MITRE SAW WITH TELESCOPIC FUNCTION

Samankaltaiset tiedostot
POWER CRAFT POWER VEJLEDNING CRAFT CRAFT POWER CRAFT

POWER SUPER KAP-GERINGSSAV

MITRE SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL KAP- OG GERINGSSAV KAPP- OG GJÆRSAG KAP- OCH GERSÅG KATKAISU- JA JIIRISAHA. Brugsanvisning.

VRENCH INSTRUCTION MANUAL MODEL MØTRIKSPÆNDER MØTRIKSPÆNDER MUTTERDRAGARE MUTTERINVÄÄNNIN. 230V ~ 50Hz. 700W 2200 r/min. ½.

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

TRANSFORMER INSTRUCTION MANUAL OMFORMER OMFORMER OMFORMARE. MUUNTAJA Käyttöohje. TRANSFORMER Instruction manual WECHSELRICHTER.

POWER SUPER. DK Pendulstiksav 2 Brugsanvisning. NO Pendelstikksag 4 Bruksanvisning. SE Pendelsticksåg 6 Bruksanvisning

SCROLL SAW INSTRUCTION MANUAL DEKUPØRSAV FIGURSÅG. KUVIOSAHA Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

ELECTRIC WATER KETTLE

Viarelli Agrezza 90cc

AIR NAILER INSTRUCTION MANUAL. PAINEILMALLA TOIMIVA NAULAIN Käyttöohje 2

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

TRIMFENA Ultra Fin FX

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

DK 18 volts bajonetsav 2 Brugsanvisning. NO 18 volts bajonettsag 3 Bruksanvisning. SE 18 volts svärdsåg 4 Bruksanvisning

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Viarelli Agrezza 250cc

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

MIXER INSTRUCTION MANUAL HÅNDMIXER HANDMIXER. VATKAIN Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

LINC Niagara. sanka.fi A

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Viarelli Agrezza 125cc

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

POWER SUPER. DK Genopladelig skruetrækker 2 Brugsanvisning. NO Oppladbar skrutrekker 4 Bruksanvisning. SE Laddningsbar skruvdragare 6 Bruksanvisning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

DK Bilbatterilader 2 Brugsanvisning. NO Bilbatterilader 3 Bruksanvisning. SE Ackumulatorladdare till bil 4 Bruksanvisning

POWER CRAFT BRUGERVEJLEDNING MULTISLIBER POWERCRAFT MULTI SLIBER POWER CRAFT

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

HALOGEN LAMP INSTRUCTION MANUAL HALOGENLAMPE HALOGENLAMPE HALOGENLAMPA. HALOGEENILAMPPU Käyttöohje. HALOGEN LAMP Instruction manual HALOGEN LEUCHTE

FAN HEATER. DK Varm- og kold blæser 2 Brugsanvisning. NO Varme- og kjølevifte 4 Bruksanvisning. SE Värme- och kalluftsfläkt 6 Bruksanvisning

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

STIGA VILLA 85 M

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

TABLE CIR- CULAR SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL BORDRUNDSAV BORDSIRKELSAG BORDCIRKELSÅG PÖYTÄPYÖRÖSAHA. Brugsanvisning.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

CIRCULAR SAW FOR FIREWOOD INSTRUCTION MANUAL

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

POWER SUPER POWER VEJLEDNING SUPER. Betjeningsvejledning til pendulstiksav med laser SUPER POWER SUPER

BELT SANDER INSTRUCTION MANUAL MODEL BÅNDPUDSER BANDPUTS. NAUHAHIOMAKONE Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

ELECTRIC PLANER INSTRUCTION MANUAL ELHØVL ELEKTRISK HØVEL ELHYVEL SÄHKÖHÖYLÄ. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

METAL BAND SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL METALBÅNDSAV METALLBANDSÅG. METALLIVANNESAHA Käyttöohje. Brugsanvisning.

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Renkaan urituskone ST-010S

DEUTSCH. Electric

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

HALOGENE LAMP WITH SENSOR

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Silva. Malin Sjöholm. Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

BAND SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL BÅNDSAV BÅNDSAG BANDSÅG VANNESAHA. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

CORDLESS DRILL INSTRUCTION MANUAL. AKKU-BORE-/SKRUEMASKINE Brugsanvisning. BATTERIDREVET BORE-/ SKRUMASKIN Bruksanvisning

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Kombinationssåg Yhdistelmäsaha

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

DEUTSCH. El

POWER SUPER POWER SUPER

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

LIUKUJIIRISIRKKELI 1800 W KAP- OCH GERINGSSÅG MED DRAGFUNKTION 1800 W

Swegon CASA Smart Sensor package

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

STIGA PARK 121 M

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät

D90 Användarmanual Käyttöohje

Pyörivä lämmönsiirrin EQRB Jaettu roottori, koot eq- 056, 068, 079, 090

Filmhandledning från Svenska nu för svenskundervisningen Rekommenderas för åk 7-10

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

STØVSUGER DK Støvsuger 2 Brugsanvisning STØVSUGER DAMMSUGARE PÖLYNIMURI

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

Transkriptio:

MODEL 48150 Fremstillet i P.R.C. 6001 - Zhejiang Jifa Electronics, Zhejiang. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6001 - Zhejiang Jifa Electronics, Zhejiang. Yhteisön tuoja H.P. Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska MITRE SAW WITH TELESCOPIC FUNCTION INSTRUCTION MANUAL Tillverkad i P.R.C. 6001 - Zhejiang Jifa Electronics, Zhejiang. EU-importör H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. DK FI KAP/GERINGSSAV MED TELESKOPFUNKTION Brugsanvisning KATKAISU-/JIIRISAHA, JOSSA TELESKOOPPITOIMINTO Käyttöohje 2 11 S KAP-/GERINGSÅG MED TELESKOPFUNKTION Bruksanvisning 20 DA - 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og - hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. FI - 2005 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. SV - 2005 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. 1

