GRUNDFOS OHJEET DMI 208. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

Samankaltaiset tiedostot
GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

CIU Communication Interface Unit

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

Extraction Arms NEX HD

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Terminal-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Annostuspumppusarja G TM M

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

Elektra V GB NO DE PL

Revisio ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

ASENNUSOHJEET 12/2017

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet

R100 Installation and operating instructions

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

Unilift AP12, AP35, AP50

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

KOLMITIEVENTTIILI LAIPPALIITÄNNÄLLÄ, PN 16 STAZ-16, STBZ-16, STCZ-53 TIETOSIVU

OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 ja Fig 16L roskasihdit kierreliitoksin Asennus- ja huolto-ohje

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Rotonivo. Sarja RN 3000 RN 4000 RN Käyttöohje

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖOHJE MDG pumput

Asennus- ja käyttöohjeet

POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT. Asennus- ja käyttöohje

Energian hallinta Energiamittari Tyyppi EM110

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

SUIHKUPUHDISTUSLAITE

Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet

Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

HUOMIO! ASENNUS SUORITETTAVA NIIN ETTÄ PUTKILIITÄNNÄT OSOITTAVAT ALASPÄIN.

Ultraäänivirtausmittari Sharky BR473. Asennusohje

Renkaan urituskone ST-010S

Asennus- ja käyttöohje

Max. nostokorkeus Teho (kw) LVR V , Hz ~ 220 V G1. LVR V , Hz ~ 380 V G1

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

SM45 bi-metallinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖOHJE LED-KATTOVALAISIN ROUNDDISC

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

I-Vinssi LM.60i 24V / I/O-net / 60NM. Sisältö Sovellukset 1 Ominaisuudet 1 Mitoitus 3 Varavirtalähde 3 Varusteet 4 Johdotus 5 Tekninen erittely 5

CIM 3XX BACnet module

SM21, SM21Y, SM24, SM24Y ja SM24H bi-metalliset lauhteenpoistimet Asennus- ja huolto-ohje

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Tehontarve Pito Mitoitus. Jousipalautus. Turvallisuus Suojausluokka II Eristetty Kotelointiluokka NEMA2, UL kotelotyyppi 2 EMC Pienjännitedirektiivi

Nokia minikaiuttimet MD /1

HV3 sulkuventtiili Asennus- ja huolto-ohje

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2

Transkriptio:

GRUNDFOS OHJEET DMI 8 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet

Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DMI 8, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (6//EC). Standards used: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 and EN ISO 11-+A1: 9. Low Voltage Directive (6/95/EC).*) Standard used: EN 6-1+A1: 9. EMC Directive (/18/EC). Standards used: EN 61-6-: 5 and EN 61-6-: 7. *) This applies only to products with supply voltage > 5 V AC or > 75 V DC. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DMI 8, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (6//ES). Použitá norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 a EN ISO 11-+A1: 9. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (6/95/ES).*) Použité normy: EN 6-1+A1: 9. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (/18/ES). Použité normy: EN 61-6-: 5 a EN 61-6-: 7. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DMI 8, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (6//EC). Приложен стандарт: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 и EN ISO 11-+A1: 9. Директива за нисковолтови системи (6/95/EC).*) Приложени стандарти: EN 6-1+A1: 9. Директива за електромагнитна съвместимост (/18/EC). Приложени стандарти: EN 61-6-: 5 и EN 61-6-: 7. *) Това е приложимо само за продукти със захранващо напрежение > 5 V AC или > 75 V DC. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DMI 8 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (6//EF). Anvendt standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 og EN ISO 11-+A1: 9. Lavspændingsdirektivet (6/95/EF).*) Anvendte standarder: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktivet (/18/EF). Anvendte standarder: EN 61-6-: 5 og EN 61-6-: 7. *) Používá se pouze u výrobků s napájecím napětím > 5 V AC nebo > 75 V DC. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DMI 8, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (6//EG). Norm, die verwendet wurde: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 und EN ISO 11-+A1: 9. Niederspannungsrichtlinie (6/95/EG).*) Normen, die verwendet wurden: EN 6-1+A1: 9.. EMV-Richtlinie (/18/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61-6-: 5 und EN 61-6-: 7. *) Dies gilt nur für Produkte mit einer Versorgungsspannung > 5 V AC oder > 75 V DC. ES Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos DMI 8, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (6//CE). Norma aplicada: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 y EN ISO 11-+A1: 9. Directiva de Baja Tensión (6/95/CE).*) Normas aplicadas: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (/18/CE). Normas aplicadas: EN 61-6-: 5 y EN 61-6-: 7. *) Esto sólo se aplica a productos con voltaje > 5 V AC o > 75 V DC. *) Dette gælder kun for produkter med forsyningsspænding > 5 V AC eller > 75 V DC. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DMI 8, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (6//EC). Kasutatud standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ja EN ISO 11-+A1: 9. Madalpinge direktiiv (6/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 6-1+A1: 9. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (/18/EC). Kasutatud standardid: EN 61-6-: 5 ja EN 61-6-: 7. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 5 V AC või > 75 V DC. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DMI 8, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (6//CE). Norme utilisée : EN 89 : 1998, EN ISO 11-1+A1 : 9 et EN ISO 11-+A1 : 9. Directive Basse Tension (6/95/CE).*) Normes utilisées : EN 6-1+A1 : 9. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (/18/CE). Normes utilisées : EN 61-6- : 5 et EN 61-6- : 7. *) Cela s'applique uniquement aux produits dont la tension d'alimentation est > à 5 V AC ou > à 75 V DC.

HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DMI 8, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (6//EZ). Korištena norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 i EN ISO 11-+A1: 9. Direktiva za niski napon (6/95/EZ).*) Korištene norme: EN 6-1+A1: 9. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (/18/EZ). Korištene norme: EN 61-6-: 5 i EN 61-6-: 7. *) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim naponom > 5 V AC ili > 75 V DC. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DMI 8 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (6//EK). Alkalmazott szabvány: EN 89: 1998EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 és EN ISO 11-+A1: 9. Kisfeszültségű Direktíva (6/95/EK).*) Alkalmazott szabványok: EN 6-1+A1: 9. EMC Direktíva (/18/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61-6-: 5 és EN 61-6-: 7. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DMI 8, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (6//CE). Norma applicata: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 e EN ISO 11-+A1: 9. Direttiva Bassa Tensione (6/95/CE).*) Norme applicate: EN 6-1+A1: 9. Direttiva EMC (/18/CE). Norme applicate: EN 61-6-: 5 e EN 61-6-: 7. *) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione di alimentazione > 5 VAC o > 75 VDC. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DMI 8 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (6//EC). Gebruikte norm: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 en EN ISO 11-+A1: 9. Laagspannings Richtlijn (6/95/EC).*) Gebruikte normen: EN 6-1+A1: 9. EMC Richtlijn (/18/EC). Gebruikte normen: EN 61-6-: 5 en EN 61-6-: 7. Vaatimustenmukaisuusvakuutus *) Ez csak a > 5 V AC vagy > 75 V DC tápfeszültségű termékekre vonatkozik. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DMI 8, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (6//WE). Zastosowana norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 oraz EN ISO 11-+A1: 9. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (6/95/WE).*) Zastosowane normy: EN 6-1+A1: 9. Dyrektywa EMC (/18/WE). Zastosowane normy: EN 61-6-: 5 oraz EN 61-6-: 7. *) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania > 5 AC lub > 75 V DC. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DMI 8, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (6//ЕС). Применявшийся стандарт: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 и EN ISO 11-+A1: 9. Низковольтное оборудование (6/95/EC).*) Применявшиеся стандарты: EN 6-1+A1: 9. Электромагнитная совместимость (/18/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61-6-: 5 и EN 61-6-: 7. *) Относится только к продуктам с сетевым напряжением > 5 В переменного тока или > 75 В постоянного тока. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky DMI 8, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (6//EC). Použitá norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 a EN ISO 11-+A1: 9. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (6/95/EC).*) Použité normy: EN 6-1+A1: 9. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (/18/EC). Použité normy: EN 61-6-: 5 a EN 61-6-: 7. *) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím napätím > 5 V AC alebo > 75 V DC. *) Dit is alleen van toepassing voor producten met voedingsspanning 5 V AC of > 75 V DC. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DMI 8, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (6//CE). Norma utilizada: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 e EN ISO 11-+A1: 9. Directiva Baixa Tensão (6/95/CE).*) Normas utilizadas: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (/18/CE). Normas utilizadas: EN 61-6-: 5 e EN 61-6-: 7. *) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de alimentação > 5 V AC ou > 75 V DC. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DMI 8, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (6//CE). Standard utilizat: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 şi EN ISO 11-+A1: 9. Directiva Tensiune Joasă (6/95/CE).*) Standarde utilizate: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (/18/CE). Standarde utilizate: EN 61-6-: 5 şi EN 61-6-: 7. *) Se aplică numai produselor cu tensiunea de alimentare > 5 V AC ori > 75 V DC. SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DMI 8, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (6//ES). Uporabljena norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 in EN ISO 11-+A1: 9. Direktiva o nizki napetosti (6/95/ES).*) Uporabljeni normi: EN 6-1+A1: 9. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (/18/ES). Uporabljeni normi: EN 61-6-: 5 in EN 61-6-: 7. *) To velja samo za proizvode z napajalno napetostjo > 5 V AC ali > 75 V DC. 3

