Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Samankaltaiset tiedostot
Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

MBC-...-VEF #

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Made in Germany P1 L1

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

MB (DLE) 403 B01 #

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

LGV 507/5, LGV 5020/5

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

MB-D (LE) B01 #

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

= mbar (0,5-50 kpa)

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

= mbar (0,5-50 kpa)

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Viarelli Agrezza 90cc

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Onspot Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

LINC Niagara. sanka.fi A

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

TRIMFENA Ultra Fin FX

MONTERINGSANVISNING Toyota Corolla Touring

Transkriptio:

Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Servopaineensäädin Tyyppi DMV-SE 07- Nimellisläpimitat Rp / - Rp Dobbeltmagnetventil Servotrykregulator Type DMV-SE 07 - Nominelle vidder Rp / - Rp Dubbel magnetventil servotryckregulator typ DMV- SE 07 Nominella vidder RP / - Rp Dobbeltmagnetventil Servotrykkregulator Type DMV-SE 07 Nominelle diametre Rp / - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling [mbar] EN [ V ] EN Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Maks. driftstrykk 00 mbar (0 kpa) 00 mbar (0 kpa) 00 mbar (0 kpa) 00 mbar (0 kpa) V+V Luokka A, Ryhmä V+V Klasse A, gruppe V+V Klass A, grupp V+V klasse A, gruppe mukaan / i hht. / enligt / i.h.t. EN U n ~(AC) 0 V- % +0 % oder/eller/eller /eller ~(AC) 0 V - 0 V, =(DC) V, =(DC) V - V Kytkentäaika /Indkoblingsvarighed / Inkopplingstid /Innkoplingsvarighet 00 % Luokka A, Ryhmä Klasse A, gruppe Klass A, grupp Klasse A, gruppe mukaan / i hht / enligt / i.h.t. EN Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (VDE 0 T) vain/only/seulement/kun S S S 0 P L MP N P L S 0 S 0 S 00 MP N P L C +0 0 - IEC 9 Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt ortens föreskrifter. Jording i.h.t. de lokale forskrifter P L P L Mp N DMV-SE 07-0 Mp N DMV-SE Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur - C +0 C P L Kotelointiluokka Kapslingsklasse Skydd Beskyttelsestype IP mukaan / acc. / enligt / i.h.t. IEC 9 EN 9 Gas Gaz Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0 DMV-SE... -venttiileitä ei saa käyttää alle 0 C lämpötilassa nestekaasujärjestelmissä. Soveltuu vain kaasumaiselle nestekaasulle, nestemäiset hiilivedyt tuhoavat tiivistysmateriaalit. I flaskagasanlæg må DMV-SE ikke benyttes ved under 0 C. Egner sig kun til gasformig flaskegas, flydende kulbrinter ødelægger pakningernes materialer. Driv DMV-SE... inte under 0ºC i anläggningar med flytande gas. Endast lämplig för gasformig flytande gas, flytande kolväten förstör materialet i packningarna. I flytgassanlegg må DMV-SE... ikke brukes under 0 C. Kun egnet for gassformet flytgass, flytende hydrokarboner ødelegger tetningsmaterialene. p Br - 00 mbar Lähtöpaine Udgangstrykområde Gränsområde för utgångstryck Utgangstrykkområde S 0: - 0 mbar (0, - kpa) S 0: - 0 mbar (0, - kpa) S 00: 0-00 mbar ( - 0 kpa)

Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Montasjedimensjoner [mm] DMV-SE 07-0 A 0 DMV-SE 07 = DMV-SE = DMV-SE 0 = 0 N DMV-SE 07 = DMV-SE = DMV-SE 0 = 70 DMV-SE 07 = DMV-SE = 00 DMV-SE 0 = 00 B DMV-SE 07 = 00 DMV-SE = DMV-SE 0 = DMV-SE 79 DMV-SE 07 = 7 DMV-SE = 00 DMV-SE 0 = 00 DMV-SE 07 = 0 DMV-SE /0 = 0 DMV-SE 07 = 7 DMV-SE /0 = 0 DMV-SE 07 = DMV-SE /0 = 0 N B 00 00 7 9 A Painekytkimen kannen tilantarve A Pladsbehov til udskiftning af trykvagtens dæksel A Platsbehov för locket till tryckvakten A Plassbehovet til trykkvaktens deksel B Tilantarve magneetin vaihtoa varten B Pladsbehov til udskiftning af magnetventilen B Platsbehov för magnetbyte B Plassbehovet ved magnetskifte Tyyppi Type Type Type DMV-SE 07/ DMV-SE / DMV-SE 0/ DMV-SE / Rp Rp Rp / Rp Rp Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid < s < s < s < s P max. [VA] 0 90 0 I max. [A] ~(AC) 0 V 0, 0,7 0,7 0, Paino Vægt Vikt Vekt [kg],, 7,, M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

