DE/FI. v-max. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Samankaltaiset tiedostot
D/FI. movilino. Originalbedienungsanleitung. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

D/FI. Originalbedienungsanleitung SERVO. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje.

Pictue incl. Utila ALS300. s-max D1354 / D1604. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäinen käyttöohje. CargoMaster C400.

D/FIN. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

Työntö- ja jarrutusapu. Käyttöohjeet. V-max

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

KÄYTTÖOHJE SHOPRIDER UL8WFE. 1

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

PIKAOPAS E6000/8000-sarja

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Maahanmuutto Asuminen

Sonder- und Geräteanschlussleitungen

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

Sähköpyörätuolin asennus ja käyttöohjeet Pyörätuolin käyttöönotto: Pyörätuolin käyttö:

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, ja 15000kg

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

testo 460 Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

Language Contents. English Svenska

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE

Käyttöohje. Tasapainolauta

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China

Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Aurinkopaneelin lataussäädin Käyttöohje

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

testo 831 Käyttöohje

TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Hand Operated Meat Mincer

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld Rev

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

MITATTAVAA MENESTYSTÄ LASKIJAVAAKA Käyttöohjeet. Kauppa, yritykset ja teollisuus.

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

PAC Asennus- ja käyttöohje. Edistykselliset akkulaturit

Smart Ah lyijyakuille

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh fax PL Kajaani

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

Sulky maalikelkka 1200

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

ihmiset etusijalle! SANO asettaa Akkutoimiset porraskiipijät

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE

Transkriptio:

/ Originalbedienungsanleitung v-max Alkuperäisen käyttöohjeen käännös www.aat-online.de

CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der v-max den einschlägigen Bestimmungen der EG- Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und 93/42/EG entspricht. Bei einer nicht mit der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH abgestimmten Änderung des v-max, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus AAT Alber Antriebstechnik GmbH vakuuttaa täten, että v-max vastaa EY-direktiivien 2006/42/EY, 2007/47/EY ja 93/42/EY asiaa koskevia määräyksiä. Mikäli v-maxiin tehdään muutoksia, joita AAT Alber Antriebstechnik GmbH ei ole hyväksynyt, tämä vakuutus raukeaa. Herstellerunterschrift: Valmistajan allekirjoitus: Markus Alber (Geschäftsführer) Markus Alber (toimitusjohtaja) Der v-max wurde bei der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert an der Technischen Universität Berlin nach den Normen DIN EN 12182, DIN EN 12184 und den anwendbaren Teilen der ISO 7176 erfolgreich geprüft. v-max testattiin menestyksekkäästi Berliinin teknisen yliopiston tarkastus- ja sertifiointikeskuksessa Berlin-Certissä standardien DIN EN 12182, DIN EN 12184 ja ISO 7176:n sovellettavien osien mukaisesti. 02 AAT Alber Antriebstechnik GmbH Postfach 10 05 60 D-72426 Albstadt Tel.: +49.(0) 74 31.12 95-0 Fax: +49.(0) 74 31.12 95-35 info@aat-online.de www.aat-online.de 07/2017 (1.1)

Inhaltsverzeichnis 1 Symbole und Sicherheitshinweise................ 07 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................. 11 3 Produktbeschreibung...................... 12 3.1 Geräteübersicht........................... 12 3.2 Technische Daten.......................... 14 3.3 Mass-Skizze............................. 18 3.4 Lieferumfang............................. 19 3.5 Zubehör............................... 20 4 Montage............................ 21 4.1 Steckachsenräder.......................... 21 4.2 Akku-Pack.............................. 22 4.3 Antriebseinheit............................ 23 4.4 Griffe................................. 24 4.5 Kippstützen............................. 25 4.6 Demontage.............................. 26 5 Inbetriebnahme......................... 27 5.1 Einschalten.............................. 27 6 Bedienung........................... 28 6.1 Fahren mit dem v-max........................ 30 6.2 Unbefugte Verwendung....................... 32 6.3 Transport............................... 33 7 Pflege und Wartung....................... 34 03 7.1 Akku................................. 34 7.2 Reinigung/Desinfektion........................ 41 7.3 Entsorgung.............................. 42

7.4 Sicherheitstechnische Prüfung.................... 43 7.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz................... 43 8 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen...... 44 8.1 Warnhinweise............................ 44 8.2 Problemlösungen........................... 45 9 Garantie und Haftung...................... 47 9.1 Garantie............................... 47 9.2 Haftung............................... 48 04

Sisällysluettelo 1 Symbolit ja turvaohjeet...................... 07 2 Määräystenmukainen käyttö................... 11 3 Tuotekuvaus........................... 12 3.1 Yleiskuva laitteesta...........................12 3.2 Tekniset tiedot.............................16 3.3 Mittapiirros.............................. 18 3.4 Toimituksen sisältö...........................19 3.5 Tarvikkeet...............................20 4 Asennus............................. 21 4.1 Pistoakselipyörät............................21 4.2 Akkupaketti..............................22 4.3 Käyttöyksikkö............................. 23 4.4 Kahvat.................................24 4.5 Kaatumisesteet............................ 25 4.6 Purku.................................26 5 Käyttöönotto........................... 27 5.1 Päälle kytkeminen...........................27 6 Käyttö.............................. 28 6.1 Ajaminen v-maxin avulla........................30 6.2 Luvaton käyttö.............................32 6.3 Kuljetus................................33 7 Hoito ja huolto.......................... 34 05 7.1 Akku..................................34 7.2 Puhdistus/desinfiointi......................... 41 7.3 Jätehuolto...............................42

7.4 Turvatekninen tarkastus........................43 7.5 Käyttäjän vaihdos / uudelleenkäyttö..................43 8 Varoitukset, vikailmoitukset ja ongelmanratkaisut......... 44 8.1 Varoitukset...............................44 8.2 Ongelmanratkaisut...........................46 9 Takuu ja vastuu......................... 47 9.1 Takuu.................................47 9.2 Vastuu.................................48 06

