POSTI- JA LENNÄTINHALLITUKSEN KIERTOKIRJEKOKOELMA 1946 N:o 190-191 N :o 190. Kiertokirje postinvaihdosta Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton välillä. Lokakuun 11 päivänä 1946 annetulla asetuksella on säädetty, että seuraava, postinvaihdosta Suomen ja Sosialististen Neu- vostotasavaltain Liiton välillä tehty sopimus tulee voimaan niinkuin siitä on sovittu. SOPIMUS postinvaihdosta Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton välillä. Suomen Tasavallan Posti- ja lennätin-, hallitus toiselta puolen ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton Viestiasiainministeriö toiselta puolen, haluten edistää maittensa välistä postinvaihtoa, ovat päättäneet tehdä tämän sopimuksen niinhyvin molempien maitten välisten kuin myöskin alueittensa kautta tapahtuvan postinvaihdon aikaansaamiseksi. Tätä varten on määrätty valtuutetuiksi: Suomen Tasavallan puolesta Posti- ja lennätinhallituksen pääjohtaja S. J. Ahola, Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton puolesta Viestiasiainministerin sijainen A.D. Fortushenko. Mainitut valtuutetut, vaihdettuaan keskenään asianmukaisiksi ja oikeiksi havaitut valtakirjansa, ovat sopineet seuraavasti : 1 artikla. Suomen Tasavällan ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton kesken järjes- 6651 4 6. tetään sekä välittömien että kauttakulkevien tavallisten ja kirjattujen kirjelähetysten, ts. kirjeiden, postikorttien, asiakirjojen, painotuotteiden ja tavaranäytteiden sekä vakuutettujen kirjeiden samoin kuin tavallisten ja vakuutettujen postipakettien vaihto. 2 artikla. 1. Molempien sopimuspuolten välinen 1 artiklassa mainittujen kirjelähetysten vaihto tapahtuu suljetuin postein niiden vaihtotoimipaikkojen välillä ja niissä paikoissa, joista molemmat postihallinnot kirjeenvaihdon avulla sopivat. 2. Kirjelähetyksiä kummankin maan kautta välitetään ainoastaan niihin maihin, joiden kanssa Suomi ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto ovat postin - vaihdossa. 3. Postinkuljetus tapahtuu maitse, tarpeen vaatiessa meritse tai ilmateitse. 4. Tavallisten ja kirjattujen kirjelähetysten vastaanoton ja lähettämisen samoin kuin maksujen, mittojen ja painon määräämisen tulee tapahtua kyseellisiä lähetyksiä koskevien kansainvälisten määräysten sekä molemmissa sopimusmaissa ulkomaisista kirjelähetyksistä voimassa olevien säännösten mukaisesti. 5. Pussien, joissa postit lähetetään, tulee olla vahvat ja ehjät, ja on ne palautettava lähtömaahan ensi postissa. Postiasemille, jakelu N :o 53.
2 6. Kirjatun kirjelähetyksen hukkaantumisesta ja anastuksesta siihen syyllinen hallinto vastaa kansainvälisessä postinvaihdossa voimassa olevien säännösten mukaisesti. Molempien sopimusmaiden postihallinnot eivät ota vastatakseen kirjattujen lähetysten puuttuvasta sisällöstä tai vahingosta eivätkä myöskään niiden hukkaantumisesta siinä tapauksessa, että se on johtunut. ylivoimaisesta tapahtumasta (force majeure). 7. Kirjelähetysten kauttakulkumaksujen suoritus ja tilitys tapahtuvat kansainvälisten määräysten mukaan. Toistaiseksi lasketaan nämä maksut tilaston sijasta postien todellisen painon mukaan siten kuin molempien sopimuspuolten postihallinnot kirjeenvaihdon avulla keskenään sopivat. Tilien osoittama saldo suoritetaan A m eri k; Yhdysvaltojen dollareissa tai keskinäisen sopimuksen mukaan jonkin muun maan rahassa. 3 artikla. 1. Vakuutettujen kirjeiden suurin arvo määrätään 5,000 kultafrangiksi. 2. Vakuutetuissa kirjeissä ei saa lähettää esineitä, joista on suoritettava tullimaksuja. 3. Vakuutettujen kirjeiden arvo ilmoitetaan lähtömaan rahassa ja sen jälkeen vastaanottava virkailija tai lähettäjä muuntaa sen kultafrangeiksi vahvistetun vasta-arvon mukaan. 4 artikla. 1. Vakuutetut kirjeet lähetetään VD-3 mallin mukaisten karttojen ohella erillisissä lähetyksissä, jotka on sinetöity lakkasineteillä. Lähetykset suljetaan pusseihin, jotka suljetaan säädetyssä järjestyksessä. 2. Vakuutettuja kirjeitä sisältävät pussit voidaan lähettää kirjattuja lähetyksiä sisältävissä pusseissa tai erillisissä pusseissa, jotka on asianmukaisesti suljettu. 