Dansk DANSK Kap og Geringssav ADVARSEL: Det er yderst vigtigt at man sikre sig at saven ikke er tilsluttet stikkontakten når der skiftes klinge eller udføres andet vedligeholdelsesarbejde på saven. 1.UDLØSNING AF SAVEARMEN For at udløse savearmen gøres følgende. Savearmen trykkes nedad og udløsningsknappen aktiveres, saven kan nu rejses til opretstående position. 2. ANLÆGSSTYKKE Saven er udstyret med et anlægsstykke Dette anlægsstykke anvendes når der saves emner der er større end bordet på saven. Anlægsstykket kan monteres på begge sider af saven. Hvilken side af saven der vælges afhænger at emnet der skal saves. Støttearm fastlåsningsknap 3. UDSKIFTNING AF SAVKLINGEN Når klingen skal skiftes skal man først sikre sig at stikket er trukket ud på stikkontakten. Med savearmen i opret position løsnes centerpladens sikkerhedsbolt. Dette tillader centerpladen at svinge nedad. Herefter fjernes stjerneskruen for centerpladen. Som det næste fjernes centerpladen og klingebeskyttelsen. Nu kommer klingen til syne sammen med låsebolten og møtrikkerne. Tryk nu spindellåsen ned og løsn så låsebolten. Det kan være nødvendigt at dreje klingen for at få den til at gå i lås. Fjern nu bolten og møtrikkerne. (Bolten er med links gevind). Til sidst fjernes klingen og den nye klinge er nu klar til montering. savearm Monteret centerplade fastlåsningsknap 2

Dansk Skrue for centerplade 4. PÅSÆTTELSE AF DEN NYE KLINGE. Når den nye klinge skal påsættes er det vigtigt at den inderste pladeskive sidder ordentligt på spindlen. Herefter påsættes klingen, her er det vigtigt at klingen sidder rigtigt. Resten af processen foregår på samme måde blot i modsat rækkefølge som da saven blev demonteret. Dette kan læses på foregående side hvis det skulle være glemt hvordan saven igen samles. Skrue for klingebeskytter Låsebolt Spændeskive Klinge Sikkerhedsbolt 5. PÅSÆTNING AF STØVPOSEN Når støvposen skal påsættes sættes mundstykket ned over studsen. Det er vigtigt at støvposen tømmes jævnligt for at undgå at saven sætter sig fast. Indimellem bør posen også renses i varmt sæbevand, her er det vigtigt at den får lov til at tørre ordentligt inden den anvendes igen. Hvis der ønskes optimal udsugning på saven bør der på mundstykket monteres en støvsuger. Spindellås Støvpose VIGTIGT: Det er meget vigtigt når den nye klinge monteres at den sidder rigtigt dette kan ses på de markerede pile på klingen. Studs 3

Dansk 6. FASTGØRELSE AF SAVEN Inden saven anvendes første gang bør den gøres fast til en stabil og flad overflade. Der er lavet huller i savbasen som er beregnet til at fastgøre saven. Hvis saven flyttes ofte kan den fastgøres på en plade som igen kan fastgøres på en arbejdsbænk. VIGTIGT: Det er vigtigt at bolten for savedybde ikke overspændes således at den rører savebordet. Bolt til savedybde Møtrik til låsning af savedybde Fastgørelseshuller 8. INDSTILLING AF SAVEVINKEL VIGTIGT: Det er vigtigt at inden der udføres nogen form for vedligeholdelse på saven at den ikke er tilsluttet stikkontakten. For at sikre at saven virker præcis, effektivt og sikkert er det vigtig at der udføres følgende. Når alle justeringer og finindstillinger er udført er det meget vigtigt at man kontrollerer at alle skruer og værktøj er fjernet samt at alle bolte og skruer er fastspændt igen. Brug ikke saven igen inden alle disse sikkerhedsforanstaltninger er udført. Tjek ligeledes at alle udvendige dele virker korrekt samt at der ikke er nogle ødelagte dele, skulle dette være tilfældet skal de straks udskiftes af autoriseret personale. 7. INDSTILLING AF SAVEDYBDEN Savedybden skal indstilles så klingen ikke kommer i kontakt med selve savebordet. Når savedybden skal indstilles sænkes savearmen så langt den kan komme. Saven fastgøres nu i 0º med låseknappen for gering. Roter klingen med hånden for at sikre at klingen bevæger sig frit. Den korrekte klingedybde er når klingen stikker 3mm. Ned i udskæringen på bordoverfladen. Er dette ikke tilfældet gøres følgende. Løsn møtrikken for savedybde. Der stilles nu på bolten for savedybde til klinge når 3 mm. ned i hullet. Når dette er gjort spændes møtrikken igen for savedybde. Før saven bruges skal savevinklen tjekkes for at få det mest præcise resultat. Og hvis det er nødvendigt skal vinklen genindstilles. Disse vinkler skal tjekkes når der er skiftet klinge. Der er 3 vinkler som skal tjekkes. Brug ikke saven inde disse 3 vinkler er tjekket. Saven skal altid være i laveste position og udtræksskruen skal være helt spændt når disse indstillinger af klingen udføres. Vinkel 1 Klingen står 90º på anlægget. For at stille vinklen til 90º løsnes skruen for vinkelindstilling. Der placeres nu en vinkel ind mod anlægget og passer vinklen nu med 0º er denne del færdig. Passer den ikke løsnes nu de 2 indstillingsbolte på anlægget og bordet kan nu indstilles. Når vinklen er indstillet strammes indstillingsboltene samt skruen for vinkelindstilling igen. Tilslut sikres at vinkelmåleren står på 0. Skrue til smigindstilling 4