Paineenulosotot Tryckuttag Tryckuttag Trykkuttak DMV-SE 07/ DMV-SE / DMV-SE 0/ DMV-SE / 9 9 0 N 0 N 0 N 0 N,,,, Sulkuruuvi G / Låseskrue G / Skruvpropp G / Låseskrue G / [Nm] 7 9 V Maks. kiristysmomentit / Järjestelmän varusteet max. vridningsmomenter/systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Max. dreiemoment/systemtilbehør Käytä sopivia työkaluja! Benyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Bruk egnet verktøy! 7 V M, Nm Impulssijohto p Br Impulsledning p Br Impulsledning p Br Impulsledning P Br M Nm M 7 Nm Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal spændes over kors! Dra åt skruvarna korsvis! Trekk til skruene kryssvis! 7 7,7 Hengitystulppa G / Åndeprop G / Andningspropp G / Pusteplugg G / V V 9 Mittausistukka Målestuds Mätrör Målestuss M G / G / G / G / Nm Nm 7 Nm 0 Nm Nm Laitetta ei saa käyttää vipuna. Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Instrumentet får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke brukes som spak. DN Rp 0 / / 0 / 0 M max. 0 7 0 00 [Nm] t 0 s M max. T max. 0 00 0 [Nm] t 0 s T max. M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0 N M max. T max. 0

Yleiskuva / Oversigt / Översikt / Oversikt DMV-SE.../ 7 7 Sähköliitäntä painekytkimelle (DIN EN 7 0-0) harmaa Sähköliitäntä venttiileille (DIN EN 7 0-0) musta Painekytkin Tulolaippa Paineliitäntä G / suodattimen edessä Suodatin Tyyppikilpi 7 Impulssijohdot eivät kuulu toimitussisältöön. Impulsledningerne er ikke inkluderet i leveringsomfanget. Impulsledningar ingår inte i leveransomfattningen. Impulsledningene følger ikke med ved levering. Hengitystulppa G / El-tilslutning trykvagt (DIN EN 7 0-0) grå El-tilslutning ventiler (DIN EN 7 0-0) sort Trykvagt Indgangsflange Tryktilslutning G / før filtret Filter Typeskilt Åndeprop G / 9 0 Elektrisk anslutning för tryckvakt (DIN EN 7 0-0) grå Elektrisk anslutning för ventiler (DIN EN 7 0-0) svart Tryckvakt Ingångsfläns Tryckanslutning G / före filter Filter Typskylt Elektrisk tilkopling trykkvakt (DIN EN 7 0-0) grå Elektrisk tilkopling ventiler (DIN EN 7 0-0) sort Trykkvakt Inngangsflens Trykktilkopling G / foran filter Filter Typeskilt Andningspropp G / Pusteplugg G / 9 Kansi Afskærmning Lock Deksel 0 p e, mittausliitäntä G / V:N edessä, mahdollinen molemmin puolin p e måletilslutning G / før V, mulig på begge sider p e mätanslutning G / före V, möjlig på båda sidorna P e måletilkopling G / foran V, mulig på begge sider Mittausliitäntä G / V:n perässä, mahdollinen molemmin puolin Måletilslutning G / efter V, mulig på begge sider Mätanslutning G / efter V, möjlig på båda sidorna Måletilkopling G / etter V, mulig på begge sider Säätöruuvi poltinpaineelle p Br Indstillingsskrue brændertryk p Br Inställningsskruv för brännartryck p Br Innstillingsskrue brennertrykk P Br Hengitystulppa G / Åndeprop G / Andningspropp G / Pusteplugg G / 7 Paineliitäntä G / poltinpaineelle p Br Lähtölaippa p a, mittausliitäntä G / V:n perässä, mahdollinen molemmin puolin Toimintanäyttö Impulssijohto Tryktilslutning brændertryk p Br Udgangsflange p a måletilslutning G / efter V, mulig på begge sider Driftsdisplay Impulsledning Tryckanslutning G / för brännartryck p Br Utgångsfläns p a mätanslutning G / efter V, möjlig på båda sidorna Driftsvisare Impulsledning Trykktilkopling G / brennertrykk P Br Utgangsflens p a måletilkopling G / etter V, mulig på begge sider Driftsdisplay Impulsledning M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

