EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 30.4.2015 COM(2015) 181 final ANNEX 1 PART 1/3 LIITE asiakirjaan Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Kosovon* välisen vakautusja assosiaatiosopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta FI FI
EUROOPAN UNIONIN JA KOSOVON * VÄLINEN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOSOPIMUS * Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen. 1
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä unioni tai EU, ja EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ, sekä KOSOVO *, jäljempänä yhdessä osapuolet, jotka OTTAVAT HUOMIOON osapuolten väliset vahvat siteet ja yhteiset arvot, niiden halun vahvistaa näitä siteitä ja solmia vastavuoroisuuteen ja yhteisiin etuihin perustuvat läheiset ja kestävät suhteet, joiden avulla Kosovo voi edelleen vahvistaa ja laajentaa suhteitaan EU:hun; OTTAVAT HUOMIOON tämän sopimuksen merkityksen Länsi-Balkanin aluetta koskevan vakautus- ja assosiaatioprosessin kannalta luotaessa ja lujitettaessa yhteistyöhön perustuvaa vakaata eurooppalaista järjestystä, jonka kantava voima EU on; * Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen. 2
OTTAVAT HUOMIOON EU:n valmiuden toteuttaa konkreettisia toimenpiteitä Kosovon Eurooppa-perspektiivin toteuttamiseksi ja Kosovon lähentämiseksi EU:hun koko aluetta koskevan perspektiivin mukaisesti liittämällä Kosovo Euroopan poliittiseen ja taloudelliseen valtavirtaan, mikä tapahtuu niin, että Kosovo jatkaa osallistumistaan vakautus- ja assosiaatioprosessiin tavoitteenaan täyttää jäsenyyden arviointiperusteet ja vakautus- ja assosiaatioprosessin ehdot, mikä puolestaan edellyttää tämän sopimuksen menestyksellistä täytäntöönpanoa erityisesti alueellisen yhteistyön osalta; prosessi johtaa siihen, että Kosovon Eurooppa-perspektiivi edistyy ja Kosovo lähentyy EU:ta objektiivisten olosuhteiden niin salliessa ja täyttää Eurooppa-neuvoston Kööpenhaminassa 21 ja 22 päivänä kesäkuuta 1993 määrittelemät arviointiperusteet ja edellä mainitut ehdot; OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat sitoutuneet osaltaan edistämään Kosovon ja koko alueen poliittista, taloudellista ja instituutionaalista vakauttamista tarkoituksenmukaisin keinoin kehittämällä kansalaisyhteiskuntaa, demokratiaa ja instituutioita, uudistamalla julkishallintoa, tukemalla kaupan alueellista yhdentymistä, tehostamalla taloudellista yhteistyötä, tekemällä monipuolista yhteistyötä, myös oikeus- ja sisäasioiden alalla, sekä parantamalla turvallisuutta; OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat sitoutuneet lisäämään tämän sopimuksen lähtökohtana olevia poliittisia ja taloudellisia vapauksia sekä kunnioittamaan ihmisoikeuksia, myös vähemmistöihin ja muihin haavoittuvassa asemassa oleviin ryhmiin kuuluvien henkilöiden oikeuksia; OTTAVAT HUOMIOON osapuolten sitoutumisen oikeusvaltioperiaatteeseen perustuviin instituutioihin, hyvään hallintotapaan ja demokratian periaatteisiin monipuoluejärjestelmän sekä vapaiden ja rehellisten vaalien muodossa; 3
OTTAVAT HUOMIOON sen, että osapuolet ovat sitoutuneet noudattamaan Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan periaatteita, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) ja erityisesti vuonna 1975 laaditun Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen päätösasiakirjan, jäljempänä Helsingin päätösasiakirja, periaatteita ja vuodelta 1990 peräisin olevan uutta Eurooppaa koskevan Pariisin peruskirjan periaatteita; VAHVISTAVAT osapuolten sitoutumisen kansainvälisten velvoitteiden, erityisesti mutta ei ainoastaan ihmisoikeuksien sekä vähemmistöihin ja muihin haavoittuvassa asemassa oleviin ryhmiin kuuluvien henkilöiden suojeluun liittyvien velvoitteiden noudattamiseen ja panevat tässä yhteydessä merkille Kosovon sitoumuksen noudattaa asiaankuuluvia kansainvälisiä asiakirjoja; VAHVISTAVAT kaikkien maansisäisten ja muiden pakolaisten oikeuden palata sekä oikeuden omaisuutensa ja muiden asiaan liittyvien ihmisoikeuksien suojeluun; OTTAVAT HUOMIOON osapuolten sitoutumisen vapaan markkinatalouden periaatteisiin ja kestävään kehitykseen sekä EU:n valmiuden tukea Kosovon talousuudistuksia; OTTAVAT HUOMIOON osapuolten sitoutumisen vapaakauppaan läpinäkyvällä ja syrjimättömällä tavalla sovellettavien Maailman kauppajärjestön, jäljempänä WTO, periaatteiden mukaisesti; 4
OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat sitoutuneet jatkamaan säännöllisen poliittisen vuoropuhelun kehittämistä yhteisen edun mukaisista kysymyksistä, myös alueellisista näkökohdista; OTTAVAT HUOMIOON sen, miten tärkeänä osapuolet pitävät järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption torjumista, yhteistyön lisäämistä terrorismin torjunnassa EU:n säännöstön mukaisesti sekä laittoman muuttoliikkeen torjumista niin, että samanaikaisesti tuetaan laillista liikkumista turvallisessa ympäristössä; OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että sopimus luo uudenlaisen ilmapiirin osapuolten välisille taloussuhteille ja ennen kaikkea kaupan ja investointien kehittämiselle eli tekijöille, jotka ovat ratkaisevassa asemassa talouden rakenteellisen uudistamisen ja nykyaikaistamisen kannalta; PITÄVÄT MIELESSÄ Kosovon sitoutumisen lähentämään keskeisten alojen lainsäädäntöään EU:n säännöstöön ja panemaan sen tosiasiallisesti täytäntöön; OTTAVAT HUOMIOON, että EU haluaa tukea ratkaisevalla tavalla uudistusten täytäntöönpanoa ja käyttää siinä apuna kaikkia saatavilla olevia, yhteistyötä sekä teknistä, rahoituksellista ja taloudellista apua koskevia välineitä kattavalta, ohjeelliselta ja monivuotiselta pohjalta objektiivisten olosuhteiden niin salliessa; PANEVAT MERKILLE, että sopimus ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin ja että se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen; 5