1 Symbole und Sicherheitshinweise 1 Symbolit ja turvaohjeet WARNUNG - Kann zum Tod oder schwerer Körperverletzung führen! VORSICHT - Kann zu leichten Körperverletzungen führen! HINWEIS - Kann zu Sachschaden führen! VAROITUS Voi johtaa kuolemaan tai vakaviin ruumiinvammoihin! VARO Voi johtaa lieviin ruumiinvammoihin! HUOMAUTUS Voi johtaa aineellisiin vahinkoihin! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen, Warn- / Sicherheitshinweise sowie Grenzwerte des Rollstuhls beachten. Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Kippstützen, Halterungen und ggf. Luftdruck der Lenkrollen prüfen. Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern. Technische Daten beachten. Zulässiges Gesamtgewicht nicht überschreiten. Durch den Anbau können sich die Einstellungen des Sitzes/Rückenlehne einschränken und die Abmessungen des Rollstuhles verändern. Bedienung nur durch eine einzelne, geschulte Person. Diese muss körperlich und geistig in der Lage sein, den v- max sicher zu bedienen und darf nicht 07 an kognitiver Beeinträchtigung leiden. Wenn möglich, immer mit beiden Händen bedienen. Auf einer Ebene im Freien und mit niedrigster Geschwindigkeit üben. Zur Beförderung von einer einzelnen Person. Nicht zum Transport von Gegenständen. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa, noudata varoituksia/turvaohjeita ja huomioi pyörätuolin raja-arvot. Tarkista ennen käyttöönottoa sähkölaitteiden toiminta, kaatumisesteet, pidikkeet ja tarvittaessa pyörien ilmanpaine. Säilytä vähintään tunti ennen käyttöönottoa ympäristössä, jossa ei ole pakkasta. Huomioi tekniset tiedot. Älä ylitä sallittua kokonaispainoa. Asennus saattaa rajoittaa istuimen/ selkänojan asetuksia ja muuttaa pyörätuolin mittoja. Käyttö sallittu vain yksittäiselle, perehdytetylle henkilölle. Henkilön on fyysisesti ja henkisesti pystyttävä käyttämään v-maxia turvallisesti, eivätkä hänen kognitiiviset kykynsä saa olla heikentyneet. Käyttö mahdollisuuksien mukaan aina kummallakin kädellä. Harjoittele ulkona tasaisella alustalla ja hitaimmalla nopeudella. Yksittäisen henkilön kuljetukseen. Ei esineiden kuljetukseen.

Personen die nicht selbstständig sitzen können, mit Gurt sichern. Beim Blockieren der Antriebselemente oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und v-max nicht mehr benutzen. Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee und unbefestigtem Untergrund (Sand, Schlamm, loser Schotter) vermeiden. Niemals in rotierende/bewegende Teile fassen. Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen, Straßenverkehrsordnung beachten. Straßen, Kreuzungen und Bahnübergänge mit erhöhter Vorsicht überqueren. Nie ohne Kippstützen verwenden. Nicht mit montierten Kippstützen rückwärts an Wand fahren. Gefälle mit niedrigster Geschwindigkeit befahren. Das Befahren von Gefällen im manuellen Betrieb vermeiden. Nicht auf Rolltreppen, Treppen oder Laufbändern verwenden. Nicht an Treppen oder Abgründe heranfahren. Parallelfahrten an steilen Berghängen oder Schienen vermeiden. Ausreichend Abstand zur Bordsteinkante halten. Bordsteinkanten / Hindernisse immer rückwärts überwinden. 08 Niemals an den Griffen ziehen/heben, Schiebegriffe des Rollstuhles verwenden. Nicht mit Rollstuhl-Zuggeräten oder Handbikes verwenden. Während Fahrpausen, bei Nutzung von Nahverkehrsmitteln (Omnibusse, Straßenbahnen usw.) und beim Umsitzen ausschalten, Powerleitung ausstecken und Feststellbremsen des Rollstuhls anziehen. Henkilöt, jotka eivät pysty istumaan itsenäisesti, on kiinnitettävä hihnalla. Jos käyttöelementit jumiutuvat tai ajokäyttäytyminen muuttuu, kytke v-max heti pois päältä äläkä käytä sitä enää. Vältä ajoa rankkasateessa, jäällä, lumella ja epätasaisessa maastossa (hiekka, muta, irtosepeli). Älä koskaan koske pyöriviin/liikkuviin osiin. Noudata yleisillä teillä ajettaessa liikennesääntöjä. Ylitä kadut, risteykset ja tasoristeykset erityisen varovasti. Älä käytä koskaan ilman kaatumisesteitä. Älä peruuta kiinni seinään, kun kaatumisesteet on asennettu. Aja mäkeä alas hitaimmalla nopeudella. Vältä manuaalista käyttöä alamäessä. Älä käytä liukuportaissa, portaissa tai liukukäytävillä. Älä aja lähelle portaita tai jyrkänteitä. Vältä ajoa jyrkkien rinteiden tai kiskojen suuntaisesti. Muista riittävä etäisyys katukiveyksen reunaan. Ylitä katukiveykset/esteet aina takaperin. Älä koskaan vedä/nosta kahvoista, käytä pyörätuolin työntökahvoja. Älä käytä pyörätuolin hinauslaitteiden tai käsipolkupyörien kanssa. Kytke pois päältä ajotaukojen aikana, julkista liikennettä käytettäessä (bussit, raitiovaunut jne.) ja paikkaa vaihdettaessa, irrota virtajohto ja kytke pyörätuolin seisontajarrut päälle. Pyörätuolin seisontajarrujen on oltava oikein säädetyt. Kytke pois päältä kuljetuksen ajaksi. Ajoneuvoissa kuljetettaessa kiinnitä voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti.

