella kulturaktörer, amatörer, föreningar och turistnäringen i landskapet. I kärnan för att skydda och bevara det immateriella kulturarvet finns vissa traditionsbärare såsom olika samfund, föreningar och enskilda traditionskunniga. Centrala metoder för att värna om och skydda det immateriella kulturarvet är fostran och utbildning, forskning samt uppbevarande och dokumentering. Kulttuuriperinnön kehittymiseksi ja säilymiseksi sekä jakamiseksi uusille sukupolville sitä on tietoisesti pidettävä esillä. Alueen kulttuuri-ilmiöitä kehitetään ja esitellään laajasti kulttuurialan ammattilaisten, harrastajien, yhdistysten ja matkailualan yhteistyönä. Aineettoman kulttuuriperinnön suojelemisen ja ylläpitämisen ytimessä ovat perinteen kantajat, joita ovat erilaiset yhteisöt, yhdistykset ja yksittäiset perinteen taitajat. Aineettoman kulttuuriperinnön suojelun ja vaalimisen keskeisiä keinoja ovat kasvatus ja koulutus, tutkimus sekä tallentaminen ja dokumentointi. 9

En bred medvetenhet om kulturmiljöer och byggnadstraditioner i landskapet samt om det material som finns i museer, arkiv och bibliotek är grundläggande för den österbottniska identiteten. Den medför också en större respekt för kulturarvet och uppmuntrar invånarna att värna om och tillämpa kulturarvet i vardagen. När traditionsmaterial digitaliseras, blir det lättare att tillgå och använda. Laajalle levinnyt tietoisuus maakunnallista identiteettiä kannattelevista kulttuuriympäristöistä ja rakennusperinteestä sekä museoihin, arkistoihin ja kirjastoihin tallennetuista aineistoista lisäävät kulttuuriperinnön arvostusta sekä innostavat vaalimaan ja hyödyntämään sitä arkielämässä. Aineistojen digitointi parantaa niiden saavutettavuutta ja käytettävyyttä. Åtgärder för att reformera museilagstiftningen samt statsandelssystemet för museer, teatrar och orkestrar vidtas år 2017. Reformernas effekter på verksamheten följs upp och utvärderas. Också när de samhälleliga förutsättningarna och strukturerna förändras, bör man trygga möjligheterna att förkovra, bevara och tillämpa kulturarvet. Lika viktigt är det då också att värna om de mångfasetterade kulturmiljöerna. Toimenpiteet museolain sekä museoita, teattereita ja orkestereita koskevan valtionosuusjärjestelmän uudistamiseksi käynnistyvät vuonna 2017. Muutosten vaikutuksia toimintaan seurataan ja arvioidaan. Mahdollisuuksista kulttuuriperinnön karttumiseen, säilymiseen ja hyödyntämiseen sekä kulttuuriympäristöjen monikerroksisuudesta on huolehdittava myös muuttuvissa yhteiskunnallisissa olosuhteissa ja rakenteissa. I kärnan för att skydda och bevara det immateriella kulturarvet finns vissa traditionsbärare såsom olika samfund, föreningar och enskilda traditionskunniga. Aineettoman kulttuuriperinnön suojelemisen ja ylläpitämisen ytimessä ovat perinteen kantajat, joita ovat erilaiset yhteisöt, yhdistykset ja yksittäiset perinteen taitajat. 10

3.1 Kontinuitet i samarbetet inom museisektorn Verksamheten vid lokalmuseerna, som drivs av föreningar på ideell basis, har utvecklats genom ett antal pilotprojekt. Projekten har resulterat i nya samarbetsmodeller för lokalmuseerna. Samtidigt har museerna utvecklat sin verksamhet åt ett mera kundvänligt och utåtriktat håll. 3.1 Museoalan yhteistyön vakiinnuttaminen Yhdistysten vapaaehtoispohjalta ylläpitämien paikallismuseoiden toimintaa on kehitetty pilottihankkeilla, joissa on paikallismuseoiden yhteistyönä syntynyt uusia yhteistoimintamalleja ja museot ovat kehittäneet toimintaansa asiakaslähtöisemmäksi ja ulospäin suuntautuneemmaksi. Ett viktigt mål under de närmaste åren är