Vaatimustenmukaisuusvakuutus FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DMI 8, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (6//EY). Sovellettu standardi: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ja EN ISO 11-+A1: 9. Pienjännitedirektiivi (6/95/EY).*) Sovellettavat standardit: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktiivi (/18/EY). Sovellettavat standardit: EN 61-6-: 5 ja EN 61-6-: 7. *) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on > 5 V AC tai > 75 V DC. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DMI 8 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (6//EC). Kullanılan standart: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ve EN ISO 11-+A1: 9. Düşük Voltaj Yönetmeliği (6/95/EC).*) Kullanılan standartlar: EN 6-1+A1: 9. EMC Diretifi (/18/EC). Kullanılan standartlar: EN 61-6-: 5 ve EN 61-6-: 7. *) Bu sadece > 5 V AC ve > 75 V DC ürünler için geçerlidir. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DMI 8, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (6//EG). Tillämpad standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 och EN ISO 11-+A1: 9. Lågspänningsdirektivet (6/95/EG).*) Tillämpade standarder: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktivet (/18/EG). Tillämpade standarder: EN 61-6-: 5 och EN 61-6-: 7. *) Detta gäller bara för produkter med försörjningsspänning > 5 V AC eller > 75 V DC. CN 产品合格声明书我们格兰富在我们的全权责任下声明, 产品 DMI 8, 即该合格证所指之产品, 符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : 机械设备指令 (6//EC) 所用标准 : EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 和 EN ISO 11-+A1: 9 低电压指令 (6/95/EC) *) 所用标准 : EN 6-1+A1: 9 电磁兼容性指令 (/18/EC) 所用标准 : EN 61-6-: 5 和 EN 61-6-: 7 *) 仅适用于工作电压 > 5 VAC 或 > 75 VDC 的产品 Pfinztal, 1st March 11 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-7637 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Yleisiä tietoja 5 1.1 Johdanto 5 1. Huoltoasiakirjat 5 1.3 Tietoa tuotteesta 5 1. Sovellukset 1 1.5 Takuu 1. Turvallisuus 1.1 Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden tunnistaminen 1. Pumpussa olevat merkinnät 1.3 Henkilöstön pätevyys ja koulutus 11. Vaarat, jos turvallisuusohjeita ei huomioida 11.5 Turvallinen työskentely 11.6 Käyttäjän turvallisuusohjeet 11.7 Ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden turvallisuusohjeet 11.8 Varaosien valtuuttamaton muokkaus tai valmistus 11.9 Väärät käyttötavat 11.1 Järjestelmän turvallisuus annostelujärjestelmän toimintahäiriön yhteydessä 11 3. Kuljetus ja välivarastointi 1 3.1 Kuljetus 1 3. Toimitus 1 3.3 Pakkauksen avaaminen 1 3. Välivarastointi 1 3.5 Palautus 1. Tekniset tiedot 1.1 Tunnistus 1. Tyyppiavain 13.3 Yleiskuvaus 1. Mittapiirrokset 17.5 Versiot 19.6 Materiaalit 19.7 Ohjaustiedot (ohjausyksikön kanssa) 5. Asennus 5.1 Asennussijainti 5. Asennus 5.3 Yleistä tietoa asennuksesta 1 5. Annosteluohjain 5.5 Putkisto 6. Sähköliitännät 6 6.1 DMI 8:n signaalijohtojen kytkentä 7 6. Virtajohdon kytkentä 9 7. Käynnistys/sammutus 9 7.1 Ensimmäinen käynnistys / myöhempi käynnistys 9 7. Pumpun käyttö 3 7.3 Sammutus 3 8. Toiminta 33 8.1 Ohjaus- ja näyttöelementit 33 8. Käynnistys/sammutus 3 8.3 Ohjausyksiköllä varustetun pumpun käyttö 3 8. Iskunpituuden säätäminen ja lukitseminen 35 8.5 Huomautuksia iskunpituuden säädöstä 35 8.6 Nollakohdan säätäminen 36 8.7 Annosteluvirtauksen kalibrointi Plus3-järjestelmän kanssa 36 8.8 Pumput, joissa on manuaalinen ilmanpoisto 36 8.9 Plus3-järjestelmällä varustetun säiliön vaihtaminen 37 9. Ylläpito 37 9.1 Yleisiä huomautuksia 37 9. Huoltovälit 37 9.3 Imu- ja poistoventtiilien puhdistus 37 9. Kalvon vaihtaminen 39 1. Vianetsintäkaavio 11. Annostelukäyrät 1. Hävittäminen 5 1. Yleisiä tietoja 1.1 Johdanto Nämä asennus- ja käyttöohjeet sisältävät tarvittavat vähimmäistiedot DMI 8 -annostelukalvopumpun asennusta, käyttöä ja ylläpitoa varten. Jos haluat lisätietoja tai kohtaat ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä ohjekirjassa, ota yhteys lähimpään Grundfos -jälleenmyyjään. 1. Huoltoasiakirjat Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys lähimpään Grundfos -jälleenmyyjään tai -huoltoliikkeeseen. 1.3 Tietoa tuotteesta 1.3.1 Pumpputyypit DMI 8 -annostelupumppu on saatavana useita eri suorituskykyvaatimuksia varten ja useissa eri kooissa: Pumpputyypit DMI.3-1 Nämä täydelliset asennus- ja käyttöohjeet löytyvät myös osoitteesta www.grundfosalldos.com. Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Suomi (FI) 5