5 artikla. 1. Postipakettien vaihtotoimipaikkoina on Suomen puolella Helsingin ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton puolella Leningradin ja Moskovan postikonttorit. Pakettien vaihto tapahtuu niissä rajapaikoissa, joista molemmat postihallinnot kirjeenvaihdon avulla sopivat. 2. Edellisessä kohdassa mainittujen postipakettien kuljetusteiden ja vaihtotoimipaikkojen muuttuessa ilmoittavat sopimuspuolten postihallinnot hyvissä ajoin toisilleen näistä muutoksista. 6 artikla. 1. Suomen Tasavalta myöntää Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitolle alueensa kautta sellaisten postipakettien esteettömän kauttakulun, jotka tulevat maista ja ovat osoitettuja maihin, joiden kanssa se itse vaihtaa postipaketteja. 2. Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto myöntää Suomen Tasavallalle alueensa kautta sellaisten postipakettien esteettömän kauttakulun, jotka tulevat maista ja ovat osoitettuja maihin, joiden kanssa Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto on tehnyt sopimuksia postipakettien vaihdosta. 3. Kauttakulkupaketeista ei saa kantaa minkäänlaisia kotimaisia maksuja paitsi niitä, jotka ovat määrätyt tässä sopimuksessa. 7 artikla. Kumpaisellakin sopimuspuolella on oikeus keskinäisessä liikenteessä tehdä sisäisen lainsäädäntönsä mukaan rajoituksia postipakettien postiin jättö- ja kuljetusehtoihin samoin kuin sisältöön nähden. Kummankin sopimuspuolen on toiselle sopimuspuolelle hyvissä ajoin ilmoitettava nämä rajoitukset. 8 artikla. 1. Sopimuspuolten kesken vaihdettavien postipakettien paino ei sää ylittää 10 kiloa eikä niiden ilmoitettu arvo saa olla 1,000 kultafrangia suurempi. Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton alueen kautta kuljetettavien kauttakulkupakettien paino ei saa ylittää 5 kiloa. 2. Keskinäisessä vaihdossa sallitaan paketit, joiden ulottuvaisuus yhteen suuntaan ei ole 150 sm suurempi, ehdolla, etteivät pituus ja ympärys suurimmalta kohdalta, ei kuitenkaan pituussuuntaan mitaten, yhteensä ylitä 300 sm. 3. Ilmoitettu arvo ei saa olla lähetyksen sisällön todellista arvoa suurempi ja se on ilmoitettava lähtömaan rahassa. Lähettäjän tai lähtötoimipaikan on lisäksi muun
3 nettava ilmoitettu arvomäärä kultafrangeiksi vahvistetun vasta-arvon mukaan. 4. Sopimuspuolten postihallinnot ovat oikeutetut yhdessä sopien muuttamaan tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa paketeille määrättyjä rajoituksia, jotka koskevat painoa, mittasuhteita, ja ilmoitettua arvoa. 5. Sopimusmaiden voimassa olevia sisäisiä määräyksiä ja säännöksiä on sovellettava postipakettien postiin jättämiseen ja postista antamiseen samoin kuin niiden esineiden käsittelyyn, joiden maahantuonti tai maastavienti on kielletty tai joidenkin ehtojen alainen, mikäli mainitut säännökset eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen kanssa. 6. Paketit on niin päällystettävä, että sisältö säilyy kokonaisena ja ehjänä ja päällystänä tulee käyttää samallaista ja kestävää ainetta tai samallaisista ja kestävistä laudoista tehtyjä puulaatikoita. Jos vakuutettu paketti on pakattu puulaatikkoon, on tämä vielä päällystettävä samallaisella ja kestävällä aineella. 7. Sopimuspuolten kesken ei vaihdeta: a) Paketteja, joiden mitat, paino tai arvo ylittävät tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistetut rajat; b) puutteellisesti päällystettyjä paketteja; c) kiireisiä paketteja; d) postiennakkopaketteja; e) paketteja, jotka muotonsa vuoksi lasketaan tilaaottaviksi; f) maksuitta annettavia paketteja (colis francs de droits). 9 artikla. Kumpikin sopimuspuoli on velvollinen 4 artiklan mukaan ottamaan kauttakuljettaakseen alueensa kautta ainoastaan sellaisia postipaketteja, jotka täyttävät edellisessä artiklassa määrätyt ehdot, mikäli postipakettien kuljetukseen osallistuvat kolmannet maat eivät sovella pakettien vaihtoon pitemmälle meneviä rajoituksia. 