Dansk 9. INDSTILLING AF SMIG PÅ KLINGEN Vinkel 2. 90º Lodret Når klingen skal indstilles i 90º lodret på bordpladen gøres følgende. Placer igen en vinkel i opretstående position 90º og løsen smig skruen. Nu stilles klingen så den passer med lodret når vinkelmåleren står på 0º og smig skruen strammes igen. Indstillingsbolte Smig skrue Anlæg Vinkelmåling Vinkel 3. 45 º Klingeinstilling Når klingen skal placeres i 45º smig gøres følgende. Placer en 45º vinkel på bordpladen. Løsn smigvinkelindstillingen knappen. Herefter drejes på skruen indtil klingen står i 45º. Inden testen er helt færdig tjekkes det at vinklen står i 45º. 5

Dansk Smig skruen Lodret Smig indstillingen 10. ROTERING AF SAVEARMEN Savearmen kan roteres så den kan udføre lige fra 90º lige afsavninger. Til 45º afsavninger til venstre og 48º afsavninger til højre. For at rotere saven gøres følgende. Først løsnes skruen for gerngssavning saven drejes nu til den ønskede vinkel efter vinkelmåleren. Når den ønskede vinkel er opnået strammes skruen igen for geringssavning. 45º venstre 6

Dansk 48º højre 90º lodret 11. TILTNING AF SAVARMEN FOR SMIGSKÆRING Savearmen kan indstilles til at lave savninger lige fra 90º til 45º. For at tilte savearmen løsnes først håndtaget for smigskæring og saven tiltes til den ønskede vinkel efter skalaen. Når dette er gjort strammes håndtaget igen. Det er vigtigt at dette indstilles inden savningen begynder. Der må ikke foregå indstilling under selve savningen. 45º skæring 7

Dansk VIGTIGT: Det er vigtigt at alle håndtag for smigskæring samt geringsskæring er fastspændt inden selve savningen begynder. nu nedad og udløserknappen slippes. Når savningen er udført føres armen igen til opret position og ON/ OFF knappen slippes. 13. EMNEHOLDER Skruetvingen kan monteres på begge sider af saven. Den er udformet således at den kan holde alle slags emner. Det er vigtigt at der aldrig saves uden at emnet er gjort fast. Overholdes dette ikke kan der opstå farlige situationer. 14. START OG STOP AF SAVEN VIGTIGT: Inden der tændes for on/off knappen er det vigtigt at man har overholdt alle sikkerhedsregler, samt at man ikke føler sig træt eller uoplagt. For at starte saven trykkes ON/OFF knappen. Når klingen har opnået maksimal hastighed udløses sikkerhedsknappen med tommelfingeren. Armen føres 8

Dansk 15. BRUG SAVEN Formåen og savekvaliteten af denne sav afhænger af hvordan man behandler klingen. Brug ikke sløve klinger. Brug kun klinger som er beregnet til saven. 17. UDTRÆKNING AF SAVEN Der kan trækkes i håndtaget. Dette gør det muligt at skære bredere emner. For at gøre dette løsnes skruen til udtræk.. Start med at save på normal vis. Herefter trækkes ind imod dem som vist på billedet herunder. Brug aldrig klinger som ikke må køre over 5000 omdrejninger pr. min. En 30 tandet klinger bliver leveret med denne sav. Hvis der skal udføres mere præcisions arbejde bør der anvendes en 60 tands klinge. Fastgør saven på en flad fast overflade. Det bedste resultat opnås ved et roligt jævnt savforløb. Disse instruktioner er kun beregnet til savning af træ. Brug aldrig saven til at save i metal eller sten. Brug ikke klinger med revner i. For at forhindre materialet i at splintre på bagsiden kan der spændes et stykke krydsfiner på bagsiden. Det anbefales at starte med små lette projekter. Husk altid at spænde emnet ordentligt fast. Det anbefales at anvende beskyttelsesbriller samt høreværn. 16. START MED AT SAVE Følgende skal overholdes når der skal saves. Læs sikkerhedsinstruktionerne. Vælg og lås den ønskede smig vinkel. Vælg og lås den ønskede geringsvinkel. Sav ikke større stykke træ end saven formår. Fastgør emnet. Vær sikker på at begge hænder er fri fra klingen. Understøt store emner så De derved undgår at enden dropper. Tryk på ON/OFF knappen og tillad klingen at opnå optimal hastighed. Klingebeskyttelsen udløses med tommelfingeren. Tryk save armen roligt ned mod emnet. Når savningen er udført føres armen roligt op igen. Herefter slippes ON/OFF knappen igen. 9