Feststellbremsen des Rollstuhls müssen richtig justiert sein. Beim Transport ausschalten. Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern. v-max mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden. Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden. Ladegerät niemals am Ladekabel / Ladeleitung tragen. Beim Ladevorgang Kabel sicher verlegen. Pole des Akku-Pack niemals kurzschließen oder verbinden. Steckkontakte müssen trocken sein. Vor Feuchtigkeit schützen. Ladegerät und Kfz-Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen. Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Zahnsegmente und Antriebswellen bei Verschmutzung/Ablagerung reinigen. Rollstuhl nach Angaben des Herstellers reinigen. Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken. Vor Sicherungswechsel Ladegerät/ Powerleitung abnehmen. Alle zwei Jahre eine sicherheits- technische Prüfung durchführen.» Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden.» Reparaturen oder sicherheitstechnische 09 Die Oberflächentemperatur kann sich durch externe Wärmequellen (z.b. Sonnenlicht) erhöhen. v-max von Zündquellen fernhalten. Älä käytä v-maxia pyörätuolin kanssa istuimena ajoneuvossa. Lataa akkupaketti jokaisen käyttökerran jälkeen. Älä koskaan kanna laturia johdosta. Aseta johto turvallisesti ladattaessa. Älä koskaan oikosulje tai yhdistä akun napoja. Pistokkeiden on oltava kuivia. Pidä suojassa kosteudelta. Suojaa laturi ja moottoriajoneuvon jännitteenmuuntaja öljyiltä, rasvoilta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohenteilta tai vaurioilta. Älä käytä korkeapainepesuria. Puhdista hammassegmentit ja vetoakselit liasta/kertymistä. Puhdista pyörätuoli valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä korjaa tai ohita viallisia sulakkeita. Irrota laturi/virtajohto ennen sulakkeen vaihtoa. Suorita turvatekninen tarkastus kahden vuoden välein. Ainoastaan valmistaja, AATkenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia. Pintalämpötila voi kohota ulkoisten lämmönlähteiden (esim. auringonpaiste) vaikutuksesta. Pidä v-max etäällä syttymislähteistä. v-max voi häiritä muiden elektronisten laitteiden erittäin herkkiä sähkömagneettisia kenttiä (esim. varkaudenesto-laitteet). Älä käytä lähellä lääketieteellisiä laitteita, joilla on esim. elämää ylläpitäviä toimintoja, tai diagnostisia laitteita.

v-max kann hochempfindliche elektromagnetische Felder anderer elektronischer Geräte (z.b. Anti-Diebstahl- Vorrichtungen) stören. Nicht in Nähe von medizinischen Geräten mit z.b. lebenserhaltender Funktion sowie Diagnosegeräten betreiben. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Zubehörteile verwenden. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Ladegerät verwenden. Nach dem Durchlesen Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Käytä vain AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n alkuperäisiä varaosia. Käytä vain AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n laturia. Säilytä käyttöohje huolellisesti lukemisen jälkeen. 10

2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Määräystenmukainen käyttö Die Schiebe- und Bremshilfe v-max ermöglicht es, einen manuellen Rollstuhl mobil zu machen. Die Begleitperson einer einzelnen Person im Rollstuhl wird sowohl auf geraden Flächen als auch auf Steigungen, zweigeteilten Rampen und Gefällen unterstützt. Die Lebenserwartung des v-max, liegt je nach Intensität der Anwendung sowie bei einem sachgemäßem Gebrauch bei ca. 5 Jahren. Diese Angabe setzt eine Einhaltung aller vorgeschriebener Wartungs- und Servicevorgaben voraus. Die Lebenserwartung, kann bei sorgfältiger Handhabung auch überschritten werden. Durch enormen Gebrauch und eine unsachmäßige Handhabung kann diese sich allerdings auch verkürzen. v-max työntö- ja jarrutusapu mahdollistaa manuaalisen pyörätuolin muuttamisen sähköavusteiseksi. v-max auttaa pyörätuolin käyttäjän avustajaa niin tasaisella alustalla kuin myös ylämäissä, kaksiosaisilla rampeilla sekä alamäissä. v-maxin odotettavissa oleva käyttöikä on käytön intensiivisyydestä riippuen asianmukaisessa käytössä n. 5 vuotta. Tämä edellyttää kaikkien säädettyjen huolto- ja kunnossapitovaatimusten noudattamista. Odotettavissa oleva käyttöikä voi myös ylittyä, jos laitetta käsitellään varoen. Äärimmäinen käyttö ja epäasianmukainen käsittely voivat kuitenkin myös lyhentää sitä. 11

3 Produktbeschreibung 3.1 Geräteübersicht vorne 3 Tuotekuvaus 3.1 Yleiskuva laitteesta Edessä Bediengriff Schiebegiff Powerleitung Akku-Pack Akku-Tasche 12 Käyttökahva Työntökahva Virtajohto Akkupaketti Akkulaukku

hinten Takana Griffaufnahme hinten Kahvan kiinnike takana Rastbolzen Griffaufnahme Kahvan kiinnikkeen lukituspultti Spiralkabel Kierrejohto Antriebseinheit Käyttöyksikkö Halterung Antriebseinheit Käyttöyksikön pidike Rastbolzen Kippstützen Kaatumisesteiden lukituspultit Kippstützen Kaatumisesteet Powerleitung Virtajohto Batterieanzeige 13 Akkunäyttö Geschwindigkeitsregler Nopeudensäädin Tastwippe Painokytkin

3.2 Technische Daten Technik Abmessungen Eigengewicht v-max Antrieb: Höhe = 244 mm Breite = min. 420 mm - max. 780 mm Tiefe = 128 mm Antriebseinheit inkl. Griffe und Leitungen = 8,2 kg Akku-Pack = 10,2 kg Power-Leitung = 0,2 kg Akku-Tasche inkl. Klettband = 0,2 kg Powerleitung = 0,2 kg Ladegerät = 0,3 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 19,1 kg Zulässiges Gesamtgewicht 200 kg (1) (Person, Rollstuhl, v-max) Grenzwerte beim Anbau ab SB 36, max. Radsturz 5 Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h Reichweite mit einer Akku-Ladung bis 19 km (2) Steigfähigkeit bis 20 % (3) Akkumulatoren Gleichstrommotor 2 x 12 V / 16 Ah 14 24 V / 130 W

Geräuschangaben Schalt-/Betätigungskräfte Lager-/Betriebstemperatur: Gerät Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 66 db (A) Wippe vorwärts: 3 N Wippe rückwärts: 4 N Panikschaltung vorwärts: 40 N Panikschaltung rückwärts: 30 N Tasten (EIN/AUS, Horn, Geschwindigkeitsvorwahl): 0,74 N -20 C bis +60 C / -10 C bis +50 C -20 C bis +60 C / -10 C bis +50 C Vibrationsangaben Anwendungsklasse Aufkleber Seriennummer Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. A, B Antriebseinheit (1) Maximale Zuladung gemäß Angaben des Rollstuhlherstellers beachten. (2) Reichweite hängt nach ISO 7176-4 u.a. vom Gewicht der beförderten Person, dem Untergrund, dem Geländeprofil, der Umgebungstemperatur etc. ab. (3) bei einem zulässigen Gesamtgewicht von 130 kg! Brems-/Steigfähigkeit hängen außerdem von dem Untergrund, dem Geländeprofil, der Umgebungstemperatur etc. ab. Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten. 15