att ge både inspiration och ekonomiskt stöd liksom även professionell museirådgivning till nya samarbetsformer så att lokalmuseerna kan tillämpa dem som modeller för ett långsiktigt och permanent samarbete. Det är en utmaning för lokalmuseerna är att profilera sig som så pass unika besöksmål att de förmår locka nya besökare. Verksamheten vid lokalmuseerna bör utvecklas i samarbete med museimyndigheterna och turistnäringen. Lähivuosien tärkeänä tavoitteena on suunnata niin henkistä kuin taloudellista tukea sekä museoammatillista neuvontaa uusien yhteistyömuotojen hyväksi siten, että ne voivat kehittyä paikallismuseoiden pysyviksi pitkän tähtäimen yhteistoimintamalleiksi. Lisäksi paikallismuseoiden haasteisiin kuuluu profiloituminen sellaisiksi vierailukohteiksi, jotka ainutlaatuisuudellaan houkuttelevat uusia kävijöitä museoihin. Paikallismuseoiden toimintaa tulee kehittää yhteistyössä museoviranomaisten ja matkailualan kanssa. 3.2 Synlighet för arkiv och andra kulturella minnesorganisationer För att kulturarvet ska kunna fortleva och utgöra ett stöd i tider av samhälleliga förändringar, bör arkivens, bibliotekens och övriga kulturella minnesorganisationers verksamhet och material vara synligt och lättillgängligt för medborgarna. Det är då viktigt att ta fram material t.ex. för arkiv- och museipedagogisk verksamhet samt utveckla den nätbaserade, av platser oberoende verksamheten och publicera material i digital form. 3.2 Arkistojen ja muiden muistiorganisaatioiden näkyväksi tekeminen Jotta kulttuuriperintö voi elää ja tukea yhteiskunnallisissa muutoksissa, arkistojen, kirjastojen ja muiden muistiorganisaatioiden toiminnan ja aineistojen on oltava kansalaisille näkyvää, helposti lähestyttävää ja saavutettavaa. Keskeistä tavoitteen saavuttamiseksi on mm. materiaalien tuottaminen arkisto- ja museopedagogiseen toiminnan kehittämiseksi sekä verkossa tapahtuva paikkaan sitomaton toiminta ja aineistojen julkaiseminen digitaalisessa muodossa. Det behövs stöd för att finna lämpliga sätt och metoder för tillgängliggörande av digitaliserat material på nätet. En etiskt hållbar användning av lättillgängligt, digitalt material och respekten för upphovsrättigheter hör också till de områden där kunskapen och medvetenheten bör förbättras. Digitalisoidun aineiston nettisaavutettavuuteen sopivien menettelytapojen ja mallien löytämiseen tarvitaan tukea. Haasteena on myös digitaalisesti helposti saavutettavien aineistojen eettisesti kestävä käyttö ja tekijänoikeuksien kunnioittaminen, mitä koskevaa tietoa, osaamista ja tietoisuutta tulee lisätä. För att främja kompatibiliteten mellan olika digitala kulturarvssamlingar samt för att trygga användning- Digitaalisten kulttuuriperintösisältöjen yhteentoimivuuden sekä käyttö-, välitys- ja pitkäaikaissäilytys- 11

en, spridningen och långtidsbevaringen av dessa materialsamlingar bör man ta fram nätverksbaserade verksamhetsmodeller som tjänar de regionala behoven i Österbotten och som baserar sig på riksomfattande digitala modeller och tillämpningar. palvelujen edistämiseksi on kehitettävä Pohjanmaan tarpeita palvelevia verkostomaisia toimintamalleja, joissa hyödynnetään valtakunnallisia digitaalisia malleja ja sovelluksia. För att kulturarvet ska kunna fortleva och utgöra ett stöd i tider av samhälleliga förändringar, bör arkivens, bibliotekens och övriga kulturella minnesorganisationers verksamhet och material vara synligt och lättillgängligt för medborgarna. Jotta kulttuuriperintö voi elää ja tukea yhteiskunnallisissa muutoksissa, arkistojen, kirjastojen ja muiden muistiorganisaatioiden toiminnan ja aineistojen on oltava kansalaisille näkyvää, helposti lähestyttävää ja saavutettavaa. 