PANEVAT MERKILLE, että Kosovon viranomaisten myöntämiä asiakirjoja sopimuksen nojalla vastaanotettaessa saatetaan soveltaa EU:n jäsenvaltioiden, jäljempänä jäsenvaltiot, sisäisiä menettelyjä; PANEVAT MERKILLE, että neuvottelut liikenneyhteisön perustamisesta Länsi-Balkanin alueen kanssa ovat käynnissä; PALAUTTAVAT MIELEEN Zagrebin vuoden 2000 huippukokouksen, jossa kehotettiin jatkamaan suhteiden lujittamista vakautus- ja assosiaatioprosessin avulla sekä tehostamaan alueellista yhteistyötä; PALAUTTAVAT MIELEEN, että Thessalonikissa 19 ja 20 päivänä kesäkuuta 2003 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vahvisti vakautus- ja assosiaatioprosessin asemaa EU:n ja Länsi-Balkanin alueen välisten suhteiden politiikkakehyksenä ja korosti, että maiden yhdentyminen EU:hun tapahtuu niiden yksilöllisen uudistustahdin ja saavutusten perusteella; PALAUTTAVAT MIELEEN sitoumukset, jotka Kosovo on antanut Bukarestissa 19 päivänä joulukuuta 2006 allekirjoitetun Keski-Euroopan vapaakauppasopimuksen yhteydessä; sopimuksen tavoitteena on parantaa alueen kykyä houkutella investointeja ja mahdollisuuksia integroitua maailmantalouteen objektiivisten olosuhteiden niin salliessa; HALUAVAT tiivistää kulttuurialan yhteistyötä ja kehittää tiedonvaihtoa; 6
PANEVAT MERKILLE, että jos osapuolet päättävät tehdä tämän sopimuksen puitteissa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alaa koskevia erillissopimuksia, jollaisia EU tekee Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston nojalla, tällaisten tulevaisuudessa tehtävien erillissopimusten määräykset eivät sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja/tai Irlantia, ellei EU samanaikaisesti Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai Irlannin kanssa ilmoita Kosovolle niiden aiempien kahdenvälisten suhteiden osalta, että tällaiset tulevaisuudessa tehtävät erillissopimukset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja/tai Irlantia EU:n osana Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti. Vastaavasti tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi edellä mainitun V osaston nojalla myöhemmin toteutettavat EU:n sisäiset toimenpiteet eivät sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja/tai Irlantia, jos ne eivät ole ilmoittaneet haluavansa osallistua tällaisiin toimenpiteisiin tai hyväksyä ne pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti. Osapuolet panevat merkille myös sen, että tällaiset tulevaisuudessa tehtävät erillissopimukset tai myöhemmin toteutettavat EU:n sisäiset toimenpiteet kuuluvat kyseisiin perussopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan N:o 22 soveltamisalaan, OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 7
1 ARTIKLA 1. Perustetaan EU:n ja Kosovon välinen assosiaatio. 2. Assosiaation tavoitteena on a) tukea Kosovon pyrkimyksiä lujittaa demokratiaa ja oikeusvaltiota; b) edistää Kosovon poliittista, taloudellista ja institutionaalista vakautta sekä alueen vakauttamista; c) luoda poliittiselle vuoropuhelulle asianmukaiset puitteet, jotka mahdollistavat tiiviiden poliittisten suhteiden kehittämisen osapuolten välille; d) tukea Kosovon pyrkimyksiä kehittää taloudellista ja kansainvälistä yhteistyötään objektiivisten olosuhteiden niin salliessa, muun muassa lähentämällä lainsäädäntöään EU:n lainsäädäntöön; 8
e) tukea Kosovon pyrkimyksiä viedä toimivaan markkinatalouteen siirtyminen päätökseen; f) edistää sopusointuisia taloussuhteita ja luoda asteittain vapaakauppa-alue EU:n ja Kosovon välille; g) edistää alueellista yhteistyötä kaikilla tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla. 2 ARTIKLA Mikään tässä sopimuksessa tai sen liitteissä ja pöytäkirjoissa käytetty termi, sanamuoto tai määritelmä ei merkitse sitä, että EU tunnustaisi Kosovon itsenäiseksi valtioksi, eikä sitä, että yksittäiset jäsenvaltiot tunnustaisivat Kosovon itsenäiseksi valtioksi, jos ne eivät ole sitä muutoin tehneet. 9
I OSASTO YLEISET PERIAATTEET 3 ARTIKLA EU:n ja Kosovon politiikka perustuu demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, sellaisina kuin ne esitetään Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa vuodelta 1948 ja määritellään ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista koskevassa yleissopimuksessa vuodelta 1950, Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa, kansainvälisen oikeuden periaatteiden noudattamiseen, mukaan lukien varaukseton yhteistyö entisen Jugoslavian alueella tehtyjä rikoksia käsittelevän kansainvälisen sotarikostuomioistuimen (ICTY) ja sen seuraajan sekä Kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa, oikeusvaltioperiaatteen noudattamiseen sekä markkinatalouden periaatteiden noudattamiseen, sellaisina kuin ne esitetään Bonnissa kokoontuneen taloudellista yhteistyötä käsitelleen Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen asiakirjassa, ja ne muodostavat tämän sopimuksen olennaisen osan. 10
4 ARTIKLA Kosovo sitoutuu noudattamaan kansainvälistä oikeutta ja kansainvälisiä asiakirjoja, jotka liittyvät erityisesti mutta eivät ainoastaan ihmis- ja perusoikeuksien sekä vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden suojeluun ilman minkäänlaista syrjintää. 5 ARTIKLA Kosovo sitoutuu jatkamaan työtä Serbian-suhteidensa parantamiseksi näkyvästi ja pysyvästi ja tekemään tehokasta yhteistyötä yhteisen turvallisuus- ja ulkopolitiikan alaan kuuluvassa operaatiossa sen keston ajan 13 artiklassa täsmennetyn mukaisesti. Nämä sitoumukset toimivat tämän sopimuksen keskeisinä periaatteina ja tukevat osapuolten suhteiden ja yhteistyön kehittämistä. Jos Kosovo ei noudata näitä sitoumuksia, EU voi toteuttaa aiheelliseksi katsomiaan toimenpiteitä, joihin kuuluu sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen kokonaan tai osittain. 11