Suomi (FI) Pumpputyypit DMI.8-16 DMI 1.-1 DMI 1.1-16 DMI 1.6-1 DMI 3.-1 DMI 3.6-16 DMI.-8 DMI 5.-6 DMI 6.-8 DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-3.5 Seuraavat tiedot näkyvät pumpun nimikyltissä: Pumpun tyyppi, joka määrittää iskutilavuuden, liitäntäkoon ja suorituskykytiedot (katso alla olevat tiedot). Pumpun sarjanumero, jonka avulla pumppu tunnistetaan. Pumppukokoonpanon tärkeimmät ominaisuudet, kuten pään ja venttiilin materiaalit. Ne selostetaan osassa. Tekniset tiedot. Suurin virtausaste ja suurin vastapaine. Syöttöjännite tai verkkojännite ja verkkojännitteen taajuus. Huomaa Viskoosisten nesteiden pumppua kutsutaan HV-tyypin pumpuksi. 1.3. Liitäntäkoko Pumpputyyppi Liitäntäkoko HV-tyyppi DMI.3-1 DN DN DMI.8-16 Imupuoli DN Poistopuoli DN 8 DN 8 DMI 1.-1 DN DN 8 DMI 1.1-16 Imupuoli DN Poistopuoli DN 8 DN 8 DMI 1.6-1 DN DN 8 DMI 3.-1 DN DN 8 DMI 3.6-16 Imupuoli DN Poistopuoli DN 8 DN 8 DMI.-8 DN DN 8 DMI 5.-6 DN DN 8 DMI 6.-8 DN DN 8 DMI 9.-6 DN 8 DN 8 DMI 1- DN 8 DN 8 DMI 18-3.5 DN 8 DN 8 6

1.3.3 Pumpun suorituskyky Suorituskykytiedot pumpun suurimmalla vastapaineella Koskee seuraavia kohteita: vesi annostelun välitysaineena imukorkeus,5 m pumpun pää, jolle on suoritettu täydellinen ilmanpoisto suurin iskunpituus. Suomi (FI) 5 Hz 6 Hz Pumpputyyppi Iskutilavuus V Q** p enintään* Suurin iskunopeus Q** p enintään** Suurin iskunopeus [cm 3 ] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [US gph] [bar] [psi] [n/min] DMI.3-1,,3 1 1,36,95 1 15 1 DMI.8-16,11,8 16 1,96,5 16 3 1 DMI 1.-1,1 1, 1 1 1,,317 1 15 1 DMI 1.1-16,15 1,1 16 1 1,3,39 16 3 1 DMI 1.6-1, 1,6 1 1 1,9,57 1 15 1 DMI 3.-1, 3, 1 1 3,5,95 7 1 1 DMI 3.6-16,5 3,6 16 1,3 1,1 13 189 1 DMI.-8,55, 8 1,8 1,7 8 116 1 DMI 5.-6,69 5, 6 1 6 1,58 5 7,5 1 DMI 6.-8,8 6, 8 1 7, 1,9 6 87 1 DMI 9.-6 1, 9, 6 1 1,8,853 5,5 8 1 DMI 1-1,9 1, 1 16,8,39 3 1 DMI 18-3.5,5 18, 3,5 1 1,6 5,7 3 1 * p maks. koskee annostelupäitä, joissa ei ole automaattista ilmanpoistoa; automaattisella ilmanpoistolla 1 bar vähemmän. Huomaa suurimmat sallitut lämpötilat ja huomioi, että kitkahäviö kasvaa annosteluaineen viskositeetin kasvaessa. ** Automaattisella ilmanpoistolla tai Plus 3 -järjestelmällä varustettujen pumppujen suurin annosteluvirtaus on noin,1 -, l/h pienempi pumpputyypistä riippuen. HV-tyypin pumppujen suurin annosteluvirtaus on enintään 1 % pienempi. Huomaa Pumppua voidaan käyttää 1-1 prosentin teholla suurimmasta annostelukapasiteetista. 7

Suomi (FI) 1.3. Tarkkuus Annosteluvirtauksen vaihtelu: ± 1,5 % ohjausalueella 1:1 Lineaarinen poikkeama*: ± % koko asteikon arvosta. Säätö suurimmasta iskunpituudesta pienimpään ohjausalueella 1:5 Koskee seuraavia kohteita: vesi annostelun välitysaineena pumpun pää, jolle on suoritettu täydellinen ilmanpoisto peruspumppuversio. Sallittu valmistuspoikkeama: VDMA 8:n mukaan. * Suurempi lineaarinen poikkeama automaattisella ilmanpoistolla tai Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja varten. 1.3.5 Tulopaine ja vastapaine / imukorkeus käytön aikana Suurin tulopaine Pumpputyyppi DMI.3-1 - DMI 18-3.5 Vakio Pumppuversio Automaattisella ilmanpoistolla Plus 3 - järjestelmällä [bar] [bar] [bar], Ei tulvaimua, ei positiivista tulopainetta! Pienin vastapaine pumpun poistoventtiilissä DMI.3-1 - DMI 18-3.5 Vakio Pumppuversio Automaattisella ilmanpoistolla Plus 3 - järjestelmällä [bar] [bar] [bar] 1 1 1 Suurin imukorkeus* (käynnistys) välitysaineelle, jonka viskositeetti on vastaava kuin vedellä Vakio Pumppuversio Automaattisella ilmanpoistolla Plus 3 - järjestelmällä [m] [m] [m] DMI.3-1 Tulvaimu ** DMI.8-16 1, DMI 1.-1 1, DMI 1.1-16 1, DMI 1.6-1 1,5 DMI 3.-1, 1, ** DMI 3.6-16, DMI.-8, DMI 5.-6,5 1, DMI 6.-8,8 1, ** DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-3.5,8 1, * Ilmanpoistoventtiili auki. ** Plus 3 -järjestelmällä varustetuissa pumpuissa on erityinen käynnistyslaite. Suurin imukorkeus* (jatkuva käyttö) välitysaineelle, jonka viskositeetti on vastaava kuin vedellä Pumpputyyppi Pumpputyyppi Pumpputyyppi Vakio Pumppuversio Automaattisella ilmanpoistolla Plus 3 - järjestelmällä [m] [m] [m] DMI.3-1 Tulvaimu 1,5 DMI.8-16 - DMI 18-3.5 6 1,5 1,5 8 * Pumpun pää ja venttiilit kostutettuina. 1.3.6 Äänenpainetaso 5 db(a) DIN 5635-1-KL3 -standardin mukaisesti. 1.3.7 Koteloluokka DMI 8 Inside: IP. Pumppu, jossa verkkovirtapistoke: IP 65. Pumppu ilman verkkovirtapistoketta: IP 65 -luokka voidaan varmistaa vain, jos virtajohto kytketään IP 65 -suojauksella.