Dansk 18. TRANSPORT AF SAVEN Når saven skal transporteres mellem forskellige positioner skal saven være i nederste position og være låst fast. Det er vigtigt at alle indstillings håndtag er fastlåst og at der kun bæres i transporthåndtaget og ikke i operationshåndtaget. Peg ALDRIG laserstrålen direkte mod andre personer. Sørg for at laserstrålen ALDRIG rammer øjet. Sørg altid for at laserstrålen kun har retning på arbejdsområdet. Peg aldrig laseren ind imod spejle eller andre blanke overflader da disse kan kaste laseren. Udskift aldrig laserenheden til an anden type. Rør aldrig ved laserenheden. Reparation af laserenheden må kun udføres af autoriseret personale. Savesnittet udføres ved at save lige på den ene side af den projekterede stråle da dette giver det mest præcise resultat. 19. LASER LASERSIKKERHED. Laser guiden som anvendes på dette produkt er en klasse 2 laser, med maksimal output på 1,5mW på en bølgelængde på mellem 635 og 670 nm. Disse stråler er normalt ikke farlige. Men stirre man direkte på strålen kan dette medføre at man får prikker for øjnene. Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. 10

Suomi VAROITUS: Varmista, että sahan virransyöttö on katkaistu ennen kuin ryhdyt kokoamaan sitä, asentamaan sahanteriä tai tekemään säätöjä. 1. LEIKKUUVARREN VAPAUTUS Vapauta leikkuuvarsi painamalla sitä alas ja vetämällä sen jälkeen varren vapautuspainike ulos, jolloin varsi nousee yläasentoon. 2. TUKITANKOJEN ASENNUS Sahassa on kaksi (2) tukitankoa suurikokoisille työkappaleille. Tukitangot voidaan asentaa sahan molemmin puolin työkappaleen asennon ja koon vaatimalla tavalla. Tukitanko työnnetään sille tarkoitettuihin kahteen aukkoon ja kiristetään paikoilleen lukitusruuvilla. Tukitanko 3. SAHANTERÄN IRROTUS Leikkuuvarren vapautuspainike Ennen sahanterän irrottamista on varmistettava, että laitteen virransyöttö on katkaistu. Löysää kaavainlevyn kiinnityspultti leikkuuvarren ollessa yläasennossa, jolloinlevy kääntyy alaspäin. Irrota tämän jälkeen kaavainlevyn kiinnitysruuvi. Irrota teränsuojus ja kaavainlevyosa, jolloin tulevat näkyviin terä, terän lukituspultti ja pultin aluslaatat. Paina karalukkoa ja pidä sitä alas painettuna, avaa terän kiinnityspultti. Karalukon kytkeytymiseksi terää on ehkä pyöritettävä. Irrota pultti aluslaattoineen (terän kiinnityspultissa on vasenkätinen kierre ja sitä on löysättäessä kierrettävä myötäpäivään), ulompi aluslaatta ja terä. Leikkuuvarsi Kaavainlevyn kiinnityspultti Leikkuuvarren vapautuspainike 11

Suomi 4. SAHANTERÄN ASENNUS Kaavainlevyn kiinnitysruuvi Kaavainlevy Uutta terää asennettaessa on varmistettava, että terän sisempi välirengas ja terän aukon sisäke ovat oikein paikoillaan karassa. Aseta terä karan ja terän aukon sisäkkeen päälle ja sen jälkeen sisemmän välirenkaan päälle. Kiinnitä uudelleen terän ulompi välirengas, paina karalukkoa ja pidä se alas painettuna, kiristä kiinnityspultti. Kiinnitä teränsuojus ja kaavainlevy takaisin paikoilleen kuvan 9 mukaisesti. Varmista, että terä ei asennuksen jälkeen kosketa suojuksen eikä alustan osia. Leikkuusyvyydet selostetaan sivun Kiinnitysp Terän ulompi välirengas Terä Terän kiinnityspultti 5. PÖLYPUSSIN KIINNITYS Pujota pölypussi tiiviisti pölynpoistoaukon ympärille. Tyhjennä pussi säännöllisesti, jolloin se ei pääse tukkeutumaan. Pussi on myös hyvä huuhtoa silloin tällöin lämpimässä saippuavedessä ja kuivattaa ennen uudelleenkäyttöä. Pölynpoiston tehostamiseksi pölynpoistoaukkoon voidaan liittää pölynimurin suulake. Karalukon nuppi Pölypussi VAROITUS: Uutta terää asennettaessa on varmistettava, että terään merkitty pyörimissuunta on sama kuin terän yläsuojuksessa. Älä aktivoi karalukkoa terän pyöriessä. Pölyn ulostuloaukko 12