6 ARTIKLA Osapuolet vahvistavat, että koko kansainvälistä yhteisöä koskettavat vakavimmat rikokset eivät saa jäädä rankaisematta ja että syytteeseenpano niiden osalta on varmistettava kansallisen tai kansainvälisen tason toimenpitein. Tässä yhteydessä Kosovo sitoutuu erityisesti tekemään varauksetonta yhteistyötä ICTY:n ja sen seuraajan kanssa sekä kaikissa kansainvälisessä valvonnassa tapahtuvissa tutkinta- ja syytetoimissa. Kosovo sitoutuu myös noudattamaan Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussääntöä ja toteuttamaan kaikki tarvittavat toimet sen panemiseksi täytäntöön kansallisella tasolla. 7 ARTIKLA Alueellisen yhteistyön ja hyvien naapuruussuhteiden kehittäminen sekä ihmisoikeuksien, myös vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeuksien, kunnioittaminen ovat keskeisellä sijalla vakautus- ja assosiaatioprosessissa. Tämän sopimuksen tekeminen ja täytäntöönpano tapahtuu vakautus- ja assosiaatioprosessin puitteissa ja perustuu Kosovon omiin saavutuksiin. 12
8 ARTIKLA Kosovo sitoutuu jatkamaan yhteistyön ja hyvien naapuruussuhteiden edistämistä alueella, mikä tarkoittaa muun muassa riittäviä henkilöiden, tavaroiden, pääoman ja palvelujen liikkuvuutta koskevia vastavuoroisia myönnytyksiä sekä yhteisen edun mukaisten hankkeiden kehittämistä monilla eri aloilla, oikeusvaltio mukaan lukien. Tämä sitoumus on keskeinen tekijä osapuolten suhteiden ja yhteistyön kehittämisessä ja edistää osaltaan alueellista vakautta. 9 ARTIKLA Assosiaatio toteutetaan asteittain kymmenen vuoden kuluessa. Jäljempänä olevalla 126 artiklalla perustettava vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee vuosittain sopimuksen täytäntöönpanoa sekä oikeudellisten, hallinnollisten, institutionaalisten ja taloudellisten uudistusten käyttöönottoa ja toteutusta Kosovossa. Tarkastelu toteutetaan sopimuksen johdanto-osan perusteella ja sopimuksen yleisten periaatteiden mukaisesti. Tarkastelun on oltava yhdenmukainen vakautus- ja assosiaatioprosessin eri mekanismien, erityisesti sen edistymiskertomuksen, kanssa. Vakautus- ja assosiaationeuvosto antaa suosituksia ja voi tehdä päätöksiä tarkastelun perusteella. 13
Jos tarkastelussa havaitaan erityisiä ongelmia, ne voidaan saattaa sopimuksella luotujen riitojenratkaisuelinten käsiteltäviksi. Vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee sopimuksen täytäntöönpanoa perusteellisesti viimeistään viidentenä vuotena sopimuksen voimaantulosta. Tarkastelun perusteella vakautus- ja assosiaationeuvosto arvioi Kosovon edistymistä ja voi tehdä päätöksiä assosiaatioprosessin jatkosta. Vakautus- ja assosiaationeuvosto ryhtyy vastaaviin toimiin ennen sopimuksen voimaantuloa seuraavan kymmenennen vuoden päättymistä. Jos tarkastelun tulokset sitä edellyttävät, vakautus- ja assosiaationeuvosto voi tehdä päätöksen ensimmäisessä kohdassa asetetun määräajan pidentämisestä enintään viidellä vuodella. Jos vakautus- ja assosiaationeuvosto ei tee tällaista päätöstä, sopimuksen täytäntöönpanoa jatketaan siinä sovitun mukaisesti. Edellä mainittua tarkastelua ei sovelleta tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen, jota koskevasta aikataulusta määrätään IV osastossa. 10 ARTIKLA Sopimus on täysin asiassa sovellettavien, WTO:n sopimuksiin sisältyvien määräysten, erityisesti tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen 1994 (GATT 1994 -sopimus) XXIV artiklan ja palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) V artiklan mukainen, ja se pannaan täytäntöön niitä noudattaen. 14
II OSASTO POLIITTINEN VUOROPUHELU 11 ARTIKLA 1. Osapuolten poliittisen vuoropuhelun kehittämistä jatketaan tämän sopimuksen puitteissa. Vuoropuhelu tukee ja vahvistaa EU:n ja Kosovon lähentymistä ja edistää yhteisvastuullisuuteen perustuvien tiiviiden yhteyksien ja uusien yhteistyömuotojen syntymistä niiden välille. 2. Poliittisella vuoropuhelulla pyritään erityisesti edistämään a) Kosovon osallistumista kansainväliseen demokraattiseen yhteisöön objektiivisten olosuhteiden niin salliessa; b) Kosovon Eurooppa-perspektiiviä ja EU:hun lähentymistä koko alueen Eurooppa-perspektiivin mukaisesti, yksilöllisten saavutusten perusteella ja Kosovon tämän sopimuksen 5 artiklan nojalla antamien sitoumusten mukaisesti; 15
c) lähentymistä tiettyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toimenpiteisiin, erityisesti rajoittaviin toimenpiteisiin, joita EU kohdistaa kolmansiin maihin, luonnollisiin henkilöihin, oikeushenkilöihin tai muihin kuin valtiollisiin yhteisöihin, myös vaihtamalla tietoja tarpeen mukaan, varsinkin kysymyksistä, joilla on todennäköisesti huomattava vaikutus osapuoliin; d) tuloksellista, osallistavaa ja edustavaa aluetason yhteistyötä ja hyvien naapuruussuhteiden kehittämistä Länsi-Balkanin alueella. 12 ARTIKLA Osapuolet käyvät toimintalinjoja koskevaa vuoropuhelua muista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista kysymyksistä. 13 ARTIKLA 1. Tapauksen mukaan käytävä poliittinen vuoropuhelu tai toimintalinjoja koskeva vuoropuhelu edistää Kosovon ja Serbian välisten suhteiden normalisointia. 16
2. Kosovo sitoutuu jatkamaan työtä Serbian-suhteidensa parantamiseksi näkyvästi ja pysyvästi 5 artiklassa esitetyn mukaisesti. Tällä prosessilla varmistetaan, että molemmat voivat jatkaa omalla EU-tiellään etenemistä ja ettei kumpikaan voi hankaloittaa toisen etenemistä; prosessin pitäisi asteittain johtaa Kosovon ja Serbian suhteiden kokonaisvaltaiseen normalisointiin oikeudellisesti sitovan sopimuksen muodossa, jolloin molemmat voisivat käyttää oikeuksiaan ja hoitaa velvollisuutensa täysimääräisesti. 3. Edellä esitetyn mukaisesti Kosovo jatkaa a) hyvässä uskossa kaikkien vuoropuhelussa Serbian kanssa saavutettujen sopimusten täytäntöönpanoa; b) osallistavan alueellisen yhteistyön periaatteiden varauksetonta noudattamista; c) käytännöllisten ja kestävien ratkaisujen etsimistä jäljellä oleviin kysymyksiin vuoropuhelun keinoin ja kompromisseihin pyrkien sekä yhteistyön tekemistä välttämättömissä teknisissä ja oikeudellisissa kysymyksissä Serbian kanssa; d) tuloksellista yhteistyötä yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan operaatiossa sen keston ajan sekä aktiivista osallistumista operaation toimeksiannon täysimääräiseen ja esteettömään täytäntöönpanoon koko Kosovossa. 17
4. Vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee prosessin etenemistä säännöllisesti, ja se voi tehdä päätöksiä ja antaa suosituksia siihen liittyen. Vakautus- ja assosiaatiokomitea voi avustaa prosessissa 129 artiklan mukaisesti. 14 ARTIKLA 1. Poliittista vuoropuhelua ja toimintalinjoja koskevaa vuoropuhelua käydään pääasiassa vakautus- ja assosiaationeuvostossa, jolla on yleinen vastuu kaikissa kysymyksissä, jotka osapuolet haluavat saattaa sen käsiteltäviksi. 2. Kumman tahansa osapuolen pyynnöstä näitä vuoropuheluja voidaan käydä myös seuraavissa muodoissa: a) Kosovoa edustavien korkeiden virkamiesten sekä unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja/tai komission edustajan väliset tapaamiset tarvittaessa; b) hyödyntämällä täysimääräisesti kaikkia osapuolten välisiä, tarkoitukseen soveltuvia kanavia, myös yhteyksiä EU:n ulkopuolisten maiden kanssa sekä kansainvälisissä järjestöissä ja foorumeilla objektiivisten olosuhteiden niin salliessa; 18
c) kaikki muut keinot, joilla voidaan järkevällä tavalla edistää näiden vuoropuhelujen vakiinnuttamista, kehittämistä ja lisäämistä, myös ne, jotka esitetään Thessalonikissa 19 ja 20 päivänä kesäkuuta 2003 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmiin sisältyvässä Thessalonikin toimintasuunnitelmassa. 15 ARTIKLA Parlamentaarisella tasolla poliittista vuoropuhelua käydään 132 artiklalla perustettavassa parlamentaarisessa vakautus- ja assosiaatiovaliokunnassa. 19
III OSASTO ALUEELLINEN YHTEISTYÖ 16 ARTIKLA Kosovo edistää alueellista yhteistyötä aktiivisesti 5 ja 13 artiklassa antamansa sitoumuksen mukaisesti sekä osana sitoutumistaan kansainväliseen ja alueelliseen rauhaan ja vakauteen sekä hyvien naapuruussuhteiden kehittämiseen. EU voi tukea näitä toimia asianmukaisin välinein, muun muassa avustamalla hankkeissa, joilla on alueellinen tai rajat ylittävä ulottuvuus. Kosovon aikoessa lisätä yhteistyötään jonkin 17, 18 ja 19 artiklassa tarkoitetun maan kanssa sen on ilmoitettava asiasta EU:lle ja kuultava sitä X osaston määräysten mukaisesti. Kosovo jatkaa Keski-Euroopan vapaakauppasopimuksen täytäntöönpanoa. 20
17 ARTIKLA Yhteistyö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen allekirjoittaneiden maiden kanssa Tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen Kosovon on objektiivisten olosuhteiden niin salliessa aloitettava vakautus- ja assosiaatiosopimuksen EU:n kanssa jo allekirjoittaneiden maiden kanssa neuvottelut tehdäkseen niiden kanssa alueellista yhteistyötä koskevat kahdenväliset sopimukset, joiden tavoitteena on laajentaa niiden välisen yhteistyön soveltamisalaa. Näiden sopimusten keskeiset osat ovat seuraavat: a) poliittinen vuoropuhelu; b) vapaakauppa-alueiden perustaminen asiaa koskevien WTO:n määräysten mukaisesti; c) työntekijöiden liikkuvuutta, sijoittautumista, palvelujen tarjontaa, juoksevia maksuja ja pääomanliikkeitä sekä muita henkilöiden liikkuvuuteen liittyviä toimintalinjoja koskevat vastavuoroiset myönnytykset, joiden taso vastaa asianomainen maan EU:n kanssa tekemässä vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa vahvistettua tasoa; 21
d) määräykset yhteistyöstä muilla aloilla riippumatta siitä, kuuluvatko ne tämän sopimuksen soveltamisalaan, ja erityisesti oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alalla. Sopimuksissa määrätään institutionaalisten mekanismien luomisesta tarvittaessa. Sopimukset tehdään kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. 18 ARTIKLA Yhteistyö vakautus- ja assosiaatioprosessiin kuuluvien maiden kanssa Kosovo jatkaa alueellista yhteistyötä vakautus- ja assosiaatioprosessiin kuuluvien maiden kanssa joillakin tai kaikilla tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla sekä muilla vakautus- ja assosiaatioprosessiin liittyvillä, varsinkin yhteisen edun mukaisilla aloilla. Tällaisen yhteistyön olisi aina oltava tämän sopimuksen periaatteiden ja tavoitteiden mukaista. 22
19 ARTIKLA Yhteistyö niiden EU:n ehdokasmaiden kanssa, jotka eivät kuulu vakautus- ja assosiaatioprosessiin Kosovo edistää yhteistyötä ja tekee objektiivisten olosuhteiden niin salliessa yhteistyösopimuksen minkä tahansa EU:n ehdokasmaan kanssa, joka ei kuulu vakautus- ja assosiaatioprosessiin, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla yhteistyöaloilla ja muilla Kosovon ja asianomaisen maan yhteisen edun mukaisilla aloilla. Tällaisen sopimuksen tavoitteena pitäisi olla Kosovon ja asianomaisen maan kahdenvälisten suhteiden asteittainen lähentäminen EU:n ja Kosovon välisten suhteiden vastaaviin osa-alueisiin. 23
IV OSASTO TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS 20 ARTIKLA 1. EU ja Kosovo perustavat vaiheittain ja enintään kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta kahdenvälisen vapaakauppa-alueen tämän sopimuksen, GATT 1994 sopimuksen ja asiassa sovellettaviin WTO:n sopimuksiin sisältyvien määräysten mukaisesti. Vapaakauppa-aluetta perustaessaan ne ottavat huomioon 2 6 kohdassa vahvistetut erityisvaatimukset. 2. Tavaroiden luokitteluun osapuolten välisessä kaupassa käytetään yhdistettyä nimikkeistöä. 24