3.3 Förstärkning av ordkonsten och mer synlighet för den österbottniska litteraturen Grundläggande undervisning i ordkonst för barn och unga utvecklas i landskapet för att stärka språkkänslan och fantasin, väcka intresset för det egna språkets möjligheter samt ge verktyg för social kompetens och skaparglädje. Ordkonst handlar om både skrivande och muntligt berättande. I samarbete med medborgarinstituten samt bibliotek och skolor ordnas författarbesök, litteraturseminarier kring aktuella teman samt prosa- och poesitävlingar. Läsfrämjande och ordkonstfostran lyfts fram särskilt inom projektverksamheten. De bokmässor och litteraturfestivaler som ordnas i landskapet utvecklas som fora för stöd och presentation av österbottnisk litteratur och ordkonst. 3.3 Pohjalaisen sanataiteen vahvistaminen ja kirjallisuuden esiin tuominen Maakunnassa kehitetään lapsille ja nuorille suunnattua sanataiteen perusopetusta yksilöiden kielitajun ja mielikuvituksen vahvistamiseksi, kiinnostuksen herättämiseksi oman kielen mahdollisuuksiin sekä antamaan työkaluja sosiaaliseen kanssakäymiseen ja luomisen iloon. Sanataide käsittää sekä kirjoittamisen että suullisen kerronnan. Yhteistyössä kansalais- ja työväenopistojen sekä kirjastojen ja koulujen kanssa järjestetään kirjailijavierailuja, kirjallisuusseminaareja ajankohtaisista aiheista sekä proosa- ja runokilpailuja. Lukemisen edistämiseen ja sanataidekasvatukseen kiinnitetään erityisesti huomiota hanketoiminnassa. Maakunnassa järjestettäviä kirjamessuja ja kirjallisuusfestivaaleja kehitetään pohjalaista kirjallisuutta ja sanataidetta vahvistavina ja esiin tuovina foorumeina. 12

4 Mångsidigt samarbete inom kulturens område Den kulturella utvecklingen i landskapet gynnas av ett tankesätt som suddar ut geografiska och språkliga gränser samt gränser mellan kulturområden och befolkningsgrupper. Den kulturella mångfalden och det breda utbudet av evenemang lyfts fram som en del av kulturlivet i Österbotten. Det mångkulturella samarbetet mellan olika språk- och befolkningsgrupper och det internationella samarbetet fördjupar deltagarnas kunskaper och berikar kulturen i hela landskapet. 4 Kulttuurisesti laaja-alainen yhteistyö Maantieteelliset, kulttuurin eri osa-alueet, eri väestöryhmien väliset ja kielelliset rajat unohtava ajattelu edistää alueen kulttuurista kehitystä. Erilaisia kulttuureja ja tapahtumia tuodaan esille osana Pohjanmaan kulttuurielämää. Monikulttuurinen yhteistyö alueen eri kieli- ja väestöryhmien kesken sekä kansainvälinen yhteistyö syventävät siihen osallistuvien osaamista ja rikastuttavat koko maakunnan kulttuuria. 4.1 Verksamhet som förenar kulturellt olikartade befolkningsgrupper I Österbotten har man traditionellt alltid verkat på två språk, svenska och finska. I dag finns det i Österbotten flera befolkningsgrupper som kulturellt kan vara väldigt olika varandra. Under de senaste årtiondena har antalet invånare med utländsk bakgrund ökat kraftigt. Samarbete mellan kulturellt olika befolkningsgrupper främjar en hållbar tillväxt och utveckling i landskapet. Det behövs arenor och evenemang där kulturaktörer inom tredje sektorn under fritiden kan möta andra aktörer flexibelt, tvärs över kulturella och administrativa gränser. Ett mål är att finna verksamhetsformer som kan förena invånarna ur olika befolkningsgrupper och möjliggöra en aktiv växelverkan mellan dem. 4.1 Kulttuurisesti erilaisia väestöryhmiä yhdistävä toiminta Pohjanmaalla on perinteisesti aina toimittu