Elektroniikkaa sisältävät pumput: Koteloluokka on voimassa vain, jos liitännät ovat suojattuja! Koteloluokkatiedot koskevat pumppuja, joiden pistokkeet on oikein asennettu tai niihin on kierretty korkki. 1.3.8 Energiatarve Virransyöttö AC-jännitettä varten Nimellisjännite: 11/115 V tai 3/ V. Poikkeama nimellisarvosta: ± 1 %. Syöttöjännite: V. Poikkeama nimellisarvosta: ± 15 %. Verkkovirtataajuus: 5/6 Hz. Suurin pumpun ottama teho: W (vähennetty pumpun ottama teho pumpputyypin ja liitettyjen tunnistimien mukaan). Virtalähde on eristettävä sähköisesti signaalituloista ja -lähdöistä. EMC-suojaus Testattu seuraavien standardien mukaan: DIN EN 58-, DIN V ENV 51, DIN EN 511, DIN V ENV 5, DIN EN 55 luokka B, DIN EN 61--, DIN EN 61--5. Verkkovirran impedanssi Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) 89/336/EY-direktiivin mukaisesti: EN 61-3-: (Raja-arvot Harmoniset virrat (laitteet, joiden ottovirta on enintään 16 A / vaihe). EN 61-3-3: (Raja-arvot Yleiseen pienjänniteverkkoon aiheutuvat jännitteenvaihtelut ja välkyntä Laitteet, joiden nimellisvirta on enintään 16 A vaihe ja joiden liittämiselle ei ole erityisehtoja). EN 61-6-: 1 (Yleiset standardit Häiriönsieto teollissuusympäristöissä). EN 61-6-: 1 (Yleiset standardit Häiriönpäästöt teollisuusympäristöissä). 1.3.9 Ilmasto ja käyttöolosuhteet Sallittu ilman lämpötila: - C. Sallittu varastointilämpötila: 1 - +5 C. Sallittu ilmankosteus: Suurin suhteellinen kosteus: 9 % (ei kondensoituva). DMI 8:aa EI ole hyväksytty käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristöissä! Asennuspaikan tulee olla peitetty! Varmista, että ilmasto-olosuhteet eivät vaikuta moottorin ja pumpun koteloluokkaan. Elektroniikkalaitteilla varustetut pumput soveltuvat käytettäviksi vain sisätiloissa! Älä asenna niitä ulkotiloihin! 1.3.1 Annostelun välitysaine Ota yhteys Grundfos iin, jos sinulla on kysyttävää pumpun sopivuudesta tiettyä annosteluvälitysainetta varten tai materiaalien yhteensopivuudesta. Annostelun välitysaineella on oltava seuraavat perusominaisuudet: nestemäinen hiomaton liekinkestävä. i seuraavat tiedot annostelun kaasunpoistovälitysainetta varten: Automaattisella ilmanpoistolla varustettua DMI 8:aa voidaan käyttää amorfisten kaasunpoistovälitysaineiden, kuten H O :n, kanssa. Älä käytä tätä pumppua kloorivalkaisuaineiden kanssa! Plus 3 -järjestelmällä varustettua DMI 8:aa voidaan käyttää lievästi kaasua poistavia välitysaineita, kuten kloorivalkaisuaineita, varten. Älä käytä tätä pumppua H O :ta varten! Suurin sallittu viskositeetti käyttölämpötilassa* Pumpputyyppi Vakio Pumppuversio Automaattisella ilmanpoistolla Plus 3 -järjestelmällä HV-tyyppi [mpa s] [mpa s] [mpa s] [mpa s] DMI.3-1 1 5 DMI.8-16 1 5 DMI 1.-1 5 1 5 DMI 1.1-16 5 1 5 DMI 1.6-1 5 1 5 DMI 3.-1 5 1 5 DMI 3.6-16 5 1 5 DMI.-8 5 1 5 DMI 5.-6 1 5 5 DMI 6.-8 1 5 5 5 DMI 9.-6 15 5 DMI 1-15 5 DMI 18-3.5 15 5 * Annetut arvot ovat arvioita, jotka koskevat newtonisia nesteitä. i, että viskositeetti kasvaa lämpötilan laskiessa! Suomi (FI) 9

Suomi (FI) Sallittu välitysaineen lämpötila Pumpun pään materiaali 1. Sovellukset Pienin välitysaineen lämpötila Suurin välitysaineen lämpötila p < 1 bar Suurin välitysaineen lämpötila p < 16 bar [ C] [ C] [ C] PVC Ruostumaton teräs, 1 7 7 DIN 1.571* PP PVDF** 1 6* * 1 C:n lämpötila enintään barin vastapaineella on sallittu lyhyeksi ajaksi (15 minuuttia). ** 7 C:n lämpötilassa suurin vastapaine on 3 baria. i kemiallisen aineen valmistajan turvallisuusohjeet kemiallisten aineiden käsittelyn yhteydessä! Annostelun välitysaineen tulee olla nestemäisessä muodossa! i annostelun välitysaineen jäätymis- ja kiehumispisteet! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien yhteensopivuus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annostelun välitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Varmista, että pumppu soveltuu kyseistä annostelun välitysainetta varten! 1..1 Oikea ja hyväksyttävä käyttö DMI 8 -pumppu soveltuu nestemäisiä, hiomattomia ja liekinkestäviä välitysaineita varten tarkasti tämän ohjekirjan mukaisesti käytettynä. Pumppujen muut sovellukset tai käyttö muissa kuin hyväksytyissä ilmasto- ja toimintaolosuhteissa tulkitaan väärinkäytöksi. Grundfos ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä. 1.5 Takuu Yleisten myynti- ja toimitusehtojemme mukaisesti takuu on voimassa vain seuraavien edellytyksien täyttyessä: pumppua käytetään tämän ohjekirjan ohjeiden ja tietojen mukaisesti. pumppua ei ole purettu tai käsitelty väärin. korjaukset on suoritettu valtuutetussa huoltoliikkeessä. korjauksissa on käytetty alkuperäisiä varaosia.. Turvallisuus Tämä ohjekirja sisältää yleisiä ohjeita, jotka on huomioitava pumpun asennuksen, käytön ja ylläpidon yhteydessä. Asennusteknikon ja valtuutettujen käyttäjien on sen vuoksi luettava tämä ohjekirja ennen pumpun asennusta ja käynnistystä. Ohjekirja on säilytettävä aina pumpun asennuspaikan yhteydessä. Tässä Turvallisuus-osassa annettujen yleisten turvallisuusohjeiden lisäksi on huomioitava myös muissa osissa annetut turvallisuusohjeet..1 Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden tunnistaminen Jos tässä ohjekirjassa annettuja turvallisuusohjeita tai muita ohjeita ei huomioida, seurauksena saattaa olla henkilövahinkoja tai pumpun toimintahäiriö tai vaurioituminen. Turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tunnistat seuraavista symboleista: Huomaa Jos näitä turvallisuusohjeita ei huomioida, seurauksena saattaa olla henkilövahinkoja! Jos näitä turvallisuusohjeita ei huomioida, seurauksena saattaa olla laitteen vaurioituminen tai toimintahäiriö! Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja varmistavat turvallisen käytön. Pumpussa olevat tiedot, kuten nesteliitosten tietokilvet, on huomioitava ja pidettävä aina luettavassa kunnossa.. Pumpussa olevat merkinnät Plus 3 -järjestelmällä varustetuissa pumpuissa on seuraava varoitusviesti: Varo emäksisiä nesteitä! Välitysaine saattaa aiheuttaa kaustisoitumisen! Jos pumppu on täynnä, pidä kansi suljettuna äläkä koske esitäyttökammion sisäpuolelle! Ennen pumpun purkamista tai kuljetusta esitäyttökammio on tarvittaessa tyhjennettävä ja puhdistettava! 1