Kierrelaippamalli DMV-SE.../ Asennus ja purkaminen Gevindflangeudførelse DMV - SE../ Montering og afmontering Gängade flänsens utförande DMV-SE.../ In- och urmontering Gjengeflensutførelse DMV-SE.../ Montasje og demontasje. Asenna laipat putkijohtoihin. Käytä soveltuvaa tiivistysainetta (ks. kuva ). Flangen monteres på rørledningen. Benyt egnede tætningsmidler (Ill. ). Montera flänsarna på rörledningarna. Använd lämpligt tätningsmedel (figur ).. Monter flensene på rørledningene. Bruk egnet tetningsmiddel (figur ).. Asenna DMV-SE.../ paikalleen. Kiinnitä huomiota O-renkaiden asemaan (ks. kuva ). DMV-SE../ indsættes, vær opmærksom på O-ringenes position (ill. ). Sätt in DMV-SE.../, beakta O-ringarnas läge (figur ).. Sett inn DMV-SE../, pass på at O-ringene plasseres riktig (figur ).. Kiristä ruuvit A-H.. Skruerne A H strammes.. Dra åt muttrarna A -H.. Trekk til skruene A-H.. Kiinnitä impulssijohto pbr (ks. kuva ). Impulsledningen p Br anbringes på (ill. ).. Sätt fast impulsledningen p Br (figur ).. Monter impulsledningen P Br (figur ).. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta.. Purkaminen päinvastaisessa järjestyksessä.. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen.. Afmonteringen foretages i omvendt rækkefølge.. Täthets- och funktionskontroller efter inmontering.. Urmontering i omvänd ordningsföljd.. Etter monteringen skal det utføres en tetthets- og funksjonskontroll.. Demontering skal utføres i omvendt rekkefølge. A C B D F E H G p Br M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