kahdella kielellä, suomeksi ja ruotsiksi. Tänä päivänä Pohjanmaalla on useita kulttuurisesti hyvin erilaisia väestöryhmiä. Viime vuosikymmeninä ulkomaalaistaustaisen väestön kasvu on ollut merkittävää. Maakunnan kestävää kasvua ja kehitystä edistää yhteistyö kulttuurisesti erilaisten väestöryhmien kesken. Sujuvan yhteistyön syntymiseksi luodaan erityisesti vapaa-ajalla mahdollisuuksia ja tilaisuuksia, joissa kolmannen sektorin kulttuuritoimijoilla on mahdollisuus luontevasti kohdata ja tavata kulttuurisesti erilaisia väestöryhmiä sekä julkisen sektorin toimijoita. Tavoitteena on löytää sellaisia toimintamuotoja, jotka voivat yhdistää kulttuurisesti erilaisia väestöryhmiä ja jotka mahdollistavat aktiivisesti vuorovaikutteisen elämän väestöryhmien välille. 4.2 Informationscentra Luckan i Karleby och Luckan i Sydösterbotten är finlandssvenska informationscentra. De ingår i det 4.2 Tietopalvelupisteet Luckan i Karleby ja Luckan i Sydösterbotten ovat suomenruotsalaisia tietopalvelupisteitä. Ne kuuluvat laajempaan suomenruotsalaiseen Luckan-verkostoon, 13

finlandssvenska nätverket Luckan, som sprider information om kultur- och föreningslivet i Svenskfinland. jonka tehtävänä on välittää tietoa suomenruotsalaisesta kulttuuri- ja yhdistyselämästä. Welcome Office är rådgivningscenter där invandrare får information om invandring, arbetsrekrytering och myndighetsservice samt andra samhälleliga frågor. Verksamheten och det sektoröverskridande samarbetet vid de lokala informationscentren utvecklas vidare så att centren informerar även om konst och kultur samt om möjligheterna att söka finansiering för konst- och kultursatsningar. Welcome Office on maahanmuuttajien neuvontakeskus, josta saa tietoa maahanmuuttoon, työnhakuun, viranomaisten palveluihin ja muihin yhteiskunnallisiin asioihin liittyvissä kysymyksissä. Paikallisten tietopalvelupisteiden toimintaa ja sektorirajat ylittävää yhteistyötä kehitetään edelleen siten, että ne tiedottavat myös taiteen ja kulttuurin eri muodoista sekä niin, että ne välittävät tietoa taiteen ja kulttuurin eri rahoitusmahdollisuuksista. 4.3 Residensverksamhet inom konst och kultur Samarbetet mellan gästkonstnärsresidensen i Österbotten utvecklas ytterligare, liksom även samarbetet med residens i Mittnorden. Detta sker i form av utställningar, konstnärsutbyte, Artist Talks, föreläsningar vid konstutbildningar och annat utbyte. 4.3 Taide- ja kulttuuriresidenssit Pohjanmaan ja Keski-Pohjolan alueella olevien vierastaiteilijaresidenssien keskinäistä yhteistyötä kehitetään edelleen näyttelytoiminnan, taiteilijavaihdon, Artist Talks -toiminnan, taidekoulutukseen liittyvien luentojen ja muun vaihdon osalta. Vierastaiteilijoille Samarbetet mellan gästkonstnärsresidensen i Österbotten utvecklas ytterligare, liksom även samarbetet med residens i Mittnorden. Pohjanmaan ja Keski-Pohjolan alueella olevien vierastaiteilijaresidenssien keskinäistä yhteistyötä kehitetään edelleen. nivå chansen att knyta nya internationella kontakter. 14 Gästkonstnärerna ges möjlighet att aktivt ta del av tarjotaan mahdollisuus osallistua aktiivisesti lähiyhteisön toimintaan. Tavoitteena on myös perustaa uu- verksamheten i närsamhället. Ett annat mål är att etablera nya gästkonstnärsresidens på sådana orter i sia vierastaiteilijaresidenssejä paikkakunnille, jotka landskapet där det finns intresse för saken. Avsikten ovat osoittaneet asiaan kiinnostusta. Tarkoituksena är då att ge konstnärer och kulturarbetare på lokal on näin luoda paikallisille taiteilijoille ja kulttuurityöntekijöille uusia kansainvälisiä yhteyksiä.