.3 Henkilöstön pätevyys ja koulutus Laitteen käytöstä, ylläpidosta, tarkastuksista ja asennuksista huolehtivan henkilöstön tulee olla päteviä tehtävien suorittamiseksi. Käyttäjän on määritettävä tarkasti vastuualueet, valtuutustasot ja henkilöstön valvonta. Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavaa tietoa, tarvittava koulutus ja ohjeistus on suoritettava. Pumpun käyttäjä voi tarvittaessa pyytää valmistajaa/toimittajaa huolehtimaan koulutuksesta. On käyttäjän vastuulla varmistaa, että henkilöstö tuntee ja ymmärtää tämän ohjekirjan sisällön.. Vaarat, jos turvallisuusohjeita ei huomioida Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaiheuttaa vaaratilanteita henkilöstölle, ympäristölle ja pumpulle. Jos turvallisuusohjeita ei huomioida, kaikki vaurioita koskevat reklamaatiot voidaan hylätä. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa seuraaviin vaaratilanteisiin: pumpun/järjestelmän tärkeiden toimintojen vikaantuminen tiettyjen ylläpitomenetelmien häiriöt henkilövahingot sähköisten, mekaanisten ja kemiallisten altistumien vuoksi haitallisten aineiden vuotojen aiheuttamat ympäristövahingot..5 Turvallinen työskentely Tässä ohjekirjassa annetut turvallisuusohjeet, kansalliset terveys- ja turvallisuussäädökset sekä kaikki käyttäjän työskentely- ja turvallisuussäädökset on otettava huomioon..6 Käyttäjän turvallisuusohjeet Pumpun vaarallisen kuumat ja kylmät osat on suojattava vaarallisten kosketusten estämiseksi. Vaarallisten (esim. kuumien tai myrkyllisten) aineiden vuodot on estettävä tavalla, joka ei ole haitallinen henkilöstön tai ympäristön kannalta. Lakisäädökset on huomioitava. Sähköenergian aiheuttamat vauriot on estettävä (lisätietoja saat esimerkiksi VDE:n säädöksistä ja paikalliselta sähköyhtiöltä)..7 Ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden turvallisuusohjeet Käyttäjän on varmistettava, että kaikki ylläpito-, tarkastus- ja asennustyöt suorittaa valtuutettu ja ammattitaitoinen henkilö, joka on lukenut tämän ohjekirjan. Pumppu tulee sammuttaa kaikkien ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden ajaksi. Myös tässä ohjekirjassa annetut pumpun sammuttamista koskevat menettelyt on huomioitava. Pumput tai pumppuyksiköt, joita käytetään terveydelle haitallisen välitysaineen kanssa, tulee puhdistaa. Kaikki turva- ja suojalaitteet on käynnistettävä tai otettava käyttöön välittömästi työn valmistuttua. i ensimmäistä käynnistyskertaa käsittelevän osan ohjeet myös myöhemmän käynnistyksen yhteydessä. Ainoastaan pätevä asentaja saa kytkeä sähköliitokset! Ainoastaan valtuutettu Grundfos -huoltohenkilö saa avata pumpun kotelon!.8 Varaosien valtuuttamaton muokkaus tai valmistus Pumppuun saa tehdä muutoksia ainoastaan valmistajan luvalla. Valmistajan valtuuttamien varaosien ja tarvikkeiden käyttäminen on turvallista. Muiden varaosien käyttäminen voi evätä laitteen valmistajan vastuun..9 Väärät käyttötavat Pumpun turvallinen käyttö voidaan taata vain, jos sitä käytetään osassa 1. Yleisiä tietoja annettujen ohjeiden mukaisesti. Annettuja raja-arvoja ei saa ylittää missään tapauksessa..1 Järjestelmän turvallisuus annostelujärjestelmän toimintahäiriön yhteydessä DMI 8 -annostelupumput on suunniteltu uusimpien tekniikoiden mukaisesti ja ne on valmistettu ja testattu huolellisesti. Annostelujärjestelmään saattaa kuitenkin tulla toimintahäiriö. Annostelupumpun sisältämä järjestelmä tulee suunnitella siten, että koko järjestelmän turvallisuus on taattu, vaikka annostelupumppuun tulee toimintahäiriö. Olettaen, että sitä varten on tarvittavat valvonta- ja ohjaustoiminnot. Suomi (FI) 11

Suomi (FI) 3. Kuljetus ja välivarastointi 3.1 Kuljetus 3. Toimitus Älä heitä tai pudota pumppua. DMI 8 -annostelupumppu toimitetaan pahvilaatikossa. Aseta pumppu pakkaukseen kuljetuksen ja välivarastoinnin ajaksi. 3.3 Pakkauksen avaaminen Säilytä pakkaus myöhempää käyttöä tai palautusta varten, tai hävitä pakkaus paikallisten säädösten mukaisesti. 3. Välivarastointi Sallittu varastointilämpötila: 1 - +5 C. Sallittu ilmankosteus: Suurin suhteellinen kosteus: 9 % (ei kondensoituva). 3.5 Palautus Palauta pumppu alkuperäisessä tai sitä vastaavassa pakkauksessa. Pumppu on puhdistettava huolellisesti ennen palautusta tai varastointia. On erittäin tärkeää, ettei pumppuun jää jälkiä myrkyllisistä tai haitallisista aineista. Grundfos ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat pumpun väärästä kuljetustavasta tai puuttuvasta tai epäsopivasta pakkauksesta! Valtuutetun henkilön on täytettävä näiden ohjeiden lopussa oleva turvallisuusselvitys ja liitettävä se pumppuun näkyvälle paikalle ennen pumpun palauttamista Grundfos ille huoltoa varten.. Tekniset tiedot.1 Tunnistus Kuva 1 DMI 8 -nimikyltti As. Kuvaus 1 Tyyppimerkintä Malli 3 Suurin kapasiteetti [l/h] Jännite [V] 5 Taajuus [Hz] 6 Tuotenumero 7 Alkuperämaa 8 Vuosi- ja viikkokoodi 9 Hyväksyntämerkinnät, CE-merkintä jne. 1 Suurin paine [bar] 11 Sarjanumero TM3 88 31 Jos pumppua on käytetty terveydelle haitallisen tai myrkyllisen välitysaineen kanssa, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Jos pumppu annetaan Grundfos in huollettavaksi, on varmistettava, ettei pumppu sisällä terveydelle haitallisia tai myrkyllisiä aineita. Jos pumppua on käytetty kyseisten aineiden kanssa, se on puhdistettava ennen palautusta. Jos oikeanlainen puhdistus ei ole mahdollista, pumpun mukana on toimitettava kaikki tarvittavat tiedot kemikaalista. Jos yllä olevia ehtoja ei täytetä, Grundfos voi kieltäytyä huoltamasta pumppua. Asiakas on vastuussa pumpun palautuksesta aiheutuvista kustannuksista. Turvallisuusselvitys löytyy näiden ohjeiden lopusta. Virtajohdon vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu Grundfos -korjaamo. 1

. Tyyppiavain Esimerkki: DMI 1.6-1 A PVC /V /G -T -H 1 33 B Tyyppialue Verkkovirtapistoke DMI X Ei pistoketta Suomi (FI) Suurin virtaus [l/h] F EU (Schuko) Suurin vastapaine [bar] B USA, Kanada Ohjaustyyppi B A Ilman ulkoista ohjausliittymää Sisäinen taajuusohjaus, ulkoinen kosketinsignaaliohjaus I E Australia, Uusi-Seelanti, Taiwan Sveitsi Liitos, imu/poisto B6 Putki, /6 mm Sisäinen taajuusohjaus, 3 Putki, /6 mm AR ulkoinen kosketinsignaaliohjaus, hälytinrele A5 Putki, 5/8 mm Pumpun pään tyyppi Putki, 6/9 mm PP Polypropyleeni 6 Putki, 9/1 mm PV PVDF (polyvinyylideenifluoridi) C Putki, 1/8" / 1/" PVC Polyvinyylikloridi R Putki, 1/" / 3/8" SS Ruostumaton teräs S Putki, 3/8" / 1/" PP-P3 PP ja Plus 3 A Kierteinen, Rp 1/, naaras PVC-P3 PVC ja Plus 3 V Kierteinen, 1/" NPT, naaras Tiivistemateriaali A9 Kierteinen, 1/" NPT, uros E EPDM (eteeni-propeeni-dieeni-kumi) B1 Putki 6/1 mm/ sementaatios. 1 mm V FKM B3 Hitsauss. 16 mm T PTFE Venttiilityyppi Venttiilipallomateriaali 1 Vakio C Keraaminen G Lasi T PTFE SS Ruostumaton teräs Ohjauspaneelin sijainti T Ylös asennettu X Ei ohjauspaneelia Syöttöjännite G 1 x 3 V, 5/6 Hz H 1 x 1 V, 5/6 Hz 3 Jousikuormitteinen,5 barin imuavauspaine;,5 barin poistoavauspaine Jousikuormitteinen,5 barin imuavauspaine;,8 barin poistoavauspaine Jousikuormitteinen, vain poistopuolella,8 barin avauspaine 13