0 N 0 N Impulssijohdon asennusohjeet Monteringsforskrift for impulsledninger Monteringsföreskrifter för impulsledningar Montasjeveiledning impulsledninger Impulssijohdon p Br täytyy olla mitoiltaan DN (ø mm), PN mukainen ja valmistettu teräksestä. Impulsledningen p Br skal svare til DN (Ø mm), PN og være fremstillet af stål. Impulsledningen p Br måste vara DN (ø mm), motsvara PN och vara tillverkad av stål. Impulsledningen P BR må være i samsvar med DN (ø mm), PN og av stål. Muut impulssijohtomateriaalit ovat sallittuja vain yhdessä polttimen kanssa suoritetun tyyppitarkastuksen jälkeen. Det er kun tilladt at bruge andre materialer til impulsledningerne efter typegodkendelse sammen med brænderen. Andra material i impulsledningarna kan tillåtas endast efter kontroll av byggnadsmodellen tillsammans med brännaren. Impulsledninger av andre materialer er kun tillatt etter typetest sammen med brenneren. Impulssijohdot täytyy asentaa siten, että lauhdetta ei voi virrata takaisin DMV-SE -venttiiliin. Impulsledningerne skal lægges sådan, at der ikke kan strømme kondensat tilbage i DMV- SE. Impulsledningarna måste dras så att inget kondensat kan rinna tillbaka i DMV-SE. Impulsledningene må installeres slik at det ikke kan renne kondensat tilbake til DMV-SE. Impulssijohdot täytyy asentaa luotettavalla tavalla, niin että ne eivät voi revetä irti tai vääntyä. Impulsledningerne skal lægges, så de er sikre mod at blive revet af og mod deformeringer. Impulsledningarna måste dras så att de inte kan rivas bort eller deformeras. Impulsledningene må installeres slik at de ikke kan rives ut eller deformeres. Pidä impulssijohdot lyhyinä! Tarkasta johdot/impulssijohdot liitännän jälkeen, että ne ovat ilmatiiviitä. Käytä vuodonetsintäspraytä vain tarvittaessa. Tarkastuspaine: p max = 00 mbar DMV-SE 07-0 Impulssijohtojen asennus Montering af impulsledningerne Inmontering av impulsledningar Montasje impulsledninger 9 9 7 7 Hold impulsledningerne korte! Kontroller ledningerne/impulsledningerne for atmosfærisk tæthed efter tilslutningen, benyt kun læksøgespray om nødvendigt. Prøvetryk: p max. = 00 mbar Impulsledningarna skall vara korta! Kontrollera ledningar/impulsledningar efter anslutning med avseende på atmosfärisk täthet, använd läckagesökningsspray endast målinriktat. Kontrolltryck: p max = 00 mbar Impulsledningene må være korte! Etter tilkopling skal ledninger/ impulsledninger kontrolleres m.h.t. atmosfærisk tetthet, lekkasjesøkespray skal kun brukes hvis det er nødvendig. Prøvetrykk: P max = 00 mbar 9 V V p e : Kaasun tulopaine S 0,, 0, : - 00 mbar S 00, 0: - 00 mbar +7 Ilmakehä p Br : Poltinpaine, kaasu - 0 mbar, - 0 mbar, 0-00 mbar p e : gasindgangstryk S 0,, 0, : - 00 mbar S 00, 0: - 00 mbar +7 Atmosfære p Br : brændertryk, gas - 0 mbar, - 0 mbar, 0-00 mbar p e : gasens ingångstryck. S 0,, 0, : - 00 mbar S 00, 0: - 00 mbar +7 Atmosfär p Br : brännartryck, gas - 0 mbar, - 0 mbar, 0-00 mbar p e : Gassinngangstrykk S 0,, 0, : - 00 mbar S 00, 0: - 00 mbar +7 Atmosfære p Br : Brennertrykk, gass - 0 mbar, - 0 mbar, 0-00 mbar M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

0 N 0 N DMV-SE Impulssijohtojen asennus Montering af impulsledningerne Inmontering av impulsledningar Montasje impulsledninger p e : Kaasun tulopaine - 00 mbar + 7 Ilmakehä V p Br : Poltinpaine, kaasu - 0 mbar, - 0 mbar, 0-00 mbar 7 7 V p e : gasindgangstryk - 00 mbar + 7 Atmosfære p Br : brændertryk, gas - 0 mbar, - 0 mbar, 0-00 mbar p e : gasens ingångstryck -00 mbar + 7 Atmosfär p Br : brännartryck, gas - 0 mbar - 0 mbar 0-00 mbar p e : Gassinngangstrykk -00 mbar + 7 Atmosfære p Br : Brennertrykk, gass - 0 mbar - 0 mbar 0-00 mbar M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 7 0