5 Utkomst genom kultur Finansieringssystemen för utveckling av kulturprodukter samt för förmedling, export och internationalisering av kulturinnehåll förbättras. Man går också in för att påverka de åtgärder som andra förvaltningsgrenar vidtar till stöd för kulturen och samarbetet mellan olika förvaltningsgrenar så att kulturbranschen gynnas. Eftersom flödet av strukturfondsmedel från Europeiska unionen till Finland minskar efter år 2020, blir det allt viktigare med privat finansiering och nya finansieringsformer (massfinansiering, bytes- och delningsekonomi etc.). Kulturbranschens och de kreativa näringarnas kluster i Österbotten växer ytterligare. Medie- och filmproduktionen i landskapet marknadsförs i Finland och utomlands. När det gäller produktion och interaktiv utveckling av digitalt innehåll är Österbotten bland de främsta i Norden. Det österbottniska klustret inom kultur, kreativa näringar och design verkar enligt principerna för en hållbar utveckling med ren natur, ren energi och hållbar konsumtion som ledord. Företag inom kultursektorn och traditionella företagsformer understöds på lika villkor, vilket tryggar verksamhetsförutsättningarna för konstnärer och andra utövare av kreativt arbete. Det gränsöverskridande kultursamarbetet utvidgas och stärks, inte bara i fråga om de aktörer som verkar på en övergripande, regional nivå utan särskilt när det gäller aktörer inom tredje sektorn. Inom turistnäringen ligger fokus på insatser som tar fasta på landskapets särdrag. Kvarkens världsarv är ett nationellt och globalt känt besöksmål inom naturturismen. Förutom naturmiljön är landskapet också känt för att i många sammanhang lyfta fram skärgårdskulturen och skärgårdsnäringarna. Kulturturismen kan utvecklas i samarbete med naturturismen. 5 Kulttuurista toimeentulo Kulttuurisisältöjen tuotekehitystä, välittäjätoimintaa, vientiä ja kansainvälistymistä tukevia rahoitusjärjestelmiä kehitetään ja muiden hallinnonalojen kulttuuria tukeviin toimenpiteisiin ja eri hallinnonalojen väliseen yhteistyöhön vaikutetaan siten, että ne hyödyttävät kulttuurin toimialan elinvoimaisuutta. Koska EU:n rakennerahoitusosuus Suomeen vähenee vuoden 2020 jälkeen, yksityisen rahoituksen ja uusien rahoitusmuotojen (joukkorahoitus, vaihto- ja jakamistalous jne.) merkitys kasvaa. Kulttuurialan ja luovien alojen alueellinen klusteri kehittyy edelleen. Maakunnan media- ja elokuvatuotantoa markkinoidaan kansallisesti ja kansainvälisesti. Pohjanmaalla tapahtuva digitaalisten sisältöjen tuottaminen ja interaktiivinen kehittäminen edustavat Pohjoismaiden huippua. Pohjanmaan kulttuurialan, luovien alojen ja muotoilualan klusteri toimii kestävän kehityksen periaatteita noudattaen johtotähtinään puhdas luonto, puhdas energia ja kestävä kulutus. Kulttuurialan yrityksiä ja perinteisiä yritysmuotoja tuetaan yhtäläisin perustein, mikä turvaa myös taiteilijoiden ja luovan työn tekijöiden toimintaedellytykset. Alueella panostetaan rajat ylittävän kulttuuriyhteistyön kehittämiseen, ei vain laajemmalla, alueellisella tasolla toimivien tahojen välillä vaan eritoten kolmannen sektorin toimijoiden välillä. Matkailualalla keskitytään maakunnan erityispiirteisiin nojautuviin toimenpiteisiin. Merenkurkun maailmanperintökohde on maailmanlaajuisestikin tunnettu luontomatkailukohde. Pohjanmaa on lisäksi tunnettu saaristolaiskulttuurin ja saaristoelinkeinojen laaja-alaisena esiintuojana. Kulttuurimatkailua voidaan kehittää myös yhteistyössä luontomatkailun kanssa. 15