3. Tässä sopimuksessa tulleihin ja vaikutukseltaan vastaaviin maksuihin kuuluvat kaikki tullit ja maksut, joita peritään tavaran tuonnissa tai viennissä, mukaan lukien kaikentyyppiset kyseiseen tuontiin tai vientiin liittyvät lisäverot tai -maksut lukuun ottamatta seuraavia: a) sisäiseen veroon verrattavissa olevat maksut, jotka peritään GATT 1994 -sopimuksen III artiklan 2 kohdan mukaisesti; b) polkumyynti- tai tasoitustoimenpiteet; c) maksut, jotka vastaavat suoritettujen palveluiden kustannuksia. 4. Kunkin tuotteen osalta perustulli, josta tässä sopimuksessa määrätyt peräkkäiset tullinalennukset lasketaan, on seuraava: a) EU:n osalta sopimuksen allekirjoittamispäivänä tosiasiallisesti sovellettu, neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2658/87 1 käyttöön otetun EU:n yhteisen tullitariffin kaikkia koskeva tulli; b) Kosovon osalta Kosovon 31 päivänä joulukuuta 2013 soveltama tulli. 1 Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1). 25
5. Jos mitä tahansa tullinalennusta sovelletaan tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen kaikkien tuotteiden osalta, alennetut tullit korvaavat 4 kohdassa tarkoitetun perustullin päivästä, jona alennuksia alettiin soveltaa. 6. EU ja Kosovo ilmoittavat toisilleen perustullinsa ja niiden mahdolliset muutokset. I LUKU TEOLLISUUSTUOTTEET 21 ARTIKLA Määritelmät 1. Tätä lukua sovelletaan yhdistetyn nimikkeistön 25 97 ryhmässä lueteltuihin EU:sta tai Kosovosta peräisin oleviin tuotteisiin, lukuun ottamatta WTO:n maataloussopimuksen liitteessä I olevan I kohdan ii alakohdassa lueteltuja tuotteita. 26
2. Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppaa käydään osapuolten välillä kyseisen sopimuksen määräysten mukaisesti. 22 ARTIKLA EU:n myönnytykset teollisuustuotteille 1. Kosovosta peräisin oleviin teollisuustuotteisiin EU:ssa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan tämän sopimuksen voimaan tullessa. Kosovosta peräisin oleviin teollisuustuotteisiin EU:ssa sovellettavat määrälliset tuontirajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan tämän sopimuksen voimaan tullessa. 27
23 ARTIKLA Kosovon myönnytykset teollisuustuotteille 1. Muihin kuin liitteessä I lueteltuihin EU:sta peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Kosovossa sovellettavat tuontitullit poistetaan tämän sopimuksen voimaan tullessa. 2. EU:sta peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Kosovossa sovellettavat vaikutukseltaan tuontitulleja vastaavat maksut poistetaan tämän sopimuksen voimaan tullessa. 3. Liitteessä I lueteltuihin EU:sta peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Kosovossa sovellettavia tuontitulleja alennetaan asteittain, ja ne poistetaan kyseisessä liitteessä esitetyn aikataulun mukaisesti. 4. EU:sta peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Kosovossa sovellettavat määrälliset tuontirajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan heti tämän sopimuksen voimaan tullessa. 28
24 ARTIKLA Vientitullit ja -rajoitukset 1. EU ja Kosovo poistavat keskinäisestä kaupastaan kaikki vientitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut tämän sopimuksen voimaan tullessa. 2. EU ja Kosovo poistavat väliltään määrälliset vientirajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet tämän sopimuksen voimaan tullessa. 25 ARTIKLA Nopeammat tullinalennukset Kosovo ilmoittaa olevansa valmis alentamaan EU:n kanssa käymässään kaupassa sovellettavia tulleja 23 artiklassa määrättyä nopeammin, jos sen yleinen taloustilanne ja asianomaisen toimialan tilanne sen sallii. Vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee tilannetta tältä osin ja antaa asianmukaiset suositukset. 29
II LUKU MAATALOUS JA KALASTUS 26 ARTIKLA Määritelmä 1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan EU:sta tai Kosovosta peräisin olevien maatalous- ja kalastustuotteiden kauppaan. 2. Maatalous- ja kalastustuotteilla tarkoitetaan yhdistetyn nimikkeistön 1 1 24 ryhmään kuuluvia tuotteita ja WTO:n maataloussopimuksen liitteessä I olevan I kohdan ii alakohdassa lueteltuja tuotteita. 1 Tavaroiden koodit ja kuvaukset vastaavat vuonna 2014 sovellettua yhdistettyä nimikkeistöä, josta säädetään tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 4 päivänä lokakuuta 2013 annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1001/2013 (EUVL L 290, 31.10.2013, s. 1). 30
3. Määritelmä sisältää kalat ja kalastustuotteet, jotka kuuluvat 3 ryhmän nimikkeisiin 1604 (kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet) ja 1605 (äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt (paitsi savustetut)) sekä alanimikkeisiin 0511 91 (kalanjätteet), 2301 20 (kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit) ja ex 1902 20 (täytetyt makaronivalmisteet, joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia kalaa, äyriäisiä, nilviäisiä tai muita vedessä eläviä selkärangattomia). Lisäksi määritelmä sisältää alanimikkeet 1212 21 00 (merilevät ja muut levät), ex 1603 00 (kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut uutteet ja mehut) ja ex 2309 9010 (valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: kalaliimavesi) sekä 1504 10 ja 1504 20 (kalarasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat): kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet; kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalanmaksaöljyt) sekä niiden jakeet. 31
27 ARTIKLA Jalostetut maataloustuotteet Pöytäkirjassa I vahvistetaan siinä lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettava kauppajärjestelmä. 28 ARTIKLA EU:n myönnytykset Kosovosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa 1. EU poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kaikki Kosovosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet. 32