DMV-SE.../ Paineensäätöosan säätö DMV-SE../ Indstilling af trykregulatordelen DMV-SE.../ Inställning av tryckregleringsdelen DMV-SE.../ Innstilling av trykkreguleringsdelen Paineensäätöosa on säädetty alustavasti tehtaalla. Säätöarvot täytyy sovittaa paikan päällä järjestelmävaatimusten mukaan. Polttimenvalmistajan ohjeet on ehdottomasti otettava huomioon! Trykregulatordelen er allerede indstillet fra fabrikkens side. Indstillingsværdierne skal tilpasses efter anlægsforholdene på stedet. Overhold ubetinget brænderproducentens vejledning! Tryckregleringsdelen är förinställd på fabriken. Inställningsvärdena måste anpassas till anläggningens villkor på plats. Tillverkarens handledning för brännaren måste ovillkorligen följas! Trykkreguleringsdelen er forhåndsinnstilt fra fabrikken. Innstillingsverdiene må tilpasses til anleggets forhold på installasjonsstedet. Følg veiledningen fra brennerens produsent!. Avaa suojahatut.. Käynnistä poltin, säätöarvoja voidaan korjata polttimen käydessä, ks. kuva.. Tarkista, että poltin syttyy luotettavasti.. Suorita säätö tarvittaessa uudelleen. Tarkista väliarvot.. Plombita säätöruuvi, ks. alla. Varmista, että palaminen on optimaalista ja syttyminen luotettavaa! Kuusiokoloavain nro, Unbrakoskrue str., Insexkantnyckel nr, Innvendig sekskantnøkkel nr.,. Åbn beskyttelseshætten.. Start brænderen, en korrektur af indstillingsværdierne er kun mulig under driften, ill... Kontroller brænderens tændsikkerhed.. Gentag indstillingen om nødvendigt.. Plombér indstillingsskruen, se nedenfor. En optimal forbrænding og tændsikkerhed skal være sikret!. Öppna skyddskåporna.. Starta brännaren, korrigering av inställningsvärdena är möjligt endast under drift, figur.. Kontrollera brännarens tändsäkerhet.. Upprepa inställningen om nödvändigt. Kontrollera mellanvärden.. Plombera inställningsskruven, se nedan. Optimal förbränning och tändsäkerhet måste vara garanterade! xx/xx. Åpne beskyttelseshettene.. Start brenneren. En endring av innstillingsverdiene under drift er mulig, figur.. Kontroller brennerens tennsikkerhet.. Gjenta om nødvendig innstillingen. Kontroller mellomverdiene.. Plomber innstillingsskruen, se beskrivelsen nedenfor. Optimal forbrenning og tennsikkerhet må kunne garanteres! Plombitus Plombering Plombering Plombering Sulkuläpässä olevan plombitusreiän läpimitta ø, mm. Ristireikäruuvissa olevan plombitusreiän läpimitta ø, mm. Plomberingsøsken i låseklappen Ø, mm. Plomberingsøsken i krydskærvskruen Ø, mm. Plomberingsögla i locket, mm. Plomberingsögla i krysshålsskruven, mm. Plomberingsøye i beskyttelseshette Ø, mm. Plomberingsøye i kryssporskrue Ø, mm. Kun haluttu paineen ohjearvo on säädetty:. Sulje suojaläppä.. Pujota rautalanka reikien ja läpi, ks. kuva.. Purista plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. Paineensäätöosan käytöstäotto:sulje liitäntä kaasutiiviisti. Efter indstillingen af den ønskede trykværdi:. Beskyttelsesklappen lukkes.. Træk en tråd gennem og, se ill... Tryk plomben omkring trådens ender, hold trådsløjfen kort. Ud-af-drifttagning af trykregulatordelen: Luk tilslutningen gastæt. Efter inställning av det önskade börvärdet för trycket.. Stäng skyddslock.. Dra tråd genom och, figur.. Tryck bly om trådändarna, trådslingan skall vara kort. Tryckregleringsdelen sätts ur drift: genom att stänga anslutning gastätt. Etter innstilling av ønsket trykkverdi:. Lukk beskyttelseshette.. Trekk tråden gjennom og, figur.. Trykk plomben rundt trådendene, hold trådløkken liten. Når trykkreguleringsdelen settes ut av drift skal tilkopling lukkes gasstett. M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

mbar EN Optio / Option Option / Valg Painekytkin/ Trykvagt/Tryckvakt / Trykkvakt Tyyppi/Type/Typ /Type GW A, GW A, NB A, ÜB A mukaan/ iht. / enligt / i.h.t. EN Kaasunpainekytkimen GW...A säätö Irrota suojus sopivaa työkalua käyttäen, ruuviavain nro tai PZ, ks. kuva. Ota suojus pois. Inställning av gastryckvakten GW...A Montera av kåpan med lämpligt verktyg, skruvmejsel nr resp. PZ, figur. Ta av kåpan. Indstilling af gastrykvagten GW...A Innstilling av gasstrykkvakt GW...A Made in Germany IP Afmonter hætten med egnet værktøj, skruetrækker str. eller PZ, ill.. Tag hætten af. Säädä painekytkin asteikollisesta säätöpyörästä määrättyyn paineen ohjearvoon, ks. kuva. Polttimenvalmistajan ohjeet on otettava huomioon! Painekytkin kytkee paineen laskiessa: Säätö asentoon. Asenna suojus takaisin paikalleen! Indstil trykvagten på den foreskrevne trykindstillingsværdi ved hjælp af indstillingshjulet med skala, ill.. Overhold brænderproducentens vejledning! Demonter hetten ved hjelp av egnet verktøy, skrutrekker nr. hhv. PZ, figur. Ta av hetten. Ställ in tryckvakten på föreskrivet börvärde för trycket med inställningshjulet med skala, figur. Beakta tillverkarens handledning för brännaren! Tryckvakten kopplar vid sjunkande tryck: inställning på. Sätt åter på kåpan! Innstill trykkvakten til den foreskrevne trykkverdien ved hjelp av innstillingshjulet med skala, figur. Følg veiledningen fra brennerens produsent! Made in Germany IP Trykvagten skifter ved faldende tryk: indstil på. Sæt hætten på igen. Trykkvakten kopler når trykket faller: Innstill til. Sett på hetten igjen! NO NC M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-0Hz 0A 0V T70 7 ID.No:CE-00 AO 00 9 0 9 0