10 artikla. Sopimuspuolet pidättävät itselleen oikeuden erikoisissa olosuhteissa väliaikaisesti keskeyttää postipakettien vaihdon suuntaan tai toiseen. Tällaiseen toimenpiteeseen ryhtyvä postihallinto on velvollinen viipymättä ilmoittamaan siitä toiselle postihallinnolle. Kiireellisessä tapauksessa on asianomaiselle postihallinnolle viipymättä ilmoitettava toimenpiteestä sähköteitse. 11 artikla. 1. Postipaketit on postiin jätettäessä täysin maksettava. Kuljetusmaksun muodostavat kumpaisellekin kuljetukseen osallistuvalle hallinnolle tulevat maksut. 2. Sopimuspuolten postihallinnoille tulevat päätemaksut ovat seuraavat: Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasavaltana Liiton Euroopanpuoleisen osan välillä vaihdetuista postipaketeista kummassakin suunnassa: Suomen Tasavalta Neuvostoliitto kultafr S kultafr S on enintään 1 kg Paketeista, joiden pai 80 2 00 no on 1 3 kg.... 1 10 2 00 on 3 5 kg.... 1 30 2 00 on 5 10 kg.. 2 40 4 00 Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasavaltana Liiton Aasian puoleisen osan välillä vaihdetuista postipaketeista kummassakin suunnassa: on enintään 1 kg 80 4 00 Paketeista, joiden paiaao on 1 3 kg... 1 10 4 00 on 3 5 kg... 1 30 4 00 on 5 10 kg.. 2 40 8 00 3. Edellisessä pykälässä mainittujen maksujen lisäksi sopimusmaiden postihallinnoilla oia oikeus hyväkseen kantaa merikuljetusmaksu, joka ei saa olla 50 sentimiä suurempi paketilta. 4. Vakuutusmaksu sopimuspuolten kesken vaihdettavista vakuutetuista pake
teista ei saa olla 50 sentimiä suurempi kultakin ilmoitetun arvon 300 kultafrangilta tai 300 kultafrangin osalta. Osoitemaata hyvitetään tästä maksusta 5 sentimillä ja merikuljetuksen tapahtuessa 10 sentimillä. 5. Lähtömaan postihallinnolla on oikeus hyväkseen kantaa vakuutettujen pakettien lähettäjiltä toimitusmaksu, joka ei saa olla 50 sentimiä suurempi paketilta. 6. Osoitemaan postihallinnolla on oikeus kantaa vastaanottajalta kunkin paketin tullauttamisesta enintään 50 sentimin suuruinen maksu. Pakettien toimittamisesta vastaanottajan asuntoon se voi kantaa maksun, joka on vahvistettu kotimaisessa liikenteessä, kuitenkin enintään 40 sentimiä paketilta. Kotiinkantomaksu on suoritettava jokaiselta kotiinkantoyritykseltä. 7. Sopimuspuolet määräävät yhteisesti lisämaksut pakettien kuljettamisesta ilmateitse. 8. Sopimuspuolten postihallinnoilla on oikeus ainoastaan yhteisesti sopien muuttaa tässä artiklassa säädettyjä maksuja. 12 artikla. Paketin lähettäjä on velvollinen osoit tekortin takasivulle merkitsemään, miten paketin suhteen on meneteltävä siinä ta* pauksessa, että sitä ei voida toimittaa perille. Ainoastaan seuraavat pyynnöt ovat sallitut : a) postipaketin viipymättä palauttaminen lähtömaahan; b) paketin edelleenlähettäminen samalle vastaanottajalle toisella osoitteella; c) paketin antaminen toiselle vastaanottajalle ; d) paketista luopuminen; e) perillesaamattomuusilmoituksen lähettäminen. 13 artikla. Osoitekorttien kupongeissa ei sallita yk sityisluontoisia kirjallisia ilmoituksia. 14 artikla. 1. Postipaketit, joita jostakin syystä ei ole voitu toimittaa perille eikä lähettää edelleen ja joiden viipymättä palauttamista lähettäjät paketteja postiin jättäefesään eivät ole pyytäneet (kts. tämän sopimuksen 12 artiklaa), säilytetään Suomen Tasavallassa kuukauden aika paketin osoitetoimipaikkaan saapumispäivästä lukien. Sosialististen Neuvostotasavaltani Liitossa säilytetään paketit, jotka on kuljetettu sen Euroopan puoleisen osan kautta, kuukauden aika ja paketit, jotka on kuljetettu Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton molempien osien kautta, kaksi kuukautta. Mainittujen säilytysaikojen kuluttua palautetaan paketit lähtömaahan perillesaamattomuusilmoitusta sitä ennen lähettämättä. 2. Samat säilytysajat koskevat paketteja, jotka lähettäjän pyynnöstä ilmoitetaan perillesaamattomiksi; tässä tapauksessa määräaika lasketaan perillesaamattomuusilmoituksen lähettämispäivästä lukien. 3. Siinä tapauksessa, että paketit palautetaan, otetaan lähettäjältä osoitemaan hyväksi palauttamismaksut ja tarpeen mukaan edelleenlähetys-, säilytys-, tullaus- ja muut maksut, jotka voidaan lisätä pakettimaksuun kummankin maan postisääntö* jen mukaan. 