3.2 Tekniset tiedot Tekniikka Mitat Omapaino v-max Käyttölaite: Korkeus = 244 mm Leveys = väh. 420 mm enint. 780 mm Syvyys = 128 mm Käyttöyksikkö ml. kahvat ja johdot = 8,2 kg Akkupaketti = 10,2 kg Virtajohto = 0,2 kg Akkulaukku ml. tarranauha = 0,2 kg Virtajohto = 0,2 kg Laturi = 0,3 kg Kokonaispaino (ilman pyörätuolia) = 19,1 kg Sallittu kokonaispaino 200 kg (1) (henkilö, pyörätuoli, v-max) Raja-arvot asennuksen yhteydessä Nopeus eteen I taakse alk. SB 36, pyörän pystykallistuma enint. 5 6 km/h I 3 km/h Toimintasäde yhdellä akun latauksella enintään 19 km (2) Nousukyky 20 % :iin saakka (3) Akkumulaattorit Tasavirtamoottori 2 x 12 V / 16 Ah 16 24 V / 130 W

Melutiedot Kytkentä-/käyttövoimat A-luokan äänenpainetaso on tavallisesti alle 66 db (A) Keinukytkin eteenpäin: 3 N Keinukytkin taaksepäin: 4 N Hätäkytkin eteenpäin: 40 N Hätäkytkin taaksepäin: 30 N Painikkeet (virta, äänitorvi, nopeuden esivalinta): 0,74 N Säilytys-/käyttölämpötila: Laite -20 C +60 C / -10 C +50 C Säilytys-/käyttölämpötila: Akkupaketti -20 C +60 C / -10 C +50 C Tärinätiedot Käyttöluokka Sarjanumeron tarra Kiihdytyksen painotettu tehoarvo, joka kohdistuu yläraajoihin, on tyypillisesti alle 2,5 m/s 2. B Käyttöyksikkö (1) Huomioi pyörätuolin valmistajan tietojen mukainen enimmäiskuormitus. (2) Toimintasäde riippuu standardin ISO 7176-4 mukaan mm. kuljetettavan henkilön painosta, maapohjasta, maaston profiilista, ympäristön lämpötilasta jne. (3) Sallittu kokonaispaino 130 kg! Jarrutus-/nousukyky riippuu lisäksi maapohjasta, maaston profiilista, ympäristön lämpötilasta jne. Oikeus edistyksen nimissä tehtäviin teknisiin muutoksiin pidätetään. 17

3.3 Mass-Skizze 3.3 Mittapiirros 18

3.4 Lieferumfang 3.4 Toimituksen sisältö Ladegerät Räderpaar mit Zahnkranz Akku-Pack Akku-Tasche Laturi Pyöräpari hammaskehällä Akkupaketti Akkulaukku Antriebseinheit Schiebegriff Bediengriff Käyttöyksikkö Työntökahva Käyttökahva 19

DE 3.5 Zubehör 3.5 Tarvikkeet Halterung Pidike Speichenschutz Vannesuoja Akku-Pack (zusätzlich) Akkupaketti (lisä) Mega-akkupaketti Mega-Akku-Pack Tasche für Mega-Akku-Pack Moottoriajoneuvon jännitteenmuunnin Kfz-Spannungswandler Kippstützen Ankippbügel 20 Steckachsenräder mit Trommelbremse Powerleitung (längere Ausführung) Beleuchtungssatz nach StVZO (ohne Abbildung) Laukku mega-akkupaketille Kaatumisesteet Kallistussanka Pistoakselipyörät rumpujarruilla Virtajohto (pidempi malli) Saksan tieliikennelain (StVZO) mukainen valaistussarja (ei kuvaa)

4 Montage 4.1 Steckachsenräder 4 Asennus 4.1 Pistoakselipyörät WARNUNG - Steckachsenräder müssen einrasten! VAROITUS Pistoakselipyörien pitää lukittua paikoilleen! Entriegelungsknopf Steckachse drücken. Paina pistoakselin lukituksen vapautuspainiketta. Rad adaptieren. Sovita pyörä. Entriegelungsknopf Steckachse loslassen. Vapauta pistoakselin lukituksen vapautuspainike. Bild 1-3 auf anderen Seite wiederholen. 21 Toista kuva 1 3 toisella puolella.

4.2 Akku-Pack 4.2 Akkupaketti WARNUNG - Pole des Akku- Packs niemals kurzschließen oder verbinden! HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! VAROITUS Älä koskaan oikosulje tai yhdistä akkupaketin napoja! HUOMAUTUS Pistokkeiden on oltava kuivia! In Tasche einsetzen und mit Klettverschluss fixieren. Laita laukkuun ja kiinnitä tarranauhalla. Powerleitung einstecken. Työnnä virtajohto paikalleen. 22

4.3 Antriebseinheit 4.3 Käyttöyksikkö HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! HUOMAUTUS Pistokkeiden on oltava kuivia! Ganz in Halterung einsetzen. Gleichmäßig links und rechts! Työnnä kokonaan pidikkeeseen. Tasaisesti vasemmalle ja oikealle! Falsch. Väärin. Powerleitung einstecken. Työnnä paikalleen. virtajohto 23

4.4 Griffe 4.4 Kahvat WARNUNG - Feststellknöpfe immer fest anziehen! WARNUNG - Rastbolzen müssen einrasten! VAROITUS Kiristä lukitusnupit aina tiukasti! VAROITUS Lukituspultin pitää lukittua paikoilleen! Rastbolzen ziehen. Vedä lukituspultteja. Griff in hintere Griffaufnahme einstecken und Rastbolzen einrasten. Bediengriff rechts! Schiebegriff links! Työnnä kahva takimmaiseen kiinnikkeeseen ja lukitse lukituspultti paikoilleen. Käyttökahva oikealle! Työntökahva vasemmalle! Bild 1-2 auf anderen Seite wiederholen. 24 Toista kuvat 1 2 toisella puolella.