Suomi 6. SAHAN KIINNITYS TUKIALUSTAAN Saha tulisi ennen käyttöä kiinnittää tukevaan, tasaiseen alustaan. Sahan alaosassa on kiinnitysaukot, joiden avulla se voidaan kiinnittää penkkiin tai muuhun tukialustaan. Jos sahaa siirretään usein, se voidaan kiinnittää vanerilevylle, joka puolestaan voidaan lukita kiinni tukialustaan. Leikkuusyvyys säädetään säätöpultista 3 mm:n asetukseen saakka. Jos terää on nostettava, säätöpulttia kierretään sisäänpäin. Jos terää on laskettava, ruuvia kierretään ulospäin. Lopuksi kiristetään leikkuusyvyyden lukitusmutteri. Leikkuusyvyyden säätöpultti Leikkuusyvyyden lukitusmutteri VAROITUS: Asennusaukot 8. TERÄN KULMIEN SÄÄTÖ Ennen kuin ryhdyt käyttämään sahaa, tarkista terän säätökulmat ja säädä niitä tarvittaessa varmistaaksesi, että saha toimii täsmällisesti. Kulmat on tarkistettava myös sahanterän vaihdon jälkeen. Tarkistettavia kulmia on kolme. Älä käytä sahaa, ennen kuin olet tehnyt nämä tarkistukset ja säädöt. Terän kulmia säädettäessä on leikkuuvarsi lukittava aina ala-asentoon ja liukutangon lukitusruuvi on kiristettävä tiukkaan. Ennen kuin sahaan ryhdytään tekemään säätöjä, on varmistettava, että sen virransyöttö on katkaistu. Sahan turvallisen, täsmällisen ja tehokkaan toiminnan takaamiseksi on suoritettava alla selostetut säätötoimenpiteet. Kun kaikki säädöt ja asettelut on suoritettu, on varmistettava, että kaikki ruuviavaimet, jakoavaimet tms. on irrotettu laitteesta ja kaikki ruuvit, pultit ja muut kiinnitysosat on kiristetty tiukkaan. Sahaa ei saa ryhtyä käyttämään, ennen kuin kaikki tämä on suoritettu. Säätöjä tehtäessä tarkistetaan, että sahan kaikki ulkoiset osat toimivat oikein ja että ne ovat ehjiä. Mahdolliset vioittuneet tai rikkoutuneet osat on vaihdettava uusiin ennen kuin sahaa ryhdytään käyttämään. Korjaukset on aina teetettävä valtuutetulla asiantuntijalla. Kulma 1. Terä 90 º kulmassa tukikiskoon nähden Terän ja tukikiskon välisen 90 º kulman säätämiseksi löysätään ensin viistekulman lukitusruuvi. Aseta kulmamitta kuvan mukaisesti ja säädä kulma tukikiskon avulla. Tukikiskoa säädetään löysäämällä kiskon molemmin puolin olevia kantapultteja kuusioavaimella. Kun kulma on säädetty, kiristä uudelleen kantapultit ja viistekulman ukitusruuvi. Varmista lopuksi, että viistekulman osoitin on asteikolla kohdassa. Viistekulman lukitusruuvi 7. LEIKKUUSYVYYDEN SÄÄTÖ Terän leikkuusyvyys säädetään siten, että terä ei kosketa sahan runkoa. Leikkuusyvyyden säätämiseksi leikkuuvarsi lasketaan mahdollisimman alas. Särmäyskulman lukituskahva lukitaan 0 º asentoon. Viistekulman ja liukutangon lukitusruuvit kiristetään tiukkaan. Terän esteetön pyöriminen varmistetaan pyörittämällä sitä käsin. Oikealla syvyydellä ollessaan terä on 3 mm uurroslevyn ylätason alapuolella tukikiskoasennossa (ks. kaavakuvaa). Mikäli näin ei ole, terä säädetään seuraavalla tavalla: Leikkuusyvyyden lukitusmutteri löysätään. 13

Suomi Kulma 2. Terä 90 º kulmassa uurroslevyyn nähden Terän ja uurroslevyn välisen 90 º kulman säätämiseksi aseta kulmamitta kuvan mukaisesti ja säädä kulma särmäyskulman alemman säätöruuvin avulla. Löysää ensin särmäyskulman säätöruuvin lukitusmutteri ja säädä ruuvia, kunnes terä on 90 º kulmassa. Kun kulma on säädetty, kiristä lukitusmutteri uudelleen ja varmista, että särmäyskulman osoitin on asteikolla kohdassa 0 º. Kantapultit Viistekul man osoitin Tukikisko Kulma 3. Terä 45 º kulmassa uurroslevyyn nähden Viistekulman osoitin 9. TERÄN KULMIEN SÄÄTÖ jatk. Terän ja uurroslevyn välisen 45 º kulman säätämiseksi aseta kulmamitta kuvan mukaisesti ja säädä kulma särmäyskulman ylemmän säätöruuvin avulla. Löysää ensin särmäyskulman ylemmän säätöruuvin lukitusmutteri ja säädä ruuvia, kunnes terä on 45 º kulmassa. Kiristä lukitusmutteri uudelleen. Kun kulma on säädetty, varmista että särmäyskulman osoitin on asteikolla kohdassa 45 º. 14

Suomi 90 º katkaisu 10. LEIKKUUVARREN KÄÄNTÄMINEN VIISTOTUKSESSA Leikkuuvartta voi kääntää kaikkiin viistekulmiin suorasta 90 º katkaisukulmaan 45 º kulmaan vasemmalle ja 48 º kulmaan oikealle. Ennen varren kääntämistä on löysättävä viistekulman lukitusruuvi. Leikkuuvartta käännetään, kunnes viistekulman osoitin osoittaa haluttua kulmaa asteikolla. Säädön jälkeen viistekulman lukitusruuvi kiristetään uudelleen. 45 ºvasemmalle 15

Suomi 11. LEIKKUUVARREN KALLISTUS SÄRMÄYKSESSÄ Leikkuuvartta voidaan kallistaa kaikkiin särmäyskulmiin suorasta 90 º katkaisukulmasta 45 º särmäyskulmaan. Ennen varren kääntämistä on löysättävä särmäyskulman lukituskahva. Leikkuuvartta kallistetaan, kunnes osoitin osoittaa haluttua särmäyskulmaa asteikolla. Säädön jälkeen särmäyskulman lukituskahva kiristetään uudelleen. Yhdistettyä viiste- ja särmäyskulmaa säädettäessä säädetään aina ensin särmäyskulma. 16