15 artikla. Lähtömaahan palautettavista tai kolmanteen maahan edelleen lähetettävistä paketeista kannetut tulli- ja muut postille kuulumattomat maksut poistetaan sekä Suomessa että Sosialististen Neuvostotasavaltani Liitossa. 16 artikla. Sopimuspuolten alueiden kautta kuljetettavien postipakettien kauttakulkumaksut vahvistetaan seuraaviksi määriksi: 1. Suomen Tasavallan postihallinnon hyväksi voimassa olevassa kansainvälisessä postipakettisopimuksessa edellytetyt maksut t. s. paketeista, jotka painavat enintään 1 kg 30 sentimiä, 1 3 kg paketeista 40 sentimiä, 3 5 kg paketeista 50 sentimiä ja 5 10 kg paketeista 1 kultafrangi. 2. Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton postihallinnon hyväksi jokaisesta enintään 5 kg painavasta paketista: a) 4 kultafrangia, jos paketti kuljetetaan ainoastaan Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton eurooppalaisen osan kautta;
5 b) 6 kultafrangia, jos paketti kuljetetaan molempien osien (eurooppalaisen ja aasialaisen) kautta; c) 8 kultafrangia, jos paketti kuljetetaan Siperian radalla. 3. Kummankin sopimuspuolen postihallinnolla on oikeus kantaa hyväkseen maksu kustakin sen huolehtimasta merikuljetuksesta voimassa olevan kansainvälisen postipakettisopimuksen 4 ja 6 artiklan mukaan. 4. Kauttakulkupostipaketeista, jotka sopimuspuolet kuljettavat edelleen kolmansiin maihin, määrätään kolmansille maille tulevat kauttakulkumaksut voimassa olevan kansainvälisen postipakettisopimuksen perusteiden mukaan. 17 artikla. Sopimuspuolten alueiden kautta kuljetetuista vakuutetuista paketeista lasketaan vakuutusmaksua kullekin kauttakulkumaalle kultakin ilmoitetun arvon 300 kultafrangilta tai 300 kultafrangin osalta a) 5 sentimiä maakuljetusmaksua; b) 10 sentimiä merikuljetusmaksua. 18 artikla. Jos jälkeenlähetettävä kauttakulkupaketti osoittautuu niin vahingoittuneeksi, että sen edelleen kuljetus ilman uudelleenpakkausta on mahdotonta, on välillä olevalla postihallinnolla oikeus merkitä seuraavan postihallinnon maksettavaksi 30 sentimin suuruiset uudelleenpakkauskustannukset, jotka vastaanottaja suorittaa. Kun paketti palautetaan lähtömaahan, nämä kulut peritään lähettäjältä. Sopimuspuolten postihallinnoilla on myös oikeus soveltaa tämän artiklan määräyksiä maittensa välisessä suorassa postipakettien vaihdossa. Uudelleenpakkauksen yksityiskohdat vahvistetaan erityisissä pakettikarttaan liitetyissä asiakirjoissa. 19 artikla. 1. Postipakettien ja niihin kuuluvien asiakirjojen kuljetus tapahtuu keskinäisessä liikenteessä suljetuin postein (depeche close) ja kauttakulkuliikenteessä avopostein (ä decouvert). 2. Sopimuspuolten postihallinnot pidättävät itselleen oikeuden yhdessä sopien muuttaa sekä postipakettien että niihin kuuluvien asiakirjojen kuljetustapaa: 20 artikla. Jokaista postipakettia tulee seurata ranskankielellä laadittu osoitekorlti ja samalla kielellä kolmin kappalein laadittu tulliluettelo. 21 artikla. Tuonti- ja kauttakulkukiellon alaisia esineitä sisältäviä postipaketteja ei saa takavarikoida, jos niiden sisältö on säännönmukaisesti ilmoitettu tulliluettelossa, vaan ne on palautettava lähtömaahan. Tämä ei koske voimassa olevan kansainvälisen postipakettisopimuksen 16 artiklassa mainittuja esineitä. 22 artikla. 1. Jos postipaketti on kuljetettaessa hukkaantunut tahi jos sen sisältö on kokonaan tai osaksi vahingoittunut tai anastettu, on lähettäjä oikeutettu saamaan vahingonkorvauksen, joka vastaa hukkaantumisen, vahingoittumisen tai puuttuvien esineiden todellista arvoa, ellei vahinko ole aiheutunut lähettäjän tekemästä virheestä tai laiminlyönnistä tahi lähetettyjen esineiden laadusta. Vahingonkorvaus maksetaan vastaanottajalle, kun hän sitä vaatii, joko sen jälkeen, kun hän saadessaan paketin on tehnyt huomautuksen, että sisältö on anastettu tai vahingoittunut, tai hän todistaa, että lähettäjä on luopunut oikeuksistaan hänen hyväkseen. Korvaus suoritetaan tavallisista paketeista kansainvälisessä postipakettisopimuksessa määrätyissä rajoissa; vakuutetuista paketeista vahingonkorvaus ei saa olla ilmoitettua arvoa suurempi. 2. Korvaus suoritetaan lähtömaassa ja sen rahassa tämän sopimuksen 8 artiklan 3 kohdassa määrättyjen vasta-arvojen mukaisesti. 3. Kun toisen maan postihallinto suorittaa korvauksen toisen postihallinnon puolesta, on jälkimmäinen velvollinen hyvittämään edelliselle suoritetun rahamäärän viimeistään kolmen kuukauden kuluessa laskettuna siitä päivästä, jolloin suorituksesta on ilmoitettu. 4. Kun korvaus suoritetaan hukkaantuneesta tai turmeltuneesta paketista tai sen