4.5 Kippstützen 4.5 Kaatumisesteet WARNUNG - Niemals ohne beide Kippstützen verwenden! VAROITUS Älä käytä koskaan ilman kaatumisesteitä! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme Kippstützen prüfen! VAROITUS Tarkasta kaatumisesteet ennen käyttöönottoa! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vorhanden - AAT-Kippstützen paarweise verwenden! Halterung mit Rastbolzen Rastbolzen ziehen. Jos ei käytettävissä vakiona pyörätuolissa käytä AAT-kaatumisesteitä pareittain! Pidike lukituspultilla Vedä lukituspulttia. In Halterung schieben und Rastbolzen einrasten. Kennzeichnung R + L beachten! Työnnä pidikkeeseen ja lukitse lukituspultti paikoilleen. Huomioi merkinnät R ja L! Bild 1-2 auf anderen Seite wiederholen. 25 Toista kuvat 1 2 toisella puolella.

Halterung mit Sicherungsstift Knopf drücken und Sicherungsstift herausziehen. Pidike varmistustapilla Paina nappia ja vedä varmistustappi ulos. In Halterung schieben und mit Sicherungsstift sichern. Kennzeichnung R + L beachten! Työnnä pidikkeeseen ja kiinnitä varmistustapilla. Huomioi merkinnät R ja L! Bild 1-2 auf anderen Seite wiederholen. Toista kuvat 1 2 toisella puolella. 4.6 Demontage Evtl. v-max ausschalten. Kytke v-max tarvittaessa pois päältä. 4.6 Purku In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! 26 Toimi päinvastaisessa järjestyksessä!

5 Inbetriebnahme 5 Käyttöönotto 5.1 Einschalten WARNUNG - Feststellbremsen des Rollstuhls müssen richtig justiert sein! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Kippstützen und Halterungen prüfen! HINWEIS - Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern! Entriegelungsknopf (PRESS) drücken. Schieber lösen sich. Antriebswellen fahren aus. VAROITUS Pyörätuolin seisontajarrujen säätöjen on oltava oikein! VAROITUS Tarkasta ennen käyttöönottoa sähkölaitteiden toiminta, kaatumisesteet ja pidikkeet! HUOMAUTUS Säilytä vähintään tunti ennen käyttöönottoa ympäristössä, jossa ei ole pakkasta! 5.1 Päälle kytkeminen Paina lukituksen vapautuspainiketta (PRESS). Luistit vapautuvat. Vetoakselit tulevat esiin. v-max einschalten. Kytke v-max päälle. 27

6 Bedienung 6 Käyttö WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den v-max sicher zu bedienen! WARNUNG - Auf einer Ebene im Freien und mit niedrigster Geschwindigkeit üben! WARNUNG - Nie ohne Kippstützen verwenden! WARNUNG - Gefälle mit niedrigster Geschwindigkeit befahren! WARNUNG - Bordsteinkanten / Hindernisse immer rückwärts überwinden! WARNUNG - Parallelfahrten an steilen Berghängen oder Schienen vermeiden! WARNUNG - Ausreichend Abstand zur Bordsteinkante halten! WARNUNG - Nicht an Treppen oder Abgründe heranfahren! VAROITUS Laitetta saa käyttää vain yksi, perehdytetty henkilö! Henkilön on fyysisesti ja henkisesti pystyttävä käyttämään v-maxia turvallisesti! VAROITUS Harjoittele ulkona tasaisella pinnalla ja hitaimmalla nopeudella! VAROITUS Älä käytä koskaan ilman kaatumisesteitä! VAROITUS Aja mäkeä alas hitaimmalla nopeudella! VAROITUS Ylitä katukiveykset/ esteet aina takaperin! VAROITUS Vältä ajoa jyrkkien rinteiden tai kiskojen suuntaisesti! VAROITUS Muista riittävä etäisyys katukiveyksen reunaan! VAROITUS Älä aja lähelle portaita tai jyrkänteitä! 28 WARNUNG - Straßen, Kreuzungen und Bahnübergänge mit erhöhter Vorsicht überqueren! WARNUNG - Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee und auf unbefestigtem Untergrund (Sand, Schlamm, loser Schotter) vermeiden! VAROITUS Ylitä kadut, risteykset ja tasoristeykset erityisen varovasti! VAROITUS Vältä ajoa rankkasateessa, jäällä, lumella ja epätasaisessa maastossa (hiekka, muta, irtosepeli)!

WARNUNG - Das Befahren von Gefällen im manuellen Betrieb vermeiden! WARNUNG - Während Fahrpausen, bei Nutzung von Nahverkehrsmitteln (Omnibusse, Straßenbahnen usw.) und beim Umsitzen ausschalten, Powerleitung ausstecken und Feststellbremsen des Rollstuhls anziehen! WARNUNG - Nicht auf Rolltreppen, Treppen oder Laufbändern verwenden! WARNUNG - Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen, Straßenverkehrsordnung beachten! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! VORSICHT - Niemals an Griffen ziehen/heben, Schiebegriffe des Rollstuhles verwenden! HINWEIS - Nicht mit montierten Kippstützen rückwärts an Wand fahren! VAROITUS Vältä manuaalista käyttöä alamäessä! VAROITUS Kytke pois päältä ajotaukojen aikana, julkista liikennettä käytettäessä (bussit, raitiovaunut jne.) ja paikkaa vaihdettaessa, irrota virtajohto ja kytke pyörätuolin seisontajarrut päälle! VAROITUS Älä käytä liukuportaissa, portaissa tai liukukäytävillä! VAROITUS Noudata yleisillä teillä ajettaessa liikennesääntöjä! VAROITUS Käytä aina kummallakin kädellä! VARO Älä koskaan vedä/nosta kahvoista, käytä pyörätuolin työntökahvoja! HUOMAUTUS Älä aja takaperin seinää vasten, kun kaatumisesteet on asennettu! 29