2. EU poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen tullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut Kosovosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa, lukuun ottamatta tuotteita, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 0102 (elävät nautaeläimet), 0201, (naudanliha, tuore tai jäähdytetty), 0202 (naudanliha, jäädytetty), 1701 (ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeät), 1702 (muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri) ja 2204 (tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini; rypäleen puristemehu (grape must), muu kuin nimikkeeseen 2009 kuuluva). Kun on kyse yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvista tuotteista, joista yhteisen tullitariffin mukaan kannetaan arvotulli ja paljoustulli, tullien poistaminen koskee ainoastaan arvotulliosuutta. 3. EU vahvistaa liitteessä II määriteltyjen, Kosovosta peräisin olevien baby beef naudanlihatuotteiden tuontitulliksi tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen 20 prosenttia yhteisessä tullitariffissa ilmoitetusta arvotullista ja 20 prosenttia siinä ilmoitetusta paljoustullista teuraspainona ilmaistun 475 tonnin vuotuisen tariffikiintiön rajoissa. 33
29 ARTIKLA Kosovon myönnytykset maataloustuotteille 1. Kosovo poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kaikki EU:sta peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet. 2. Tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen Kosovo a) poistaa tiettyjen EU:sta peräisin olevien, muiden kuin liitteessä III lueteltujen maataloustuotteiden tuontitullit; b) poistaa asteittain tiettyjen EU:sta peräisin olevien, liitteissä III a, III b ja III c lueteltujen maataloustuotteiden tuontitullit asianomaisessa liitteessä esitetyn aikataulun mukaisesti. 3. Tiettyihin, liitteessä III d lueteltuihin tuotteisiin sovellettava tulli on Kosovossa 31 päivänä joulukuuta 2013 sovellettava perustulli. 34
30 ARTIKLA Viiniä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva pöytäkirja Pöytäkirjassa II vahvistetaan siinä tarkoitettuihin viineihin ja väkeviin alkoholijuomiin sovellettava järjestelmä. 31 ARTIKLA EU:n myönnytykset kaloille ja kalastustuotteille 1. EU poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kaikki Kosovosta peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuonnissa sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet. 2. EU poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kaikki Kosovosta peräisin oleviin, muihin kuin liitteessä IV lueteltuihin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat tullit ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet. Liitteessä IV lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan kyseisen liitteen määräyksiä. 35
32 ARTIKLA Kosovon myönnytykset kaloille ja kalastustuotteille 1. Kosovo poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kaikki EU:sta peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuonnissa sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet. 2. Kosovo poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kaikki EU:sta peräisin oleviin, muihin kuin liitteessä V lueteltuihin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat tullit ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet. Liitteessä V lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan kyseisen liitteen määräyksiä. 36
33 ARTIKLA Uudelleentarkastelulauseke Osapuolten välisen maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan määrän, tuotteiden erityisen arkuuden, EU:n yhteisen maatalous- ja kalastuspolitiikan sekä Kosovon maatalous- ja kalastuspolitiikan säännöt, maatalouden ja kalastuksen merkityksen Kosovon taloudelle sekä WTO:n puitteissa tapahtuvan kehityksen huomioon ottaen osapuolet tarkastelevat vakautus- ja assosiaationeuvostossa viimeistään kolmen vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia myöntää toisilleen lisämyönnytyksiä, jotta maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan vapauttamista voitaisiin laajentaa. 37
34 ARTIKLA Maataloutta ja kalastusta koskeva suojalauseke Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 43 artiklassa määrätään, jos toisen osapuolen alueelta peräisin olevien tuotteiden, joihin sovelletaan 27, 28, 29, 30, 31 ja 32 artiklan nojalla myönnettyjä myönnytyksiä, tuonti aiheuttaa maatalous- ja kalastustuotteiden markkinoiden erityisen herkkyyden vuoksi vakavaa häiriötä toisen osapuolen markkinoiden tai kansallisten sääntelymekanismien toiminnalle, osapuolet aloittavat vakautus- ja assosiaatiokomiteassa välittömästi neuvottelut ratkaisun löytämiseksi. Ratkaisua haettaessa asianomainen osapuoli voi toteuttaa aiheelliseksi katsomiaan toimenpiteitä. 38
35 ARTIKLA Muiden maatalous- ja kalastustuotteiden ja elintarvikkeiden kuin viinin ja väkevien alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaaminen 1. Kosovo suojaa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 1 mukaisesti EU:ssa rekisteröidyt EU:n maantieteelliset merkinnät tässä artiklassa esitetyn mukaisesti. Kosovon maantieteelliset merkinnät voidaan rekisteröidä EU:ssa kyseisessä asetuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja maantieteellisiä merkintöjä suojataan seuraavilta: a) suojatun nimen suora tai välillinen kaupallinen käyttö i) vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan eritelmän mukaisia, tai ii) siltä osin kuin tällaisella käytöllä hyödynnetään maantieteellisen merkinnän mainetta; 1 EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1. 39