6 koko sisällön anastuksesta, on lähettäjällä oikeus vahingonkorvauksen lisäksi saada suoritetut maksut takaisin lukuunottamatta tämän sopimuksen 11 artiklan 4 kohdassa mainittua maksua. 5. Sopimuspuolten postihallinnot eivät vastaa paketin hukkaantumisesta, anastuksesta tai vahingoittumisesta, jos sen on aiheuttanut ylivoimainen tapahtuma (force majeure). 25 artikla. Sopimuspuolten keskinäinen vakuutettujen kirjeiden sekä tavallisten ja vakuutettujen posti paketti en vaihto tapahtuu kaikessa, mikä ei ole tässä sopimuksessa määrätty ja mikä ei ole ristiriidassa sen säännösten kanssa, vakuutettuja kirjeitä ja rasioita sekä postipalketteja koskevien kansainvälisten sopimusten, niiden päättöpöy- mää täkirjojen ja. toimitusohjesääntöjen räysten mukaisesti. 23 artikla. 1. Tämän sopimuksen mukaisten postipaketteja koskevien maksujen tilit laaditaan kuukausittain kansainväliseen postipäkettisopimukseen kuuluvan toimitusohje,- säännön määräysten mukaisesti. Tilit kaikkine niihin kuuluvine asiakirjoineen on lähetettävä toisen sopimuspuolen postihallinll nolle, mikäli mahdollista, kuukauden ja viil meistääm kuuden viikon kuluessa sen ajan jälkeen, jota tilit koskevat. Sanotut tilit on tarkastettava ja palautettava kuukauden kuluessa saantipäivästä lukien. 2. Velkova postihallinto yhdistää sopimuspuolten postihallintojen laatimien jä hyväksymien kuukausitilien summat vuosjineljämieksittäin. laadittuun päätiiiin. Tämän päätilin saldo on suoritettava kuuden viikon kuluessa päätilin saantipäivästä lakien. Ellei saldoia suoriteta, edellämainitussa ajassa, lasketaan velkamäärille korkoa viij^i prosenttia vuodelta siitä päivästä lukien, jolloin mainittu määräaika on päättynyt. 3. Velallisen hallinnon on suoritettava edellämainittuja tilejä yhdistettäessä syntyvä saldo velkovalle hallinnolle Amerikan Yhdysvaltain dollareissa tai keskinäisen sopimuksen mukaan jonkin muun maan rahassa. 4. Maksuista aiheutuvat mahdolliset kustannukset suorittaa maksava postihallinto. 24 artikla. Tässä sopimuksessa maksuyksiköksi otetulla frangilla tarkoitetaan kultafrangia semmoisena kuin tämä raha määritellään voimassa olevassa maailnianpostisopiimiksessa. 26 artikla. Sopimuspuolten välinen posti-, lennätinja puhelinasioita koskeva virkakirjeen vaihto tapahtuu postimaksuitta ja suomen-, venäjän-, ranskan- tai englanninkielellä. 27 artikla. Tämä sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi ja tulee voimaan heti sen allekirjoittamisen jälkeen. Sopimuspuolet pidättävät itselleen oikeuden tehdä tähän sopimukseen sovittuja muutoksia ja lisäyksiä, jotka aiheutuvat postinvaihdon vastaisesta kehityksestä. Siinä tapauksessa, että toinen sopimuspuolista haluaa purkaa tämän sopimuksen, on siitä kirjallisesti ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle. Sopimus' lakkaa olemasta voimassa vuoden kuluttua siitä päivästä lukien, jolloin toinen sopimuspuolista on irtisanomisilmoituksen vastaanottanut. 28 artikla.. Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena, kumpikin niistä suomen- ja venäjänkielellä, ja molemmat tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia. Vakuudeksi ovat sopimuspuolten valtuutetut omakätisesti allekirjoittaneet tämän sopimuksen kahtena kappaleena ja varustaneet sen sineteillään. Moskovassa 19 päivänä elokuuta 1946. (Allekirjoitukset)