DMV-SE 07-0, jossa suodatinkotelo DMV-SE 07 0 med filterhus DMV-SE 07-0 med filterhus DMV-SE 07-0 med filterhus Tarkasta suodatin vähintään kerran vuodessa! Vaihda suodatin, kun p paineliitännän ja välillä > 0 mbar. Vaihda suodatin, kun p paineliitännän ja välillä on kaksi kertaa suurempi kuin edellisellä tarkastuskerralla. Kontroller filtret mindst én gang om året! Udskift filtret, når p mellem tryktilslutning og > 0 mbar. Udskift filtret, når p mellem tryktilslutning og er dobbelt så høj som ved forudgående kontrol. Filterkontroll minst en gång om året! Filterbyte, när p mellan tryckanslutningarna och > 0 mbar. Filterbyte, när p mellan tryckanslutningarna och är dubbelt så stort i jämförelse med sista kontrollen. Filterkontroll minst en gang årlig! Filterskifte hvis p mellom trykktilkopling og er >0 mbar. Filterskifte hvis p mellom trykktilkopling og er dobbelt så høyt som ved siste kontroll.. Keskeytä kaasuntulo: Sulje pallohana.. Kierrä ruuvit - irti. Vaihda hienosuodatonpanos. Ruuvaa ruuvit - voimakeinoja käyttämättä reikiin ja kiristä kiinni.. Tarkasta toiminta ja tiiviys, p max. = 00 mbar. Afbryd gastilførslen: Luk kuglehanen.. Skruerne - skrues ud.. Filterindsatsen udskiftes.. Skruerne - strammes uden at bruge vold.. Gennemfør en funktions- og tæthedskontrol, p max. = 00 mbar. Avbryt tillförseln av gas: stäng kulkranen.. Skruva ur skruvarna -. Byt finfilterinsatsen. Skruva i skruvarna - utan våld och dra åt.. Gör funktions- och täthetskontroll, p max = 00 mbar.. Bryt gasstilførselen: Steng kuleventilen.. Skru ut skruene -. Skift ut finfilterinnsats. Skru inn skruene - uten å bruke makt og trekk dem til.. Gjennomfør en funksjons- og tetthetsprøve, p max = 00 mbar. DMV-SE.../ ilman suodatinkoteloa Suodatin ei kuulu toimitussisältöön. Eteen on kytkettävä soveltuva suodatin! Käytä DUNGS kaasusuodatinta tyyppi GF 0/, GF / tai GF 0/. DMV-SE../ uden filterhus Filtret er ikke inkluderet i leveringsomfanget. Der skal forkobles et egnet filter! Indsæt et DUNGS gasfilter type GF 0/, GF / eller GF 0/. DMV-SE.../ utan filterhus Filter ingår inte i leveransomfattningen. Ett lämpligt filter måste kopplas före! Sätt in DUNGS gasfilter typ GF 0/ eller GF / eller GF 0/. DMV-SE.../ uten filterhus Filteret følger ikke med ved levering. Et egnet filter må installeres foran apparatet! Bruk DUNGS gassfilter type GF 0/, GF / eller GF 0/. Suodatinkotelo Filterhus Filterhus Filterhus M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0 0

DMV - SE 07/ (Rp / - Rp /) Virtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Kurver for apparatudvalget DMV-SE 07/ (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurver for apparatudvalget DMV-SE 07/ (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurvor för instrumentval DMV-SE 07/ (i reglerat tillstånd), med finfilter Kurver for apparatvalg DMV-SE 07/ (i innregulert tilstand) med finfilter 00 00 00 p [mbar] 00 0 00 0 0 0 0 0 0 0 M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 DMV-SE 07/ Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, 0