Suomi (FI).3 Yleiskuvaus DMI 8 on annostelupumppu, joka on varustettu ylikuormitukselta suojatulla synkronimoottorilla (ei laukea jumiutuessaan). DMI 8 on saatavilla useina eri versioina. Katso myös osa 1. Yleisiä tietoja. Yleiskuvauksessa erotellaan pumput, joiden päät on varustettu seuraavilla ominaisuuksilla: manuaalinen ilmanpoisto (vakio) automaattinen ilmanpoistoventtiili Plus 3 -järjestelmä kalvon vuodon tunnistus. Lisävaruste: Pumppu voidaan myös varustaa annosteluohjaimella. Toiminnot on selostettu, mutta ne koskevat vain kyseistä pumppuversiota..3.1 DMI 8 manuaalisella ilmanpoistolla (DMI.3-1 - DMI 18-3.5) ja automaattisella ilmanpoistoventtiilillä amorfisia, kaasunpoisto-välitysaineita varten (H O ) (vain DMI 1.-1 - DMI 18-3.5) 3d I 3b Automaattinen Manuaalinen 3b V b 3a Kuva a I 3a DMI 8, jossa venttiili automaattista/manuaalista ilmanpoistoa varten TM3 61 56 As. 3a 3b a b I V 3d Osat Imuventtiili Poistoventtiili Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu pumpun pää Automaattisella ilmanpoistolla varustettu pumpun pää Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi manuaalista ilmanpoistoa varten Automaattinen ilmanpoistoventtiili 1

8 9 7 6 1: 1: 1:8 1:1 7 6 8 :1 5 1:16 9 :1 1:n 1:3 8:1 3 1 3:1 n:1.3. DMI 8 Plus 3 -järjestelmä, jossa esitäyttö- ja kalibrointijärjestelmä lieviä kaasunpoistonesteitä varten (kloorivalkaisuaineet) (vain DMI.3-1 - DMI.-8 / DMI 6.-8) K 3b L F E V Suomi (FI) D V c I J D 1e 3a G H 1e A L M N V c D 1% manual contact 1 % Mode Menu 5 1 3 16:1 TM3 613 56 Kuva 3 DMI 8, Plus 3 -järjestelmä As. 3a 3b c I V A Osat Imuventtiili Poistoventtiili Pumpun pää, Plus 3 -järjestelmä Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi Imujohto säiliöstä Johto kalibrointiputkesta (E) pumpun 1e päähän (c) D Sulkuventtiili kalibrointiputkessa (E) E Kalibrointiputki F Esitäyttökammio G Ylivirtausjohdon liitäntä (H) H Ylivirtausjohto säiliöön (PVC-putki 8/11) J Ilmanpoistojohto säiliöön K Painelinja L Kansi M Tarrakilpi N Ilmanpoistoaukko.3.3 Plus 3 -järjestelmän toimintaperiaate Plus 3 -järjestelmä toiminnassa: Esitäyttökammio (F) täytetään annostelun välitysaineella imuventtiilin (3a) kautta. Kalibrointiputki (E) täytetään esitäyttökammiosta. Ylimääräinen annostelun välitysaine virtaa takaisin säiliöön ylivirtausjohdon (H) kautta. Annostelun välitysaine virtaa kalibrointiputkesta (E) poistoventtiiliin (3b) pienen annostelukalvon kautta. Huomaa Sulkuventtiilin (D) tulee olla auki käytön aikana! TM3 61 56 Kuva Plus 3 -järjestelmän toimintaperiaate 15

Suomi (FI).3. DMI 8 kalvon vuodon tunnistuksella 3b I V d P Kuva 5 As. 3a 3b d I V O P 3a DMI 8 kalvon vuodon tunnistuksella Osat Imuventtiili Poistoventtiili.3.5 Kalvon vuodon tunnistuksen toimintaperiaate Kalvon vuodon tunnistuksella varustetuissa pumpuissa on erityinen pään laippa optoelektronista tunnistinta varten. Pumpun mukana toimitetaan kalvon vuodon tunnistin valmiiksi asennettuna. Optoelektroninen tunnistin sisältää seuraavat osat: infrapunalähetin infrapunavastaanotin. O Pumpun pää, jossa laippa kalvon vuodon tunnistusta varten Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi manuaalista ilmanpoistoa varten Opto-tunnistin M1-pistoke liitäntää 1 varten.3.6 Annosteluohjain (ilman Plus 3 -järjestelmää) Annosteluohjain valvoo annosteluprosessia ja lähettää pulssin jokaista imuiskua varten. Tunnistin Kuva 7 Annosteluohjain.3.7 HV-tyyppi nesteille, joiden viskositeetti on suurempi kuin vedellä Kaikissa HV-tyypin pumpuissa on jousikuormitteiset venttiilit, ja joissakin on suurempi nimellishalkaisija ja sovittimet. TM3 615 56 TM3 617 56 TM3 616 56 Huomaa i, että HV-tyypin pumpun mitat ovat erilaiset ja se saattaa edellyttää erilaisia liitosjohdon mittoja! Kuva 6 Kalvon vuodon tunnistin Jos kalvo vuotaa, neste virtaa pumpun pään laippaan. valon taittuminen muuttuu. tunnistin lähettää signaalin. Ohjausyksikkö käyttää kahta kosketinta, joiden avulla voidaan esimerkiksi laukaista hälytyssignaali tai katkaista pumpun virta. 16

. Mittapiirrokset e Suomi (FI) b 113 a 15 15 1 156 TM3 618 56 Kuva 8 DMI 8 Mitat DMI 8:aa varten c d a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e c HV [mm] d HV [mm] DMI.3-1 5,7 175,5 11 G 3/8 175,5 11 G 3/8 DMI.8-16 - DMI 6.-8 5,7 175,5 11 G 3/8 7,5 176 G 5/8 DMI 9.-6 - DMI 18-3.5 3 6,7 18,5 133 G 5/8 18,5 133 G 5/8 e HV 17

Suomi (FI) D1 3/8" A1 C1 Kuva 9 116 A1* DMI 1.-1 - DMI 18-3.5 automaattisella ilmanpoistoventtiilillä TM3 619 56 A TM3 6 56 Kuva 1 DMI 8 kalvon vuodon tunnistuksella Mitat automaattisella ilmanpoistolla / kalvon vuodon tunnistuksella varustettua DMI 8:aa varten A1 [mm] A1* [mm] C1 [mm] D1 [mm] DA [mm] DMI.3-1 11 DMI.8-16 - DMI 6.-8 3 18 1,6 161 11 DMI 9.-6 - DMI 18-3.5 3 6,6 175 11 18

e a d Suomi (FI) c 156 b 113 15 Kuva 11 DMI.3-1 - DMI.-8 / DMI 6.-8, Plus 3 -järjestelmällä Mitat DMI.3-1 - DMI.-8 / DMI 6.-8, Plus 3 -järjestelmällä 15 1 TM3 61 56 DMI.3-1 DMI 6.-8 a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] 61 5, 51 197,5 G 3/8 e.5 Versiot.5.1 Ohjausyksikön vakioversio Ohjausyksikön toiminta A AR Releen toiminta Lähtöliitäntä 3 Isku Etäkäynnistys/-sammutus Tuloliitäntä NO NO Esityhjä signaali Tuloliitäntä 5 NO NO Tyhjä signaali Tuloliitäntä 5 NO NO Virhesignaali Lähtöliitäntä 3 NO Rele Lähtöliitäntä 3 NO Kosketinsignaali Tuloliitäntä x x Hall-tunnistin AR-ohjausyksikön muut asetukset ovat saatavilla erillisestä pyynnöstä. NO: normaalisti auki.6 Materiaalit i valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annostelun välitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Pumppukotelon materiaali Pumpun ja ohjausyksikön kotelo: s PS FR GF (lasikuidulla vahvistettu polystyreeni). Huomaa Pyydä tarvittaessa lisätietoja välitysaineiden, välitysaineiden lämpötilojen ja käyttöpaineiden yhteensopivuudesta. 19