7 Ylläolevan posti- ja lennätinhallitus, ku- sialististen Neuvostotasavaltain Liiton ja moton kiertokirjeensä n :o 200/1945 ehdoista Suomen välillä, ilmoittaa toimipaikoille t.iepostipakettien vaihdon järjestämisestä So- doksi ja noudatettavaksi. N :o 191. Kiertokir j e Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton välisistä lennätin- ja puhelinyhteyksistä. Lokakuun 11 päivänä 1946 annetulla asetuksella on säädetty että seuraava, Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavaltain SOPIMUS Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton välisistä lennätinja puhelinyhteyksistä. Suomen Tasavallan Posti- ja lennä.tinhallitus toiselta puolen ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton Viestiasiainministeriö toiselta puolen, haluten edistää maittensa välisten lennätin- ja puhelinyhteyksien kehitystä, ovat päättäneet tehdä tämän sopimuksen niin hyvin molempien maitten välisten kuin myöskin alueittensa kautta kulkevien lennätin- ja puhelinyhteyksien aikaansaamiseksi. Tätä varten on märätty valtuutetuiksi: Suomen Tasavallan puolesta Posti- ja lennätinhail 1i tuksen pääjohtaja S. J. Ahola, Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton puolesta Viestiasiainministerin sijainen A. D. Fortushenko. Mainitut valtuutetut, vaihdettuaan keskenään asianmukaisiksi ja oikeiksi havaitut valtakirjansa ovat sopineet seuraavasti: 1 artikla. Suomen Tasavallan ja. Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton välille järjestetään välitön lennätin- ja puhelinliikenne. Tätä tarkoitusta varten sopimuspuolet asettavat käytettäväksi alueellansa tarpeelliset johdot sekä teknilliset laitteet, jotka vastaavat Liiton välisistä lennätin- ja puhelinyhteyksistä tehty sopimus tulee voimaan niinkuin siitä on sovittu. ajan tasalla olevan tekniikan vaatimuksia ja takaavat normaalisen 'liikenteen. 2 artikla. Tämän sopimuksen 1 artiklassa mainittujen tarkoitusperien saavuttamiseksi järjestetään seuraavat suorat lennätin- ja puhelinyhteydet: 1. Lennätinyhteys Helsinki Leningrad. 2. Puhelinyhteys Helsinki Leningrad Moskova. 3. Suomen Posti- ja lennätinhallitus ja Neuvostoliiton Viestiasiainmin isteriö voivat keskenään sopia kirjeellisesti muiden lennätin- ja puhelinliikenteen päätepaikkojen avaamisesta. Kaikista kysymyksistä, jotka koskevat pääte- ja kauttakulkuliikennettä, käytettäviä koneita, linjojen mittauksia sekä muita teknillisiä yksityiskohtia, sovitaan kirjeellisesti sopimuspuolten kesken. < 3 artikla. Kumpikin sopimuspuoli myöntää alueensa1* kautta esteettömän kauttakulun muista maista tuleville tai muihin maihin meneville sähkösanomille ja puheluille. Näistä maista, sopimuspuolet laativat yhteisesti Luettelon. 4 artikla. Kaikki voimassa olevan kansainvälisen piikatiedoitussopimuksen ja siihen kuuluvien niin hyvin nyt voimassaolevien 'kuin vastedeskin annettavien ohjesääntöjen määräyksiä sovelletaan pääte- ja kauttakulkulennätin- ja puhelinliikenteessä Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton vä-
8 Iillä, sikäli kuin ne eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen kanssa. 5 artikla*. Sanamaksu 'tavallisista sähkösanomista Suomen ja Neuvostoliiton välillä on 31.5 kultasentimiä ja jaetaan se seuraavasti:. 7.5 kultasentimiä Suomen hyväksi ja 24 kultasentimiä Neuvostoliiton hyväksi. Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavalj tain Liiton selvällä tai sovitulla kielellä laadituista valtiosähkösanomista., jotka välitetään sopimuspuolten lenmätintoimipaikkof jen välillä, kannetaan sanamaksuna 50 %\ tavallisten sähkösanomien sanamaksusta. Kummankin sopimuspuolen osuudet aleni netaan vastaavasti. Virkasähkösanomat, joita vaihdetaan siijhen valtuutettujen asianomaisten henkilöitä ten välillä ja jotka koskevat posti-, lennä)- tini- ja puhelinliikennettä, välitetään makf) sutta. Kauttakulkumaksnista, joita sovelletaan Suomen lennätinverkostoa käytettäessä Sojsialististen Neuvostotasavailtain Liiton jii kolmannen maan välisiin sähkösanomiin sajmoinknim Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton lennätinverkostoa käytettäessä Suomen ja kolmannen maan välisiin sähkösanojmiin, määritellään molempien sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella. 6 artikla. 