DMV-SE / (Rp / - Rp /) Virtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Kurver for apparatudvalget DMV-SE / (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurver for apparatudvalget DMV-SE / (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurvor för instrumentval DMV-SE / (i reglerat tillstånd), med finfilter Kurver for apparatvalg DMV-SE / (i innregulert tilstand) med finfilter 00 00 00 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde 00 0 p [mbar] 00 0 0 0 0 0 0 0 DMV-SE / Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, V Käytetty kaasu/benyttet gasart / använd gas/anvendt gass = V Ilma/luft/luft/Luft x f Kaasutyyppi Gasart Gassort Gasstype Ominaispaino Densitet Täthet Tetthet [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Täthet luft Tetthet luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Täthet hos den använda gasen Tetthet for gassen som brukes Maakaasu/Naturgas/ Naturgas /Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas /Lysgass Nestekaasu/Flaskegas/ Flytande gas /Flytgass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0. 0..0. 0. 0.7.7.00.. 0.77.00 M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

DMV-SE 0/ (Rp - Rp ) Virtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Kurver for apparatudvalget DMV-SE 0/ (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurver for apparatudvalget DMV-SE 0/ (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurvor för instrumentval DMV-SE 0/ (i reglerat tillstånd), med finfilter Kurver for apparatvalg DMV-SE 0/ (i innregulert tilstand) med finfilter 00 00 00 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde 00 0 p [mbar] 00 0 0 0 0 0 M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0 0 0 DMV-SE 0/ 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, 0

DMV-SE / (Rp - Rp ) Virtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Kurver for apparatudvalget DMV-SE / (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurver for apparatudvalget DMV-SE / (i indreguleret tilstand) med finfilter Flödesdiagram Kurvor för instrumentval DMV-SE / (i reglerat tillstånd), med sil Kurver for apparatvalg DMV-SE / (i innregulert tilstand) med sil 00 00 00 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde 0 p [mbar] 00 0 0 0 0 0 0 0 DMV-SE / Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

Virtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Mekanisk åben / skal benyttes til apparatudvalget DMV-SE-gennemstrømningsdiagram,, Mekanisk åben / skal benyttes til apparatudvalget DMV-SE-gennemstrømningsdiagram,, Mekaniskt öppen / använd flödesdiagram,, för DMV-SE-instrumentval Mekanisk åpen / for apparatvalg DMV-SE- skal gjennomstrømningsdiagram,, brukes 0 00 00 0 p [mbar] 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,0 Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 000 Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, Numero Nummer Nummer Nummer Tyyppi Type Typ Type Laippa Flange Fläns Flens Siivilä Filtersi Sil Sil M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 DMV-SE 07 DMV-SE DMV-SE 0 DMV-SE / / + + + + 0

Varaosat / tarvikkeet Reservedele/tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Best.-nummer Varaosat / tarvikkeet Reservedele/tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Best.-nummer Sulkuruuvi, litteä, ja O-rengas Låseskrue, flad med O-ring Skruvpropp, flat med O-ring Låseskrue, flat med O-ring G / 0 Suodatinpanos eteen asennettavalle suodattimelle Filterindsats til formonteret filter Filterinsats till förmonteringsfilter Filterinnsats for forfilter /0 997 Adapterisetti GW A:lle, jossa liitäntä G / Adaptersæt til GW A med tilslutning G / Kit de montage GW A avec raccord taraudé G / Adapter-sett for GW A med tilkopling G / DMV 07/ - DMV / Johtorasia, musta Ledningsdåse, sort Ledningsdosa, svart Ledningskontakt, sort GDMW, pol. + E Liitäntälaippa Tilslutningsflange Anslutningsfläns Tilkoplingsflens DMV 07 Rp / DMV 07 Rp / DMV 07 Rp DMV -0 Rp DMV -0 Rp / DMV -0 Rp / DMV -0 Rp DMV Rp O-rengas, EN-tesattu ( kpl sarja) O-ring, EN-godkendt (sæt à stk.) O-ring, EN kontrollerad (set stycken) O-ring, EN-testet (sett stykker) DMV 07/ 7 x,0 DMV -0/ 7 x, DMV / x, Lieriöruuvi DIN 9,. ( kpl sarja) Cylinderskrue DIN 9,. (sæt à stk.) Skruv med cylindriskt huvud DIN 9,. (set stycken) Sylinderskrue DIN 9,. (sett stykker) DMV 07/ M x 0 DMV -0/ M x 0 DMV / M x 9 0 9 00 9 0 0 7 Suojahattu Beskyttelseshætte Skyddskåpa Beskyttelseshette DMV-SE 07 DMV-SE - 0 Aluslaatta Indstiksskive Insticksbricka Innsettingsskive DMV / Magneetin kiinnityskiekko Tallerken til magnetbefæstigelse Tallrik för magnetfäste Plate for å feste magneten DMV-SE / Kpl/Varustesarja Stk./Sæt Styck/Set Stykke/Sett 79 79 Kpl/Varustesarja Stk./Sæt Styck/Set Stykke/Sett 9 90 Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakring Mätrör med tätring Målestuss med tetningsring G / G / Varamagneetti Reservemagnet Utbytesmagnet Reservemagnet DIN 0 DMV 07/ 0 DMV / 0 DMV 0/ DMV / 0 0 97 0 9 på forespørgsel på forespørgsel på begäran etter ønske M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