6.1 Fahren mit dem v-max WARNUNG - Niemals in rotierende / bewegende Teile fassen! VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und v-max nicht benutzen! Kapitel Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen beachten! Nach dem Einschalten des v-max Nach ca. 30 Sekunden wird der tatsächliche Ladezustand des Akku anzeigt! Nach dem Einschalten springt die Akkuanzeige zuerst auf Grün und wird dann aktualisiert. 6.1 Ajaminen v-maxin avulla VAROITUS Älä koskaan koske pyöriviin/liikkuviin osiin! VARO Jos käyttöelementit jumiutuvat tai ajokäyttäytyminen muuttuu, kytke v-max heti pois päältä äläkä käytä sitä enää! Huomioi luku Varoitukset, vikailmoitukset ja ongelmanratkaisut! v-maxin päälle kytkemisen jälkeen Akun todellinen varaustila näkyy noin 30 sekunnin kuluttua! Päälle kytkemisen jälkeen akun näyttö on ensin vihreä ja päivittyy tämän jälkeen. Grün = voll Vihreä = täynnä Gelb = gering Akku laden! Keltainen = vähäinen Lataa akku! 30

Rot = leer Akku laden! Warnton alle 12 Sek.! Punainen = tyhjä Lataa akku! Varoitusääni 12 sekunnin välein! Geschwindigkeit wählen. Auf niedrigster Geschwindigkeit üben. Valitse nopeus. Harjoittele hitaimmalla nopeudella. Wippe in gewünschte Fahrtrichtung drücken. Mit Griffen lenken! Työnnä keinukytkintä haluttuun ajosuuntaan. Ohjaa kahvoilla! Panikschaltung Wippe ganz durchdrücken 31 v-max geht in den Freilauf. Beim loslassen bremst der v-max ab. Unabhängig von Fahrtrichtung! Hätäkytkin Paina keinukytkin kokonaan pohjaan v-max siirtyy vapaakäynnille. Vapauttaessa v-max jarruttaa. Ei riipu ajosuunnasta!

6.2 Unbefugte Verwendung Um Ihren v-max vor unbefugter Verwendung zu schützen, folgende Schritte beachten. Powerleitung ausstecken. 6.2 Luvaton käyttö Suojataksesi v-maxin luvattomalta käytöltä noudata seuraavia kohtia: Irrota virtajohto. Klettbänder öffnen. Akku-Pack entnehmen. Avaa tarranauhat. Irrota akkupaketti. 32

6.3 Transport 6.3 Kuljetus WARNUNG - v-max mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern! VORSICHT - Beim Transport ausschalten! VORSICHT - Gewichtsangaben beachten! HINWEIS - Steckachsenräder nicht auf Greifreifen ablegen! Akku-Pack zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT + IATA. Dennoch Transport mit Fluggesellschaft im voraus abklären. v-max demontieren (s.h. Kapitel 3.6). VAROITUS Älä käytä v-maxia pyörätuolin kanssa istuimena ajoneuvossa! VAROITUS Ajoneuvoissa kuljetettaessa kiinnitä voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti! VARO Kytke pois päältä kuljetuksen ajaksi! VARO Huomioi painotiedot! HUOMAUTUS Älä aseta pistoakselipyöriä kelausvanteiden päälle! Akkupaketti sallittu lentorahtikuljetukseen DOT:n ja IATA:n mukaisesti. Selvitä kuljetus silti lentoyhtiön kanssa etukäteen. Pura v-max (ks. luku 3.6). An Griffmulde heben. Nosta tartuntasyvennyksestä. 33

7 Pflege und Wartung 7 Hoito ja huolto WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen (MPBetreibV)! Prüfplakette informiert über spätesten Zeitpunkt! Tipp: Nach Anwenderwechsel / Wiedereinsatz! VAROITUS Suorita turvatekninen tarkastus kahden vuoden välein (saksal. säädös MPBetreibV)! Tarkastusmerkintä kertoo myöhäisimmän ajankohdan! Vinkki: Käyttäjän vaihdoksen/ uudelleenkäytön jälkeen! WARNUNG - Reparaturen und sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden! VAROITUS Ainoastaan valmistaja, AAT-kenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia! 7.1 Akku 7.1 Akku WARNUNG - Pole des Akku- Pack niemals kurzschließen oder verbinden! WARNUNG - Vor Sicherungswechsel Ladegerät/Powerleitung abnehmen! VORSICHT - Beim Ladevorgang Kabel sicher verlegen! VAROITUS Älä koskaan oikosulje tai yhdistä akkupaketin napoja! VAROITUS Irrota laturi/ virtajohto ennen sulakkeen vaihtoa! VARO Aseta johto turvallisesti ladattaessa! 34 VORSICHT - Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit schützen! VARO Älä korjaa tai ohita viallisia sulakkeita! HUOMAUTUS Suojaa kosteudelta!

HINWEIS - Ladegerät niemals am Ladekabel / Ladeleitung tragen! HINWEIS - Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden! HINWEIS - Ladegerät und Kfz-Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen! HINWEIS - Angaben auf Ladegerät beachten! HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! HUOMAUTUS Älä koskaan kanna laturia johdosta! HUOMAUTUS Lataa akkupaketti jokaisen käyttökerran jälkeen! HUOMAUTUS Suojaa laturi ja moottoriajoneuvon jännitteenmuuntaja öljyiltä, rasvoilta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohenteilta ja vaurioilta! HUOMAUTUS Huomioi laturin tiedot! HUOMAUTUS Pistokkeiden on oltava kuivia! Akku-Pack ist zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT und IATA (Kapitel 5.5 beachten). Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederaufladbar. Während Ladevorgang kann nicht mit v- max gefahren werden. Akkupaketti on sallittu lentorahtikuljetukseen DOT:n ja IATA:n mukaisesti (ks. luku 5.5). Akkupaketti on huoltovapaa ja uudelleen ladattavissa. V-maxilla ei voi ajaa latauksen aikana. Akku-Pack laden v-max ausschalten. Akkupaketin lataus Kytke v-max pois päältä. 35

Falls gewünscht: Griffe zurück in die entsprechende Aufnahmen stecken. Halutessasi: Työnnä kahvat takaisin vastaaviin kiinnityksiin. Schieber-Knöpfe in Richtung des Entriegelungsknopfs (PRESS) zusammen drücken. Schieber rasten ein. Paina työntöpainikkeita yhteen lukituksen vapautuspainikkeiden (PRESS) suuntaan. Luisti lukittuu paikoilleen. Powerleitung ausstecken. Irrota virtajohto. Ladegerät anschließen. 36 Liitä laturi.