Suomi VAROITUS: Ennen kuin ryhdyt käyttämään sahaa, varmista, että viistekulman lukitusruuvi ja särmäyskulman lukituskahva on kiristetty tiukkaan ja että sahanterä pysyy varmasti paikoillaan. 12. TYÖKAPPALEEN KIINNITYS Työkappaleen kiinnitin voidaan kiinnittää sahan molemmille puolille ja säätää täysin työkappaleen koon ja muodon mukaan. Sahaa ei saa käyttää, jos työkappale ei ole kiinnitetty tukevasti paikoilleen. taaksepäin ohjaamalla teränsuojuksen vetokahvaa peukalolla. Leikkuuvarsi lasketaan työkappaleelle. Teränsuojuksen vetokahva vapautetaan. Saha pysäytetään nostamalla leikkuuvarsi yläasentoon ja vapauttamalla sen jälkeen On/Off kytkin. 13. SAHAN KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS VAROITUS: Ennen On/Off -kytkimen aktivointia on varmistettava, että tässä kirjassa olevia turva-, kokoamis- ja säätöohjeita on noudatettu. Saha käynnistetään painamalla On/Off kytkintä. Kun terä on saavuttanut maksimaalisen pyörimisnopeutensa, teränsuojusta vedetään 17

Suomi 14. SAHAN KÄYTTÖ Sahan suorituskyky ja työtulos ovat suoraan riippuvaisia terän kunnosta. Älä käytä tylsiä teriä. Käytä vain tähän sahaan sopivia teriä. Älä käytä teriä, joiden pyörimisnopeussuositus on alle 5 000 kierr./ min. Tässä sahassa on toimitettaessa 30- hampainen karbiditerä. Täsmäyssahauksessa tai sahattaessa pehmeämpiä kappaleita käytetään 60-hampaista sahanterää. Kiinnitakertumisen ja epätarkkuuksien välttämiseksi on varmistettava, että saha lepää tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Saha asennetaan suoralle ja tasaiselle alustalle. Paras tulos saadaan sahaamalla hitaasti ja tasaisella nopeudella. Sahaa ei saa pakottaa painamalla työkappaleen läpi. Nämä ohjeet koskevat ainoastaan puun sahausta. Älä käytä tätä sahaa metallin tai kiven sahaamiseen. Älä käytä hiomalevyjä. Työkappaleen alapuolen sälöilyn estämiseksi kiinnitä jokin jätekappale työstettävän kappaleen alle ja sahaa molempien kappaleiden läpi. Harjoittele ensin helpoilla tehtävillä käyttäen jätepuut, kunnes opit käyttämään sahaa oikein. Sahauskulmien vaihdellessa työkappaleesta toiseen varmista, että särmäyskulman lukituskahva ja viistekulman lukitusruuvit ovat kiristetyt tiukkaan. Kulma-asteikot kalibroidaan yhden asteen välein. Vaikka nämä asteikot riittävätkin useimpiin tehtäviin, sahauskulmat on hyvä tarkistaa kulmamitalla. Kiinnitä työkappale aina varmasti tukikiskoa vasten. Aktivoi teränsuojuksen vetokahva peukalolla. Työnnä leikkuuvarsi hitaasti alas työkappaleelle ja suorita sahaus. Sahauksen päätyttyä nostaa leikkuuvarsi ylös, irti työkappaleesta. Vapauta On/Off kytkin. 15. SAHAUKSEN ALOITTAMINEN Ryhtyessäsi sahaamaan työkappaletta toimi seuraavalla tavalla: Lue turvamääräykset sivuilta 5, 6 ja 7. Valitse ja lukitse haluttu viistekulma. Valitse ja lukitse haluttu särmäyskulma. Varmista, että työkappale sopii sahaan kokonsa puolesta. Kiinnitä työkappale varmasti paikoilleen sahaan. Tue pitkät ja suurikokoiset työkappaleet, etteivät niiden päät pääse roikkumaan. Varmista, että kätesi eivät ole sahanterän toimintalinjalla. Paina On/Off kytkintä ja odota, että terä saavuttaa maksimaalisen pyörimisnopeutensa. 16. POIKITTAISSIIRTO Poikittaissiirron ansiosta sahaa voidaan liikuttaa edestakaisin suurempia työkappaleita sahattaessa. Löysää ensin liukutangon lukitusruuvi. Aloita sahaus normaalisti työntämällä sahanterä alas puuhun mahdollisimman pitkälle ja vedä sahaa sen jälkeen itseäsi kohti kuten alla olevassa kuvassa. 18

Suomi 17. SAHAN KULJETUS Laitetta työpisteestä toiseen siirrettäessä on varmistettava, että leikkuuvarsi on lukittu alaasentoon. Kierrä viistekulman lukitusruuvi, särmäyskulman lukituskahva ja liukutangon lukitusruuvi tiukkaan. Kanna sahaa aina kantokahvasta, ei käyttökahvasta. Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. 19

Svenska 2. SIDOANHÅLL OBSERVERA: Det är ytterst viktigt att försäkra sig om att sågen inte är ansluten med stickkontakten när klingan byts eller annat service arbete utförs på maskinen. 1.FRISLÄPPNING AV SÅGARMEN För att frisläppa sågarmen skall följande genomföras. Sågarmen trycks nedåt och frisläppnings- knappen aktiveras, sågen kan nu fällas upp i upprätt läge. Sågen är försedd med ett sidoanhåll. Detta anhåll används när ett ämne som skall sågas är större än bordet på sågen. Anhållet kan monteras på båda sidor av sågen.vilken sida anhållet skall monteras på bestäms av vilken sida ämnet skall sågas. Støttearm 3. BYTE AV SÅGKLINGAN Fastlåsningsknapp När klingan skall bytas är det viktigt att alltid kontrollera så att anslutningen till vägguttaget är urdragen. Med sågarmen i uppfällt läge lossas centrumplattans säkerhetsbult. Detta innebär att centrumplattan kan vridas neråt. Härefter tas stjärnskruven för centrumplattan bort. Härnäst tas centrumplattan och klingskyddet bort. Nu kommer klingan att synas tillsammans med låsbulten och muttern. Tryck nu ner spindellåsen och lossa låsbulten. Det kan vara nödvändigt att vrida klingan för att den skall låsas. Ta nu bort bulten och muttern. (Bulten är vänstergängad.) Till sist tas klingan bort och det är nu klart att sätta på den nya klingan. Savearm Monteret centerplade Fastlåsningsknapp 20