Suomi (FI).7 Ohjaustiedot (ohjausyksikön kanssa) Ohjausyksiköllä varustettujen pumppujen toiminnot: jatkuvan toiminnan painike toiminnon testausta ja pumpun pään ilmanpoistoa varten muistitoiminto (tallentaa enintään 65 pulssia) (valinnainen) kaksivaiheinen tyhjän säiliön signaali (esim. Grundfos in tyhjän säiliön tunnistimen kautta) iskusignaali / esityhjä signaali (valinnainen) etäkäynnistys/-sammutus. Käyttötilat: manuaalinen Iskutaajuus: käsin säädettävä kosketinsignaalin ohjaus Kerroin (1:n) ja jakaja (n:1) (valinnainen). Tulo- ja lähtöliitännät Tuloliitännät Kosketinsignaali Etäkäynnistys/ -sammutus Tyhjän säiliön signaali 5. Asennus 5.1 Asennussijainti Suurin kuormitus: 1 V, 5 ma Pienin pulssinpituus: 1 ms Pienin taukoaika: 1 ms Suurin kuormitus: 1 V, 5 ma Suurin kuormitus: 1 V, 5 ma Lähtöliitännät (AR-ohjausyksikön kanssa) Virhesignaali Iskusignaali Esityhjä signaali 5.1.1 Käytön ja ylläpidon edellyttämä tila Huomaa Suurin ohminen kuormitus: 5 VDC / 75 VAC,,5 A Kosketinaika/isku: ms Suurin ohminen kuormitus: 5 VDC / 75 VAC,,5 A Pumppu on asennettava paikkaan, jossa se on vapaasti esillä käyttö- ja ylläpitotöitä varten. Ohjauselementtien tulee olla vapaasti esillä käytön aikana. Pumpun pään ja venttiilien ylläpitotyöt on suoritettava säännöllisesti. Varmista, että pään ja venttiilien irrottamiseksi on riittävästi tilaa. 5.1. Sallitut ilmasto-olosuhteet Sallittu ilman lämpötila: - C. Sallittu ilmankosteus: Suurin suhteellinen kosteus: 9 % (ei kondensoituva). 5.1.3 Asennuspinta Pumppu on asennettava tasaiselle alustalle. 5. Asennus 5..1 Vaakasuuntainen asennus 15 Asennuspaikan tulee olla peitetty! Varmista, että ilmasto-olosuhteet eivät vaikuta moottorin ja pumpun koteloluokkaan. Ohjausyksiköllä varustetut pumput soveltuvat käytettäviksi vain sisätiloissa! Älä asenna niitä ulkotiloihin! Kuva 1 Porauskaavio Asenna pumppu säiliöön tai konsoliin neljällä M6-ruuvilla siten, että imuventtiili on alhaalla ja poistoventtiili ylhäällä (annostelu virtaa aina ylöspäin). 5.. Asennus pystysuuntaan Huomaa 9 Kiristä ruuvit varovasti, sillä muuten muovinen kotelo saattaa vaurioitua. 7 113.8 6.5 Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja ei saa asentaa pystysuuntaisesti! 1. Asenna pumppu pystysuoraan pintaan (esim. seinälle) neljällä M6-ruuvilla.. Avaa pään ruuvit (neljä sisempää pään ruuvia (1q + q)). 3. Käännä välirengasta (q) siten, että poistoaukko osoittaa alaspäin.. Käännä päätä 9 siten, että imuventtiili on alhaalla ja poistoventtiili ylhäällä (annostelu virtaa aina ylöspäin). 5. Kiristä ruuvit ristikkäin momenttiavaimella. Suurin momentti: DMI.3 - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. TM3 6 56

5.3 Yleistä tietoa asennuksesta q q 1q i asennuspaikan määritykset ja sovellusalueet, jotka on kuvattu osassa 1. Yleisiä tietoja. Suomi (FI) Kuva 13 Asennus pystysuuntaan 5..3 DMI 8:n asennus sisätiloihin TM3 63 56 Viat, vääränlainen käyttö tai pumpun tai järjestelmän toimintahäiriöt voivat aiheuttaa esimerkiksi liiallista tai liian vähäistä annostelua tai suurimman sallitun paineen ylityksen. Käyttäjän on arvioitava mahdolliset viat ja vauriot ja suoritettava tarvittavat varotoimet niiden välttämiseksi!.5 75 9 TM3 6 56 Kuva 1 Porauskaavio 1. Leikkaa pyöreä aukko, jonka halkaisija on 75 mm.. Poraa porauskaavion mukaisesti neljä reikää, joiden halkaisija on,5 mm. 3. Kierrä auki imu- ja poistoventtiilit pumpun päästä.. Työnnä pumppu ja pumpun pää aukkoon siten, että annostelu virtaa ylöspäin. 5. Kiinnitä laippa asennuspintaan mukana toimitetuilla ruuveilla. 6. Kierrä kiinni imu- ja poistoventtiilit. 5.. Kalvon vuodon tunnistus Kalvon vuodon tunnistuksella: Kierrä tunnistin alaosasta pumpun pään laipan aukkoon. 1

5.3.1 Asennusesimerkit Suomi (FI) i 7i 9i 1i 6i 1i 5i 3i 15i TM3 65 56 Kuva 15 Manuaalisella ilmanpoistolla varustetun pumpun asennusesimerkki Pumput, joissa on Plus 3 -järjestelmä: As. Osat Ei tulvaimua! 1i Annostelusäiliö Pienin suihkutuspaine poistopuolella. i Sähkösekoitin Poistoventtiilin paineen tulee olla vähintään 1 bar imuventtiilin painetta korkeampi. 3i Poistolaite 5i Annostelupumppu -[p] 6i Varoventtiili 1i 7i Painekuormaventtiili 6i 9i Kalibrointiputki 1i Suihkutusyksikkö 15i Suodatin H J > > 1 mm 1,5 m < 1.5 m 13i 15i Noin ca. 5-1 5-1 mm cm TM3 66 56 Kuva 16 Plus 3 -järjestelmällä varustetun pumpun asennusesimerkki