Töitä DMV-venttiileissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på dobbeltmagnetventilen må kun udføres af fagfolk. Arbeten på DMV får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. Arbeider på dobbeltmagnetventilen må kun utføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Asennuksen täytyy olla jännitteetön! Beskyt flangefladerne. Skruer skal strammes over kors. Sørg for en spændingsfri montering! Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på en mekaniskt spänningsfri inmontering. Beskytt flensflatene. Trekk til skruene kryssvis. Sørg for spenningsfri montasje! Safety first O.K. DMV-venttiilien ja kovettuneen tiilimuurin, betoniseinien tai lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. Varmista, että lauhdetta ei voi virrata impulssijohdosta takaisin DMVventtiiliin. Käytä aina uusia tiivisteitä osien irrottamisen ja vaihtamisen jälkeen. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje DMVventtiilin edessä oleva kuulahana. Kun työt DMV-venttiilissä on päätetty, tarkasta tiiviys ja toiminta. En direkte kontakt mellem dobbeltmagnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, gulve er ikke tilladt. Man skal sikre sig, at der ikke kan flyde kondensat tilbage fra impulsledningen og ind i dobbeltmagnetventilen. Generelt skal der benyttes nye pakninger efter afmontering/ombygning af dele. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran dobbeltmagnetventilen. Når arbejder på dobbeltmagnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Direkt kontakt mellan DMV och hårdnande murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Det skall vara säkert att inget kondensat från impulsledningen kan rinna tillbaka in i DMV. Använd pricipiellt nya packningar efter ur-/ommontering av delar. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulkranen före DMV. Efter avslutning av arbetena på DMV: Genomför täthets- och funktionskontroll. Direkte kontakt mellom dobbeltmagnetventilen og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Påse at det ikke kan renne kondensat fra impulsledningen og tilbake til dobbeltmagnetventilen. Etter demontering/ombygging av deler skal det alltid brukes nye tetninger. Rørlednings-tetthetskontroll: Steng kuleventilen foran dobbeltmagnetventilen. Etter at arbeidene på dobbeltmagnetventilen er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avotulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta ortens föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis gasstrykk eller spenning er tilkoplet. Unngå åpen ild. Følg offentlige forskrifter. M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 7 0 Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Henkilö- ja omaisuusvahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer eller materiel. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga till följd av detta. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. Ved ignorering av instruksene kan det oppstå personskader eller materielle skader. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålls. / Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes.

Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer 0 vuotta/år 0.000 Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt 0 vuotta/år N/A Poltonohjaus liekinvartijalla Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt 0 vuotta/år 0.000 UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer 0.000 h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer vuotta/år N/A havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejl efter identifierat fel / etter fastslått feil 0 vuotta/år 0.000 0 vuotta/år N/A 0 vuotta/år N/A 0 vuotta/år N/A * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel Arbeidssykluser Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0

M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 9 0

Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. -0 D-70 Urbach, Germany Telefon +9 (0)7-0-0 Telefax +9 (0)7-0- Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-70 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition 0.0 Nr. 7 0 0 0