Svenska Skrue for centerplade 4. MONTERING AV DEN NYA KLINGAN. När den nya klingan skall monteras är det viktigt att den innersta brickan sitter riktigt på spindeln. Härefter monteras klingan, här är det viktigt att klingan sitter ordentligt fast. Resten av monteringen sker på samma sätt som vid demonteringen fast i omvänd ordning.detta kan ni se på föregående sida i bruksanvisningen. Skrue for klingebeskytter Låsebolt Spændeskive Klinge 5. MONTERING AV SPÅNPÅSEN. När spånpåsen skall monteras sätts munstycket ner över adaptorn. Det är viktigt att påsen töms med jämna mellanrum för att undvika att den blir överfull vilket gör att maskinen inte kan köras och även kan gå sönder. Med jämna mellanrum bör påsen även tvättas i varmt såpvatten, efter tvätt är det viktigt att påsen får torka ordentligt innan den används igen. Om man önskar optimal utsugning bör adaptorn anslutas till en dammsugare. Spindellås Støvpose VIKTIGT: Det är mycket viktigt att den nya klingan monteras så att den sitter ordentligt fast och är monterad så att klingan går i riktning enligt pilarna på klingan. Studs 21

Svenska 6. FASTSÄTTNING AV SÅGEN. Innan sågen används första gången bör den fastmonteras på en stabil platta. Det finns hål i sågbordet som är avsedda för fastmontering av sågen. Om sågen flyttas ofta kan den fastgöras på en skiva som kan spännas i en arbetsbänk. Bolt til savedybde Møtrik til låsning af savedybde Fastgørelseshuller 8. INSTÄLLNING AV SÅGVINKEL Innan sågen används skall sågvinkeln kontrolleras för att få ett precist resultat.om det är nödvändigt skall vinkeln åter inställas. Följande vinklar skall kontrolleras när klingbyte har skett. Det är 3 vinklar som skall kontrolleras, använd inte sågen förrän detta har genomförts. Sågen skall alltid vara i lägsta position och utdragsskruven skall vara helt spänd när dessa inställningar av klingan genomförs. VIKTIGT: Det är mycket viktigt att elanslutningen är urdragen innan det utförs något underhåll på sågen påbörjas. För att sågen skall fungera med precision, effektivt och säkert är det viktigt att följande utförs. När alla justeringar och fininställningar är utförda är det mycket viktigt attman kontrollerar att alla skruvar och verktyg är borttagna samt att alla bultar och skruvar är ordentligt fastspända igen. Använd inte sågen igen förrän alla dessa säkerhetsföreskrifter är utförda. Kontrollera även att alla utvändiga delar fungerar korrekt samt att det inte finns några trasiga delar, om så är fallet skall dessa fel åtgärdas av fackman. Vinkel 1: Klingan står i 90 grader på anhållet. För att ställa vinkeln till 90 grader lossas skruven för vinkelinställning. Här blir det nu en vinkel mot anhållet och är den riktig så är den 0 grader och denna del är klar. Om den inte stämmer lossas nu de 2 inställningsskruvarna på anlägget och bordet kan ställas in. När vinkeln är inställd dras inställningsskruvarna samt skruven för vinkelinställningen åt igen. Efter detta skall vinkeln stå på 0 grader. 7. INSTÄLLNING AV SÅGDJUPET. Sågdjupet skall ställas in så att klingan inte kommer i kontakt med själva sågbordet. När sågdjupet skall ställas in sänks sågarmen så lång den kan komma. Sågen fastgöres nu i 0 grader med låsknappen för gering. Snurra klingan med handen för att kontrollera att den går fritt. Det korrekta klingdjupet är när klingan går ner 3 mm. i sågbordets spår. Om detta inte är fallet görs följande. Lossa muttern för sågdjupet. Skruva på bulten för sågdjup tills den når 3 mm. ner i sågbordets spår. När detta är gjort spänns muttern för sågdjupet igen. Skrue til smigindstilling VIKTIGT: Det är viktigt att bulten för sågdjupet inte överspänns så att den rör vid sågbordet. 22

Svenska 9. INSTÄLLNING AV SMYG PÅ KLINGAN Vinkel 2. 90º Lodrät När klingan skall ställas in I 90 grader lodret på bordsplattan skall följande göras. Placera åter en vinkel i upprätt läge 90 grader och lossa smyg skruven. Ställ nu in klinganså att den passar lodrät när vinkelmätaren står på 0 grader och spänn därefter smyg skruven. Indstillingsbolte Smig skrue Anlæg Vinkel 3. 45 º Klinginställning Vinkelmåling När klingan skall placeras I 45 grader gering skall följande göras. Placera 45 graders vinkel på bordsplattan. Lossa gervinkelinställnings handtaget. Därefter skruvas det på skruven tills klingan står I 45 grader. Innan testen är helt klar så kontrolleras det att vinkeln är 45 grader. 23