LED grün = Akku voll ca. 10 Stunden LED vihreä = akku täynnä n. 10 tuntia LED orange = Akku wird geladen LED oranssi = akkua ladataan 37

Akku-Pack im Kraftfahrzeug laden v-max ausschalten. Akkupaketin lataus moottoriajoneuvossa Kytke v-max pois päältä. Powerleitung ausstecken. Irrota virtajohto. Klettverschluss öffnen und Akku-Pack entnehmen. Avaa tarranauha ja irrota akkupaketti. 38

Spannungswandler und Ladegerät anschließen. Liitä jännitteenmuuntaja ja laturi. Spannungswandler einschalten. Warnton = Spannung gering! Kytke jännitteenmuuntaja päälle. Varoitusääni = alhainen jännite! LED grün = Akku voll ca. 10 Stunden LED vihreä = akku täynnä n. 10 tuntia LED orange = Akku wird geladen 39 LED oranssi = akkua ladataan

Sicherung wechseln Arretierung lösen. mit spitzem Gegenstand! Sulakkeen vaihto Vapauta lukitus. terävällä esineellä! Sicherungsschubfach herausziehen. Vedä sulakelaatikko ulos. Sicherung wechseln. obere Sicherung = Ersatzsicherung! Ersatzsicherungen beim Hersteller erhältlich! Vaihda sulake. ylempi sulake = varasulake! Varasulakkeita saatavissa valmistajalta! Sicherungsschubfach ein- 40 schieben. Arretierung muss einrasten! Työnnä sulakelaatikko sisään. Lukituksen on lukituttava paikoilleen!

7.2 Reinigung/Desinfektion 7.2 Puhdistus/desinfiointi HINWEIS - v-max von Zündquellen fern halten! HINWEIS - Zahnsegmente und Antriebswellen bei Verschmutzung/Ablagerung reinigen! HINWEIS - Rollstuhl nach Angaben des Herstellers reinigen! HINWEIS - Keinen Hochdruckreiniger verwenden! HUOMAUTUS Pidä v-max loitolla syttymislähteistä! HUOMAUTUS Puhdista hammassegmentit ja vetoakselit liasta/kertymistä! HUOMAUTUS Puhdista pyörätuoli valmistajan ohjeiden mukaisesti! HUOMAUTUS Älä käytä korkeapainepesuria! Mit feuchtem Tuch und milden haushaltsüblichen Reinigungs- / Desinfektionsmitteln. Puhdista kostealla liinalla ja miedolla tavanomaisella puhdistus-/desinfiointiaineella. 41

7.3 Entsorgung Ihr v-max und dessen Akku-Pack sind langlebige Produkte. Nach Ablauf der natürlichen Lebensdauer können Sie diese Komponenten an die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder deren Fachhändler zur Entsorgung zurück geben. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz (ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft getreten und regelt die Rücknahme und Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Gemäß der Hinweise des Bundesministerium für Umwelt (BMU) zur Anwendung des ElektroG gilt das Gerät v-max als Transportmittel und fällt damit nicht unter die Kategorie der im ElektroG 2 Abs. 1 Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die Richtlinie des Europäischen Parlaments (2002/96/EG)). 7.3 Jätehuolto v-max ja sen akkupaketti ovat pitkäkestoisia tuotteita. Voit palauttaa komponentit niiden luonnollisen käyttöiän päätyttyä AAT Alber Antriebstechnik GmbH:lle tai jälleenmyyjälle hävitettäväksi. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskeva laki (saksal. ElektroG) tuli voimaan 24.3.2005, ja se määrittelee sähkö- ja elektroniikkalaitteiden palautuksen ja hävittämisen. Saksan ympäristöministeriön (BMU) säätämän ElektroG-lain mukaisesti v-max on kuljetusväline eikä kuulu sen vuoksi kategoriaan, joka on luokiteltu lakipykälässä ElektroG 2 osa 1 lauseke 1 (viittaus Euroopan parlamentin direktiiviin (2002/96/EY)). 42

7.4 Sicherheitstechnische Prüfung 7.4 Turvatekninen tarkastus WARNUNG - Sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom authorisierten Fachhandel durchgeführt werden! WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen (MPBetreibV)! Prüfplakette informiert über spätesten Zeitpunkt! Tipp: Nach Anwenderwechsel / Wiedereinsatz! VAROITUS Ainoastaan valmistaja, AAT-kenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia! VAROITUS Suorita turvatekninen tarkastus kahden vuoden välein (saksal. säädös MPBetreibV)! Tarkastusmerkintä kertoo myöhäisimmän ajankohdan! Vinkki: Käyttäjän vaihdoksen / uudelleenkäytön jälkeen! Vor einem Anwenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicherheitstechnische Prüfung durchgeführt werden. Um die sicherheitstechnische Prüfung durchführen zu dürfen, bedarf es einer Schulung. Nähere Informationen finden Sie auf der Homepage www.aat-online.de/schulungen. Ennen käyttäjän vaihdosta / uudelleenkäyttöä on suoritettava turvatekninen tarkastus. Turvateknisen tarkastuksen suorittaminen edellyttää koulutusta. Lisätietoa löytyy verkkosivustolta www.aat-online.de/schulungen. 7.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 7.5 Käyttäjän vaihdos / uudelleenkäyttö Der v-max ist für einen Anwenderwechsel/ Wiedereinsatz geeignet. Vor einem Anwenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicherheitstechnische Prüfung durchgeführt werden sowie gereinigt/desinfiziert werden (s.h. Kapitel 6.2). 43 v-maxin käyttäjää voidaan vaihtaa ja laite voidaan ottaa uudelleen käyttöön. Ennen käyttäjän vaihdosta / uudelleenkäyttöä on suoritettava turvatekninen tarkastus ja laite on puhdistettava/desinfioitava (ks. luku 6.2).