Automaattisella ilmanpoistoventtiilillä varustettuja pumppuja varten: Tulvaimu vain käynnistyksen aikana. Kuva 17 As. 13i 6i 1i 15i H J J > 1 mm < 1,5 1.5 m 13i 15i -[p] 1i Automaattisella ilmanpoistoventtiilillä varustetun pumpun asennusesimerkki Osat Imujohto pohjaventtiilillä Varoventtiili Suihkutuskohta Suodatin Ylivirtausjohto Ilmanpoistojohto 5.3. Asennusvihjeitä Ei-kaasunpoisto-välitysaineita, joiden viskositeetti on vastaava kuin vedellä, varten pumppu voidaan asentaa säiliöön (huomioi sallittu imukorkeus). Tulvaimua suositellaan (ei Plus 3 -järjestelmän kanssa). Jos välitysaine on sakkautuvaa tyyppiä, asenna imujohto suodattimen (15i) kanssa siten, että imuventtiili pysyy muutaman millimetrin mahdollisen sakkakerroksen yläpuolella. 6i Noin ca. 5-1 5-1 mmcm TM3 67 56 Annostelun välitysaineen avoimella ulosvirtauksella tai matalalla vastapaineella Suihkutuskohdan vastapaineen ja pumpun imuventtiilin annostelun välitysaineen paineen välillä on varmistettava vähintään 1 barin positiivinen paine-ero. Jos sitä ei voida varmistaa, asenna painekuormaventtiili (7i) välittömästi suihkutusyksikön lähtöliitännän eteen. 7i p _ > 1bar 1 bar Kuva 19 Asennus painekuormaventtiilin kanssa Lappoilmiön välttämiseksi asenna painekuormaventtiili (7i) painelinjaan ja tarvittaessa solenoidiventtiili (1i) imujohtoon. 1i Kuva Asennus lappoilmiön välttämiseksi Asenna varoventtiili (6i) painelinjaan annostelupumpun suojaamiseksi liialliselta paineelta. Kaasunpoisto-välitysainetta varten: Ylivirtausimu (ei Plus 3 -järjestelmän kanssa). Asenna suodatin (15i) imujohtoon, jotta venttiilit eivät saastu. p 1 pp -p -p _ > 1bar 1 1 7i p TM3 69 56 TM3 63 56 Suomi (FI) 1i p p 6i 1i 6i 13i 15i TM3 68 56 Kuva 1 15i Asennus varoventtiilin ja suodattimen kanssa TM3 631 56 Kuva 18 Säiliön asennus 3

Suomi (FI) i seuraavat tiedot imujohdon asennuksen yhteydessä: Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä. Älä päästä sitä sotkeutumaan. Käytä tarvittaessa kaarevia taitoksia suorien kulmien sijaan. Vedä imujohto aina ylöspäin imuventtiiliä kohti. Vältä silmukoita, sillä ne voivat aiheuttaa ilmakuplia. Tunnistin TM3 617 56 Kuva Imujohdon asennus Jos painelinja on pitkä, asenna siihen suuntaisventtiili (1i). Kuva 3 As. 1i i 3i 5i 6i 7i 9i 1i 15i 6i 5. Annosteluohjain Asennus suuntaisventtiilin kanssa Osat Annostelusäiliö Sähkösekoitin Poistolaite Annostelupumppu Varoventtiili Painekuormaventtiili Kalibrointiputki Suihkutusyksikkö Suodatin 1i Annosteluohjaimen käyttö Kierrä annosteluohjain poistoventtiiliin. Liitä painelinja annosteluohjaimeen. TM3 63 56 TM3 633 56 Kuva 5.5 Putkisto 5.5.1 Yleistä Annosteluohjain Asenna varoventtiili painelinjaan annostelupumpun suojaamiseksi liiaalliselta paineelta. Kaikki johdot tulee olla vapaina jännityksestä! Vältä putkien silmukoita ja taitoksia! Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä! Virtauksen on edettävä painovoimaa vastakkaiseen suuntaan! i valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien yhteensopivuus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annostelun välitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Käytä vain määritettyjä johtotyyppejä! Plus 3 -järjestelmällä Käytä imujohtoa pohjaventtiilin ja tyhjän signaalin kanssa. Ylläpidä 1,5 metrin suurin imukorkeus kaasunpoisto-välitysainetta varten. Avaa kalibrointijärjestelmän sulkuventtiili. Suurin imujohdon pituus: 5 m vakiopumppuja tai Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja varten, kun annostelun välitysaineen viskositeetti on vastaava kuin vedellä. 1,5 automaattisella ilmanpoistoventtiilillä varustettuja venttiilejä varten. 1, m, kun annostelun välitysaineen viskositeetti on korkeampi.

5.5. Putkiston mitoitus PVC-putki DN ei sovellu käytettäväksi painelinjassa! Liitä PE-putki DN poistopuolelle! 3b B Suomi (FI) i käytettävien johtojen painetaso. Suurinta sallittua imupainetta ei saa ylittää! Pienin sisähalkaisija Pumpputyyppi Vakio [mm] DMI.3-1 DMI.8-16 DMI 1.-1 DMI 1.1-16 DMI 1.6-1 DMI 3.-1 DMI 3.6-16 DMI.-8 DMI 5.-6 DMI 6.-8 DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-3.5 Pumppuversio 5.5.3 Imu- ja painejohtojen kytkentä HV-tyyppi [mm] Imupuoli: 5 Poistopuoli: 6 6 Imupuoli: 9 Poistopuoli: 6 Kaikki johdot tulee olla vapaina jännityksestä! Käytä vain aiemmin kuvattuja johtotyyppejä! Kytke imujohto imuventtiiliin (3a). Asenna imujohto säiliöön siten, että pohjaventtiili pysyy muutaman millimetrin mahdollisen sakkatason yläpuolella. Kytke painelinja poistoventtiiliin (3b). Kuva 5 As. 3a 3b C D Imu- ja painejohtojen kytkentä Osat Imuventtiili Poistoventtiili Putken liitäntä Putken liitäntä 5.5. Ylivirtaus- ja ilmanpoistojohtojen kytkentä Huomaa 3a A C i kemiallinen yhteensopivuus! HV-tyypin pumpuissa on lisäimutoiminto. Valmista (leikkaa) tässä tapauksessa ilmanpoistojohto, mutta älä vielä kytke sitä! Automaattisella ilmanpoistolla ja manuaalisella ilmanpoistolla varustetut pumput Pumpussa on ilmanpoistojohto (PVC /6). Kytke ilmanpoistojohto (J) ilmanpoistojohdon liitäntään (I). I 3b C 1 D D TM3 635 56 TM3 636 56 Kuva 6 Automaattinen ilmanpoisto 5

Suomi (FI) Kuva 7 Manuaalinen ilmanpoisto Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja varten Pumpussa on ilmanpoistojohto (PVC /6). Kytke ilmanpoistojohto (J) ilmanpoistojohdon liitäntään (I). Kytke ylivirtausjohto (H) (PVC-putki 8/11) liitäntään (G). I TM3 637 56 Annostelun välitysaine voi vuotaa ylivirtaus- ja ilmanpoistojohdoista. Vedä molemmat johdot keräysastiaan tai säiliöön! Älä upota ylivirtausjohtoa ja ilmanpoistojohtoa annostelun välitysaineeseen! i osassa 1. Yleisiä tietoja määritetyt painerajat! 6. Sähköliitännät Varmista, että pumppu on yhteensopiva virransyötön kanssa. Ainoastaan pätevä asentaja saa kytkeä sähköliitokset! Katkaise virransyöttö ennen virtajohdon ja releliitosten kytkentää! i paikalliset turvallisuussäädökset! Ainoastaan valtuutettu Grundfos -huoltohenkilö saa avata pumpun kotelon! G H I TM3 638 56 Suojaa johtoliitokset ja pistokkeet korroosiolta ja kosteudelta. Irrota suojakannet ainoastaan käytettävistä pistokkeista. Virtalähde on eristettävä sähköisesti signaalituloista ja -lähdöistä. Kuva 8 Plus 3 -järjestelmä 5.5.5 Ylivirtaus- ja ilmanpoistojohtojen asennus Lyhennä ylivirtausjohto (H) ja ilmanpoistojohto (J) vähintään 1 mm säiliön suurimman tason yläpuolelle. Työnnä ylivirtausjohto (H) ja ilmanpoistojohto (J) alaspäin annostelusäiliöön tai keräyssäiliöön. Vältä silmukoita. Vähintään 1 mm Enintään H, J TM3 639 56 Kuva 9 Ylivirtaus- ja ilmanpoistojohdot 6