5.1 Främjande av kulturföretagande Det krävs ett mångsidigt näringsliv för att Österbotten ska förbli livskraftigt och framgångsrikt. Satsningar på företagsverksamheten inom kulturen och de kreativa näringarna ökar på ett betydande sätt landskapets attraktivitet också överlag. 5.1 Kulttuuriyrittäjyyden edistäminen Maakunnan elinvoimaisuus ja menestyminen edellyttää monipuolista elinkeinorakennetta. Kulttuurin ja luovien alojen yritystoiminnan edistäminen ja tukeminen vaikuttavat merkittävästi myös maakunnan vetovoimaisuuteen yleensä. Företagarandan har av hävd varit stark i Österbotten. I tider av stora samhälleliga förändringar är det viktigare än någonsin att bevara och stärka det företagarvänliga klimatet. Fostran och utveckling till intern företagsamhet är utgångspunkten för detta. Denna fostran kan ske i skolorna men också inom ramen för föreningsverksamhet av olika slag. Intern företagsamhet bygger upp den grund som behövs för att ny företagsverksamhet ska uppstå. Den medför också en positiv inställning till kultur i sig. Yrittäjähenkisyys on Pohjanmaalla perinteisesti ollut vahvaa. Meneillään olevissa suurissa yhteiskunnallisissa muutoksissa yrittäjyydelle myönteisen ilmapiirin ylläpitäminen ja kehittäminen on entistä tärkeämpää. Lähtökohtana on ennen kaikkea sisäiseen yrittäjyyteen kasvaminen ja kasvattaminen, joka voi tapahtua paitsi kouluissa myös kolmannen sektorin toiminnassa erilaisissa yhdistyksissä. Sisäinen yrittäjyys omassa toiminnassa antaa yritystoiminnan syntymiselle välttämättömän pohjan sekä luo positiivista asennoitumista kulttuuriin sinänsä. Satsningar på företagsverksamheten inom kulturen och de kreativa näringarna ökar på ett betydande sätt landskapets attraktivitet också överlag. Kulttuurin ja luovien alojen yritystoiminnan edistäminen ja tukeminen vaikuttavat merkittävästi myös maakunnan vetovoimaisuuteen yleensä. Verksamhetsförutsättningarna för yrkesutövarna inom kulturen och de kreativa näringarna understöds i Österbotten i nätverk och på träffar, där ak- Kulttuurin ja luovan talouden eri osa-alueilla ammattimaisesti toimivien henkilöiden toimintaedellytyksiä tuetaan maakunnallisissa verkostoissa ja tapaamisis- 16

törerna, idéerna, konsten och produkterna kan mötas och samverka sinsemellan. sa, joissa tekijät, ideat, taide ja tuotteet voivat kohdata ja olla vuorovaikutuksessa keskenään. 5.2 Kulturturism som stöder landskapets särdrag Det unika kultur- och konstlivet i Österbotten är en viktig resurs för turismen och ökar landskapets attraktivitet. Ett österbottniskt särdrag är Kvarkens skärgård, det enda finländska naturobjektet på Unescos förteckning över världsarv. Satsningarna på kulturturismen samordnas nationellt genom ett övergripande program, Culture Finland, som drivs av Finpro Ab / Visit Finland. Ett viktigt mål är att utveckla verksamhetsramar för kulturturismen och stöda nya samarbetskoncept i form av nätverk. 5.2 Maakunnan erityispiirteitä tukeva kulttuurimatkailu Pohjanmaan ainutlaatuisella kulttuuri- ja taideelämällä on suuri merkitys matkailualalle ja se lisää maakunnan houkuttelevuutta. Pohjanmaan maakunnan erityispiirre on Merenkurkun saaristo, Suomen ainoa luontokohde Unescon maailmanperintöluettelossa. Finpro Oy / Visit Finland koordinoi kansallisella tasolla kulttuurimatkailun kehittämistä kokonaisvaltaisella Culture Finland -ohjelmalla. Tärkeänä tavoitteena on kehittää kulttuurimatkailun puitteita ja tukea uusia verkostomaisia yhteistyömuotoja. 5.3 Marknadsföring och export av konst och kultur Nya metoder utvecklas för export av österbottniska konst- och kulturyttringar, såväl av kulturprodukter som kulturtjänster och -evenemang, med särskild betoning på musik, film och visuell konst. Viktiga åtgärder är att bedriva internationell marknadsföring och promotion, stärka strukturerna för kulturexporten och utveckla kulturutbytet. Satsningarna kan göras t.ex. i samarbete med gränsregionala samarbetsorgan. 5.3 Taiteen ja kulttuurin markkinointi ja vienti Pohjalaisen taiteen ja kulttuurin ilmentymismuotojen kuten myös kulttuurituotteiden sekä kulttuuripalveluiden ja -tapahtumien vientiin kehitetään alueella uusia menetelmiä, eritoten musiikin, elokuvan ja visuaalisen taiteen alalla. On tärkeä panostaa kansainväliseen markkinointiin ja promootiotoimintaan, vahvistaa kulttuuriviennin rakenteita ja parantaa kulttuurivaihtoa. Panostukset voidaan tehdä esim. rajat ylittävien yhteistyöelinten yhteistyönä. 17