1. Suomen ja Neuvostotasavailtain Liiton välisessä puhelinliikenteessä ovat seuraavat puheluluökat sallittuja: tavalliset ja kiireelliset valtiopuhelut, lentopikapuheiut, tavalliset ja kiireelliset yksityispuhelui, kuukausi- ja viikkotilauspubelut, aikapuh* lut, puheluilmoituikset, puhelukutsut, t i» dustelut ja virkapuhelut. 2. Yaltiopuheluilla on etuoikeus ennen kaikkia muita puheluluokkia. 7 7 artikla, 1. Valtio- ja yksityispuhelujen pituutta ei rajoiteta, Kuitenkin milloin johdot ovät suuresti kuormitetut, vialla tai kuuluvaisuus on huono tai milloin korkeassa virkaasemassa olevan henkilön puheluun tarvitaan pitempi aika, yksityisten puhelujen pituus voidaan rajoittaa kuuteen minuuttiin. 2. Maksuyksikkönä pidetään maksua tavallisesta 3 minuutin puhelusta vilkasliikenteisenä aikana. 3. Enintään 3 minuuttia kestävistä puheluista kannetaan 3 minuutin maksu. Jos puhelu kestää yli 3 minuutin, maksu lasketään jokaiselta ensimmäiset 3 minuuttia ylittäneeltä ajalta joka minuutilta erikseen. Minuutin osa lasketaan koko minuutiksi. Minuuttimaksu on Y$ kolmen minuutin maksusta. 4. Vähäliikenteiseksi ajaksi luetaan aika klo 19 8 (lähtömaan virallista aikaa). Vähäliikenteisenä aikana on maksu tavallisesta 3 minuutin puhelusta kolme viidesosaa ( 3/ 5) maksuyksiköstä. 5. Maksullinen puheluaika lasketaan kansainvälisen puhelinohjesäännön mukaisesti. 6. Jos tilaaja ei vastaa puhelua hänelle tarjottaessa, kannetaan kaikista puheluista:, paitsi kuukausi- ja viikkotilauspuheluista, tavallisen yksityispuhelun yhden minuutin maksu sen maksuajan mukaan, jolloin on todettu, että tilaajapuhelin ei vastaa. Jos tilaajan syystä kuukausi- tai viikko:- puhelutilausita ei ole käytetty ensinkään tai vain osaksi, ei mitään hyvitystä tilaajalle anneta eikä maksua palauteta eikä siitä myönnetä vähennystä. 7. Jos jostakin puhelinpalvelun aiheuttamasta syystä ei tilaajakoneen ja osoitekoneen välillä yhteyttä saada aikaan, ei maksua tilaajalta kanneta. Jos maksu on etukäteen suoritettu, niin se palautetaan. Samoin, jos heti yhdistämisen tapahduttua todetaan, ettei kuuluvaisuus ole tyydyttävä, ei maksua myöskään kanneta. 8. Puhelutilaus voidaan peruuttaa maksutta siihen hetkeen asti, kun tilaaja on kutsuttu puhumaan. 9. Kuukausi- ja viikkotilauspuheluista: kannetaan seuraavat maksut: a) vähäliikenteisenä aikana puolet maksusta, joka kannetaan yhtä pitkästä tavallisesta yfcsityispulielusta vilkasliikenteisenä aikana; b) vilkasliikenteisenä aikana, lukuunottamatta kiireisimpiä tunteja yksinkertainen ja kiireisimpinä tunteina kaksinkertainen maksu verrattuna saman pituisen tavallisen puhelun maksuun vilkasliikenteisenä aikana. Kansainvälisen yhteyden asianomaiset pääteasemat määräävät kiireisimmät tunnit.
9 10. Molemmat sopimuspuolet voivat yhteisesti sopia, että tiettynä aikana täyittä taksaa sovelletaan koko liikenin ea ikänä. 11. Virkapuhelut, jotka välitetään sopimuspuolten asiamiomaisesti valtuutettujen virkamiesten välillä ja jotka koskevat posti-, lennätin- ja puhelinliikennettä, välitetään maksutta. 12. Yhteyksien valmistamisessa, yhdistämisessä ja katkaisemisessa, sekä muissa toimittamisvaiheissa molempien pääteasemien puhelinvälittäjät käyttävät sopimuspuolten kieliä. 13. Suomen puhelinluettelojen tilaukset lähetetään osoitteella: Helsinki, Posti- ja lenmätinbaälitus ja Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton puhelinluettelojen tilaukset osoitteella: Moskova, Yiestiasiainministeriö. 8 artikla, 1. Päätemaksut puheluista Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton välillä määritellään vyöhykkeirttem mukaan. 2. Suomen alueella: nnäärätään seuraavat vyöhykkeet: I vyöhyke (A), johon kuuluvat Ahvenanmaan maakunnan alueet, II vyöhyke (B), johon kuuluvat Suomen mantereen alueet etelään 62 pohjoista leveyttä ja länteen 26 itäistä pituutta Greenwichin meridiaanista lukien. III vyöhyke (C), johon kuuluvat alueet etelään 62 pohjoista leveyttä ja itään 26 itäistä pituutta Greenwichin meridiaanista lukien. IV vyöhyke (D), johon kuuluvat alueet 62 64 30' pohjoista leveyttä. V vyöhyke (E), johon kuuluvat 'alueet pohjoiseen 64 30' pohjoista leveyttä. Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton alueella' määrätään seuraavat vyöhykkeet: I vyöhyke Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton eurooppalainen osa 40 :nteen meridiaaniin asti itäistä pituutta, mihin kuuluvat kaupungit: Moskova, Kiev, Minsk j. n. e., lukuunottamatta Leningradin kaupunkia. II vyöhyke 40:sta 60:nteen meridiaaniin itäistä pituutta Sverdlovskin kaupunki mukaanluettuna. III vyöhyke 60:sta 110:nteen meridiaaniin itäistä pituutta Irkutskin kaupunki mukaanluettuna. IV vyöhyke : 110:sta meridiaanista itäistä pituutta alkaen koko muu Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton alue. 3. Puhelujen päätemaksut Suomen alueella määritellään seuraavasti: I vyöhyke (A)... kultafrangia II vyöhyke (B)... 1.70 III vyöhyke (C)..... 0.70 > IV vyöhyke (D)... 1.70 V vyöhyke (E)..... 2.70 Puhelujen päätemaksut Sosialististen Neuvositotasavaltain Liiton 'alueella määritellään seuraavasti: Leningradin kaupunki (nykyinen maksu) 1.70 kultafrangia I vyöhyke...... 4.70 > II vyöhyke...... 10.40 III vyöhyke...... 28.50 IV vyöhyke...... 48.oo Kauttakulkumaksuista, joita sovelletaan Suomen puhelinverkostoa käytettäessä Sosialististen Neuvostotasavaltani Liiton ja kolmannen maan välisiin puheluihin, samoinkuin Sosialististen NeuvostotasavaJitain Liiton puhelinverkostoa käytettäessä Suomen ja kolmannen maan välisiin puheluihin, määritellään molempien- sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella. 9 artikla. Tilitykset: 1. Perustana keskinäisten tilitysten laadinnassa lennätin- ja puhelinliikenteessä pidetään 100 sontiin in 'kultafrangia, jonka paino on 10/ 3i grammaa ja kultapitoisuus 0,900. 2. Välittömästi sen jätteen kun vuosineljänneksen viimeisen kuukauden laskut on hyväksytty, laatii velkova hallinto vuosineljänmeslaskun, josta ilmenee saldo mainitun neljänneksen kaikilta kolmelta kuukaudelta. Tämä lasku lähetetään kahitena kappaleena velalliselle hallinnolle. Tarkastuksen jälkeen toinen näistä kappaleista palautetaan varustettuna merkinnällä sen hyväksymisestä. 3. Neljänmesvuosilasku on tarkastettava ja maksettava kuuden viikon kuluessa siitä 2
päivästä, lähtien, kun velallinen hallinto on sen vastaanottanut. Sen ajan kuluttua lasketaan määrälle, jonka toinen puoli on toiselle puolelle maksava, korkoa 6 prosenttia vuodessa, määräpäivän jälkeisestä päivästä lukien, 4. Saldon suoritus velkovan hallinnoi} laskuista tapahtuu edellä; 4 artiklassa maij nittujen ohjesääntöjen määräysten mukaan] 5. Maksun suorituksesta aiheutuvat kulut suorittaa velallishallinto. 10 artikla. Virkakirjeen,vaihto tapahtuu suomen-] venäjän-, ranskan- tai englanninkielellä, 11 artikla. Tämä sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi ja tulee voimaan heti sen allekirjoittamisen jälkeen. Sopimuspuolet pidättävät itselleen oikeuk den tehdä tähän sopimukseen sovittuja muutoksia ja lisäyksiä, jotka aiheutuva! pikatiedoitusyhteyden vastaisesta kehityksestä. Siinä tapauksessa, että toinen sopimuspuolista haluaa purkaa tämän sopimuksen, on siitä kirjallisesti ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle. Sopimus lakkaa olemasta voimassa vuoden kuluttua siitä päivästä lukien, jolloin toinen sopimuspuolista on irtisanomisilmoitukseni vastaanottanut, 12 artikla, Tämä sopimus ou laadittu kahtena kappaleena, kumpikin niistä suomen- ja venäjänkielellä, jolloin molemmat tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia. Vakuudeksi ovat sopimuspuolten valtuutetut omakätisesti allekirjoittaneet itämän sopimuksen kahtena kappaleena ja varustaneet sen sineteillään. Moskovassa 19 päivänä elokuilta. 1946. (Allekirjoitukset) Ylläolevan posti- ja lennätinhallitus, kumoten kiertokirjeensä N :o 7/1945 (ainoasi taan virkakäyttöön) ehdoista posti- ja lenl nätinyhteyksien järjestämiseksi Sosialistisi l Helsingissa, lokakuun 15 päivänä 1046. ten Neuvostotasavalta in Liiton j a Suomen välillä, ilmoittaa toimipaikoille tiedoksi ja noudat ett araksi. Pääjohtaja S. J. Ahola. Helsinki 1946