8 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen 8.1 Warnhinweise 8 Varoitukset, vikailmoitukset ja ongelmanratkaisut 8.1 Varoitukset Rote LED blinkt. Fehlerzustände beachten! Punainen LED-valo vilkkuu. Huomioi vikatilat! Fehlerzustände LED blinkt 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x Fehlerzustand Motorcontroller, Motor oder Akkupack fehlerhaft Unterspannung, Akku leer Überspannung Fehler elektromagnetische Bremse Überspannungswächter Überlastungwächter Übertemperaturwächter Vikatilat LED vilkkuu 1x 2x 3x 4x 5x 6x Vikatila Moottorin ohjain, moottori tai akkupaketti viallinen Alijännite, akku tyhjä Ylijännite Vika sähkömagneettisessa jarrussa Ylijännitteen valvontalaite Ylikuormituksen valvontalaite 44 7x Ylilämpötilan valvontalaite

8.2 Problemlösungen Problem v-max lässt sich nicht einschalten v-max fährt nicht Akku-Pack lässt sich nicht laden Sicherung häufig defekt Prüfung und eventuelle Problemlösung Powerleitung an Antriebseinheit und Akku- Pack eingesteckt? Nein: Einstecken! Akku-Pack leer? Ja: Laden! Sicherung defekt? Ja: Wechseln! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! v-max eingeschaltet? Nein: Einschalten! Wegfahrsperre aktiviert? Ja: Deaktivieren! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät angeschlossen? Nein: Richtig anschließen! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! 45

8.2 Ongelmanratkaisut Ongelma v-max ei kytkeydy päälle v-max ei kulje Tarkastus ja mahdollinen ongelmanratkaisu Onko virtajohto liitetty käyttöyksikköön ja akkupakettiin? Ei: Liitä! Akkupaketti tyhjä? Kyllä: Lataa! Sulake viallinen? Kyllä: Vaihda uuteen! Ongelma jatkuu? Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle tai valtuutetulle erikoisliikkeelle! v-max kytketty päälle? Ei: Kytke päälle! Ajonestolaite aktivoitu? Kyllä: Deaktivoi! Ongelma jatkuu? Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle tai valtuutetulle erikoisliikkeelle! Akkupaketti ei lataudu Laturi liitetty? Ei: Liitä oikein! Ongelma jatkuu? Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle tai valtuutetulle erikoisliikkeelle! Sulakkeessa toistuva vika 46 Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle tai valtuutetulle erikoisliikkeelle!

9 Garantie und Haftung 9.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH übernimmt für den v-max (mit Ausnahme des Akku-Pack) und alle Zubehörteile, für den Zeitraum von zwei Jahren ab Empfangsdatum die Garantie, dass diese frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Für den Akku-Pack - dessen ordnungsgemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die Garantie für den Zeitraum von sechs Monaten ab Empfangsdatum. Die Garantie auf den v-max erstreckt sich nicht auf Fehler, welche zurückzuführen sind auf: 9 Takuu ja vastuu 9.1 Takuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH vastaa v-maxista (poikkeuksena akkupaketti) ja kaikista tarvikeosista kahden vuoden ajan vastaanottopäivästä alkaen materiaali- ja työstövirheiden varalta. Akkupaketille edellytyksenä asianmukainen hoito AAT Alber Antriebstechnik GmbH tarjoaa takuun kuuden kuukauden ajalle vastaanottopäivästä alkaen. v-maxin takuu ei koske vikoja, jotka ovat syntyneet: Schäden, die infolge übermäßiger Beanspruchung auftreten. Schäden, die sich infolge unachtsamer Behandlung ergeben. gewaltsame Beschädigungen. natürliche Verschleißteile (Antriebsriemen, Zahnsegmente, Rollstuhlreifen, Antriebswellen, Folientastatur). unsachgemäße oder unzureichende Wartung durch den Kunden. unberechtigte bauliche Veränderungen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des v-max oder der Zubehörteile.» Nutzung des v-max über das zu- 47» lässige Gesamtgewicht hinaus. unsachgemäßes Laden des Akku-Pack. vaurioista, jotka aiheutuvat liiallisesta rasituksesta. vaurioista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä. väkivaltaisista vahingoista. luonnollisesti kuluvista osista (hihnat, hammastetut segmentit, pyörätuolin renkaat, vetoakselit, näppäimistö). asiakkaan suorittaman epäasianmukaisen tai riittämättömän huollon seurauksena. luvattomista rakenteellisista muutoksista tai v-maxin tai tarvikeosien ohjeidenvastaisesta käytöstä. v-maxin käytöstä suuremmalla kuin sallitulla kokonaispainolla. akkupaketin epäasianmukaisesta lataamisesta.

9.2 Haftung AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als Hersteller des v-max nicht verantwortlich für eventuell auftretende Schäden, wenn: 9.2 Vastuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH ei ole v-maxin valmistajana vastuussa mahdollisista vahingoista, jos: v-max unsachgemäß gehandhabt wurde. Reparaturen, Montagen oder andere Arbeiten von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden. v-max nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wurde. fremde Teile angebaut bzw. mit dem v-max verbunden wurden. Teile des v-max abmontiert wurden. v-max über das zulässige Gesamtgewicht hinaus belastet wurde. v-max nicht regelmäßig (in 2-jährigem Turnus) von dem Hersteller, AAT-Außendienst oder einem autorisierten Fachhändler gewartet wurde. v-max mit ungenügender Akku- Ladung betrieben wurde. v-maxia on käsitelty epäasianmukaisesti. korjaustöitä, asennuksia tai muita töitä ovat suorittaneet muut kuin valtuutetut henkilöt. v-maxia ei ole käytetty käyttöohjeen mukaisesti. laitteeseen on asennettu vieraita osia tai v-max on liitetty niihin. v-maxin osia on purettu. v-maxia on kuormitettu yli sallitun kokonaispainon. v-maxia ei ole huollettu säännöllisesti (kahden vuoden välein) ja huoltoa ei ole suorittanut valmistaja, AAT:n edustaja tai valtuutettu jälleenmyyjä. v-maxia on käytetty riittämättömällä akkuvarauksella. 48

Notizen Muistiinpanoja: 49

Notizen Muistiinpanoja: 50

Notizen Muistiinpanoja: 51