6 Marknadsföring och information inom kulturen De kulturevenemang och -tillställningar som ordnas i Österbotten bidrar till att profilera landskapet och lokalsamhällena. De digitala tjänsterna inom kulturen utvecklas och kulturevenemangen marknadsförs aktivt. 6 Kulttuurin markkinointi ja tiedotus Pohjanmaalla järjestettävät kulttuuritapahtumat ja -tilaisuudet vaikuttavat osaltaan sekä koko alueen että paikallisyhteisöjen profilointiin. Kulttuurin digitaalisia palveluja kehitetään ja kulttuuritapahtumia markkinoidaan aktiivisesti. Alueella panostetaan kulttuuritoimintaan liittyvän tiedon kokoamiseen ja välittämiseen tarkoitukseen parhaiten soveltuvia kanavia hyödyntäen mahdollisimman laajasti, eritoten alueen kulttuurikentälle Den regionala kulturinformationen och samlandet av kulturinformation ska ses som en åtgärd som det lönar sig att satsa på för maximal nytta. Kulttuuritoimintaan liittyvän tiedon kokoaminen ja välittäminen tulee nähdä toimenpiteenä, johon kannattaa panostaa maksimaalisen hyödyn saavuttamiseksi. Kulturinformation samlas regionalt och via relevanta kanaler förs denna samlade, regionala kulturinformation ut så brett som möjligt, främst till kulturfältet i landskapet men även till övriga aktörer och allmänheten. Den regionala kulturinformationen och samlandet av kulturinformation ska ses som en åtgärd Kulttuuritoimintaan liittyvän tiedon kokoaminen ja mutta myös muille toimijoille ja suurelle yleisölle. som det lönar sig att satsa på för maximal nytta. välittäminen tulee nähdä toimenpiteenä, johon kannattaa panostaa maksimaalisen hyödyn saavuttamiseksi. Användningen av resurserna och samarbetet mellan olika kulturaktörer effektiveras, och kulturutbudet breddas genom gemensamma idé- och planeringsmöten för landskapets kulturaktörer samt samord- teistyötä tehostetaan ja kulttuuritarjontaa Resurssien käyttöä ja kulttuuritoimijoiden välistä yh- monipuo- 18

ning av kultursamarbetet och marknadsföringen av evenemang i landskapet. listetaan kokoamalla yhteen maakunnan kulttuuritoimijoita yhteisiin ideointi- ja suunnittelutilaisuuksiin sekä koordinoimalla maakunnallista kulttuuriyhteistyötä ja tapahtumamarkkinointia. 6.1 Österbottens evenemangskalender Den regionala evenemangskalendern på webben Det händer i Österbotten utvecklas i fråga om den tekniska plattformen och innehållsfunktionerna så att evenemangskalendern förmår bevara sin ställning som den främsta marknadsföringskanalen för evenemangsarrangörer i Österbotten. Särskild tyngd sätts vid att förbättra den tekniska kompatibiliteten och datakommunikationen mellan Det händer i Österbotten och andra evenemangskalendrar i landskapet. 6.1 Pohjanmaan tapahtumakalenteri Pohjanmaan verkkopohjaisen tapahtumakalenterin teknistä alustaa ja sisällöllisiä toimintoja kehitetään siten, että Pohjanmaalla tapahtuu -kalenteri säilyttää asemansa alueen tapahtumanjärjestäjien ensisijaisena markkinointikanavana. Erityisesti panostetaan Pohjanmaalla tapahtuu -kalenterin ja alueen muiden digitaalisten tapahtumakalenterien välisen teknisen yhteentoimivuuden ja dataliikenteen kehittämiseen. 6.2 Gemensam produktutveckling och marknadsföring Gemensamma satsningar görs på marknadsföring. Bland annat strävar man efter att föra fram österbottniska kulturevenemang på mässor såväl i det egna landskapet som annanstans. Arrangörer från både större och mindre kulturevenemang och -festivaler i Österbotten samarbetar kring produktutveckling och marknadsföring med de aktörer som utvecklar kulturturismen i landskapet. En samordning av resurserna gynnar särskilt mindre aktörer. 6.2 Yhteinen tuotekehitys ja markkinointi Alueella panostetaan yhteisesti kulttuuritapahtumien markkinointiin. Kulttuuritapahtumat pyritään saamaan esille mm. omassa maakunnassa ja muualla järjestettävissä messutapahtumissa. Pohjanmaan kulttuuritapahtumien ja -festivaalien järjestäjät tekevät tuotekehityksessä ja markkinoinnissa yhteistyötä maakunnan kulttuurimatkailun kehittäjien kanssa. Resurssien yhteensovittaminen tukee erityisesti pieniä toimijoita. 19