b) väärinkäyttö, jäljittely tai mielleyhtymä, vaikka tuotteen tai palvelun todellinen alkuperä olisi merkitty tai suojattu nimi olisi käännetty tai siihen olisi liitetty ilmaisu kuten laatu, tyyppi, menetelmä, tuotettu kuten, jäljitelmä, makuinen, kaltainen tai muu samankaltainen ilmaisu; c) muut väärät tai harhaanjohtavat merkinnät, jotka liittyvät tuotteen lähtöpaikkaan, alkuperään, luonteeseen tai olennaisiin ominaisuuksiin, jotka on merkitty sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai kyseistä tuotetta koskeviin asiakirjoihin, sekä tuotteen pakkaamiseen tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan sen alkuperästä; d) muut käytännöt, jotka saattavat johtaa kuluttajan harhaan samankaltaisen tuotteen todellisen alkuperän suhteen. 3. Rekisteröitäväksi ehdotettua nimeä, joka on kokonaan tai osittain homonyyminen jo suojatun nimen kanssa, ei saa suojata, elleivät myöhemmin suojellun homonyymisen ja jo suojellun nimen paikallista ja perinteistä käyttöä koskevat edellytykset ja ulkonäkö ole käytännössä riittävän erilaiset, ottaen huomioon tarpeen huolehtia asianomaisten tuottajien tasa-arvoisesta kohtelusta ja siitä, ettei kuluttajia johdeta harhaan. Homonyymistä nimeä, joka saa kuluttajan virheellisesti uskomaan, että tuotteet ovat peräisin joltain muulta alueelta, ei saa rekisteröidä, vaikka nimi olisikin sen alueen tai paikan nimi, mistä asianomaiset tuotteet ovat peräisin. 40
4. Kosovo kieltäytyy rekisteröimästä tavaramerkkiä, jonka käyttö vastaa 2 kohdassa tarkoitettuja tilanteita. 5. Tavaramerkkejä, joiden käyttö vastaa 2 kohdassa tarkoitettuja tilanteita ja jotka on rekisteröity Kosovossa tai vakiintuneet käytössä, ei saa käyttää enää viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta. Tätä ei kuitenkaan sovelleta kolmansien maiden kansalaisten omistamiin, Kosovossa rekisteröityihin tai käytössä vakiintuneisiin tavaramerkkeihin edellyttäen, että ne eivät millään tavoin johda yleisöä harhaan tavaroiden laadun, määritelmän ja maantieteellisen alkuperän osalta. 6. Edellä olevan 1 kohdan mukaisesti suojattujen maantieteellisten merkintöjen käyttö yleiskielisenä nimityksenä kyseisille tavaroille tai tuotteille, joita on laillisesti markkinoitu kyseisellä nimellä Kosovossa, on lopetettava viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta. 7. Kosovon on varmistettava, että sen alueelta viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta viedyt tavarat eivät riko tämän artiklan määräyksiä. 8. Kosovon on huolehdittava 1 7 kohdassa tarkoitetusta suojasta sekä omasta aloitteestaan että asianosaisen pyynnöstä. 41
III LUKU YHTEISET MÄÄRÄYKSET 36 ARTIKLA Soveltamisala Tätä lukua sovelletaan kaikkien tuotteiden kauppaan osapuolten välillä, ellei tässä luvussa tai pöytäkirjassa I toisin määrätä. 37 ARTIKLA Paremmat myönnytykset Tämän osaston määräykset eivät millään tavoin estä kumpaakaan osapuolta soveltamasta yksipuolisesti tätä edullisempia toimenpiteitä. 42
38 ARTIKLA Vallitsevan tilanteen säilyttäminen 1. EU:n ja Kosovon välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja taikka vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä jo käytössä olevia koroteta. 2. EU:n ja Kosovon välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia määrällisiä tuonti- tai vientirajoituksia taikka vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä eikä jo käytössä olevista tehdä entistä rajoittavampia. 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan määräykset eivät millään tavoin estä EU:ta ja Kosovoa harjoittamasta maatalous- ja kalastuspolitiikkaansa eikä toteuttamasta kyseisten politiikkojen mukaisia toimenpiteitä, kunhan tämä ei vaikuta liitteissä II V ja pöytäkirjassa I esitettyyn tuontijärjestelmään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 28, 29, 30, 31 ja 32 artiklan mukaisesti myönnettyjä myönnytyksiä. 43
39 ARTIKLA Verosyrjinnän kieltäminen 1. EU ja Kosovo pidättyvät kaikista sisäisen verotuksen kaltaisista toimenpiteistä ja käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saattavat yhden osapuolen tuotteet ja toisen osapuolen alueelta peräisin olevat samankaltaiset tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan. Jos tällainen toimenpide tai käytäntö on jo olemassa, EU ja Kosovo kumoavat tai lakkauttavat sen. 2. Toisen osapuolen alueelle vietyjen tuotteiden sisäisten välillisten verojen palautuksen määrä ei saa olla suurempi kuin niistä kannettujen välillisten verojen määrä. 40 ARTIKLA Fiskaaliset tullit Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin. 44
41 ARTIKLA Tulliliitot, vapaakauppa-alueet ja rajat ylittävät järjestelyt 1. Tämä sopimus ei estä säilyttämästä tai perustamasta tulliliittoja, vapaakauppa-alueita tai rajakauppajärjestelyjä, kunhan ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelmiä. 2. Tämä sopimus ei 20 artiklassa määritellyn siirtymäkauden aikana vaikuta sellaisten tavaroiden liikkuvuutta sääntelevien erityisten etuuskohtelujärjestelyjen täytäntöönpanoon, joista joko määrätään yhden tai useamman jäsenvaltion ja Kosovon aiemmin tekemissä rajasopimuksissa tai jotka ovat seurausta III osastossa tarkoitetuista kahdenvälisistä sopimuksista, jotka Kosovo on tehnyt alueellisen kaupan edistämiseksi. 3. Osapuolet neuvottelevat vakautus- ja assosiaationeuvostossa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista sopimuksista ja pyydettäessä muista tärkeistä kysymyksistä, jotka liittyvät osapuolten kolmansiin maihin soveltamaan kauppapolitiikkaan. Varsinkin silloin, kun kolmas maa liittyy EU:hun, näitä neuvotteluja käydään sen varmistamiseksi, että tässä sopimuksessa ilmaistut EU:n ja Kosovon yhteiset edut otetaan huomioon. 45
42 ARTIKLA Polkumyynti ja tuet 1. Tämä sopimus ei estä osapuolia toteuttamasta toimia kaupan suojaamiseksi tämän artiklan 2 kohdan ja 43 artiklan mukaisesti. 2. Jos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan polkumyyntiä ja/tai myönnetään tasoitustoimenpiteiden alaista tukea, se voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä kyseisen käytännön torjumiseksi GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan soveltamista koskevan WTO-sopimuksen, tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO-sopimuksen ja kyseisiin sopimuksiin liittyvän sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti. 43 ARTIKLA Suojalauseke 1. Osapuolet sopivat noudattavansa GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekesopimuksen sääntöjä ja periaatteita. 46