Svenska Smig skruen Lodret Smig indstillingen 10. ROTERING AV SÅGARMEN Sågarmen kan roteras så att den kan såga 90 grader. Vid yttersta läget till vänster är vinkeln 45 grader och till höger 48 grader. För att rotera sågen skall följande utföras. Först lossas skruven för gersågning och därefter skjuts sågen i önskad vinkel enligt skalan. När den önskade vinkeln uppnåtts dras skruven för gersågning åt igen 45º venstre 24

Svenska 48º højre 90º lodret 11. TILTNING AV SÅGARMEN FÖR SMYGSÅGNING Sågarmen kan inställas för sågning från 90 till 45 grader. För att tilta sågarmen lossas först handtaget för smygsågning och sågen tiltas till önskat läge efter skalan. När detta är gjort dras handtaget åt igen. Det är viktigt att denna inställning görs innan sågningen påbörjas.inställningar får inte ske under sågning. 45º skæring 25

Svenska VIKTIGT: Det är viktigt att alla handtag för smygsågning och gersågning är fastspända innan sågningen påbörjas. 12. EMNESHÅLLARE nedåt och stoppknappen släpper. När sågningen är avslutad förs armen åter upp i upprät läge och ON/ OFF knappen släpps Skruvtvingen kan monteras på båda sidorna av sågen. Den är utformad så att alla slags ämne kan spännas fast. Det är viktigt att alltid spänna fast ämnet innan sågningen påbörjas. Om inte detta uppfylls kan farliga situationer uppstå. 13. START OCH STOPP AV SÅGEN VIKTIGT: Innan sågen startas på on/off knappen är det viktigt att alla säkerhetsföreskrifter uppfylls, samt att man inte känner sig trött eller på annat sätt uppträder ouppmärksamt. Tryck på ON/OFF knappen för att starta maskinen. När klingan har uppnått full hastighet förs säkerhetsknappen åt sidan med tummen. Armen förs nu 26

Svenska 14. SÅGENS ANVÄNDANDE Sågkvaliten och förmågan med denna såg hänger samman med hur klingan behandlas. Använd inte slöa klingor. Använd endast klingor är avsedda för sågen. Använd aldrig klingor som inte får köras över 5000 varv/ min. Lägg under ämnen som är långa och sträcker sig ut över sågbordet så att de inte tippar över. Starta på ON/OFF knappen och låt klingan uppnå maximal hastighet. Klingskyddet lösgöres med tummen. Tryck sågarmen lungt ner mot ämnet som skall sågas. När sågningen är avslutad förs armen lungt uppåt igen. Härefter släpps ON/OFF knappen igen. En 30 tandad klinga levereras med sågen. Om det skall sågas med ett finare snitt bör det användas en 60 tandad klinga. Sätt fast sågen på en plan skiva. Bästa resultat uppnås om man sågar med jämn såghastighet. Dessa instruktioner är avsedda för sågning i trä. Använd aldrig sågen för att såga i metall eller sten. Använd inte skadade klingor. För att undvika att ämnet splittras i bakkanten kan man spänna ett stycke kryssfaner på baksidan. Starta med att prova med små lätta arbeten. Kom ihåg att alltid spänna fast ämnet ordentligt. Använd alltid skyddsglasögon och hörselkåpor. 15. INNAN SÅGNING SKER Följande skall uppfyllas vid sågning. Läs säkerhetsinstruktionerna. Välj och lås den önskade smygvinkeln. Välj och lås den önskade gervinkeln. Såga inte större trästycke än vad sågen är avsedd för. Spänn fast ämnet. Var säker på att inga händer eller andra kroppsdelar är i närheten av sågklingan. 16. UTDRAGNING AV SÅGEN Sågen kan dras ut i handtaget och på så vis kan man såga bredare ämnen. För att göra detta lossas handtaget i bakkanten. Starta med att såga på normalt vis, härefter dras såg mot dig enligt bilden. 27

Svenska 17. TRANSPORT AV SÅGEN När sågen skall transporteras skall sågen vara i nedersta läget och vara fastlåst.det är viktigt att alla inställnings handtag är fastlåsta och att lyft av maskinen endast får ske i transporthandtaget och inte i manöverhandtaget. Miljöupplysningar Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation. 28

CE-mærke er anbragt: 2005 CE-merket: 2005 CE-märke monterat: 2005 CE-merkki myönnetty: 2005 CE mark placed: 2005 CE-Zeichen angebracht: 2005 POWER CRAFT 48150 (J1X-JF1-210) 230 V - 1600 W EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67-7080 Børkop Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: CE-ERKLÆRING KAP/GERINGSSAV MED TELESKOPFUNKTION KAPP-/GJÆRESAG MED TELESKOPFUNKSJON KAP-/GERINGSÅG MED TELESKOPFUNKTION KATKAISU-/JIIRISAHA, JOSSA TELESKOOPPITOIMINTO MITRE SAW WITH TELESCOPIC FUNCTION KAPP-/GEHRUNGSSÄGE MIT TELESKOPFUNKTION Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. 73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. 73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet. 89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/EC: Safety of machinery with amendments. 73/23/EEC: Low tension directive. 89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC ) 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. 73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi. 89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY ) 98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. 73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 61029-2-9:2002 - EN 55014-1/A2:2002 - EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 - EN 61000-3-11:2000 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 26-10-2005 Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter Stefan Schou... 29