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tuova osapuoli voi toteuttaa aiheellisia kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti, jos yhden osapuolen minkä tahansa tuotteen tuonti toisen osapuolen alueelle lisääntyy niin paljon ja sellaisissa olosuhteissa, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa a) vakavaa vahinkoa samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen kotimaisille tuottajille tuovan osapuolen alueella; tai b) vakavaa häiriötä jollakin talouden osa-alueella tai vaikeuksia, jotka saattavat merkittävästi heikentää taloudellista tilannetta jollakin tuovan osapuolen alueella. 3. Toisen osapuolen tuontiin kohdistetut kahdenväliset suojatoimenpiteet eivät saa olla ankarampia kuin on tarpeen 2 kohdassa määriteltyjen, tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuneiden ongelmien korjaamiseksi. Suojatoimenpiteellä keskeytetään tässä sopimuksessa määrättyjen etuusmarginaalien kasvu tai supistuminen asianomaisen tuotteen osalta enimmäismäärään saakka, joka vastaa saman tuotteen 20 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 kohdassa tarkoitettua perustullia. Näihin toimenpiteisiin on sisällyttävä selkeät määräykset niiden asteittaisesta poistamisesta viimeistään asetetun määräajan umpeutuessa, eikä toimenpiteiden kesto saa ylittää kahta vuotta. 47
Erittäin poikkeuksellisissa olosuhteissa toimenpiteiden kestoa voidaan jatkaa toisella, enintään kahden vuoden määräajalla. Sellaisen tuotteen tuontiin, johon on aiemmin sovellettu kahdenvälistä suojatoimenpidettä, ei saa kohdistaa tällaista toimenpidettä ajanjaksona, joka on yhtä pitkä kuin aiemman toimenpiteen soveltamisaika, edellyttäen, että aiemman toimenpiteen voimassaolon päättymisestä on kulunut vähintään kaksi vuotta. 4. Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen siinä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai mahdollisimman pian tapauksissa, joihin sovelletaan tämän artiklan 5 kohdan b alakohtaa, EU:n tai Kosovon on toimitettava vakautus- ja assosiaationeuvostolle kaikki tarvittavat tiedot tilanteen perinpohjaista tarkastelua varten osapuolten kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi. 5. Edellä olevien 1, 2, 3 ja 4 kohdan täytäntöönpanoon sovelletaan seuraavia määräyksiä: a) Tässä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta aiheutuvat ongelmat on saatettava välittömästi vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäviksi, ja se voi tehdä niiden ratkaisemiseksi tarvittavat päätökset. 48
Jos vakautus- tai assosiaationeuvosto tai vievä osapuoli ei ole tehnyt ongelmaa ratkaisevaa päätöstä tai mitään muuta tyydyttävää ratkaisua ei ole saavutettu 30 päivän kuluessa siitä, kun asia on saatettu vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäväksi, tuova osapuoli voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä ongelman korjaamiseksi tämän artiklan mukaisesti. Suojatoimenpiteitä valittaessa etusijalle on asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle. Suojatoimenpiteissä on säilytettävä tällä sopimuksella myönnetyn etuuskohtelun taso tai marginaali. b) Jos välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden vuoksi ennakkoon tapahtuva tietojen antaminen tai tarkastelu ei ole mahdollista, asianomainen osapuoli voi tässä artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa soveltaa viipymättä tilanteen edellyttämiä väliaikaisia toimenpiteitä, ja sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle. Suojatoimenpiteistä on ilmoitettava välittömästi vakautus- ja assosiaationeuvostolle, jossa niistä keskustellaan määräajoin aikataulun laatimiseksi niiden käytöstä poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat. 6. Jos EU tai Kosovo soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat omiaan aiheuttamaan tässä artiklassa tarkoitettuja ongelmia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoa kauppavirtojen kehityksestä, sen on ilmoitettava tästä toiselle osapuolelle. 49
44 ARTIKLA Riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke 1. Jos tämän osaston määräysten noudattamisesta seuraa a) vievälle osapuolelle elintarvikkeiden tai muiden välttämättömien tuotteiden vakava puute tai sen uhka; tai b) sellaisen tuotteen jälleenvienti kolmanteen maahan, johon vievä osapuoli soveltaa määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutuksiltaan vastaavia toimenpiteitä tai maksuja, ja jos edellä tarkoitetut tilanteet aiheuttavat tai saattavat aiheuttaa huomattavia vaikeuksia vievälle osapuolelle, kyseinen osapuoli voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. 50
2. Toimenpiteitä valittaessa etusijalle on asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle. Toimenpiteitä ei saa soveltaa tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään samojen edellytysten vallitessa, tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen, ja ne on lakkautettava heti, kun niiden soveltamisedellytykset eivät enää täyty. 3. Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamista tai mahdollisimman pian tapauksissa, joihin sovelletaan 4 kohtaa, EU:n tai Kosovon on toimitettava vakautus- ja assosiaationeuvostolle kaikki tarvittavat tiedot osapuolten kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi sopia mistä tahansa keinoista tilanteen ratkaisemiseksi. Jos sopimukseen ei päästä 30 päivän kuluessa siitä, kun asia on saatettu vakautusja assosiaationeuvoston käsiteltäväksi, vievä osapuoli voi soveltaa tämän artiklan mukaisia toimenpiteitä asianomaisen tuotteen vientiin. 4. Jos välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden vuoksi ennakkoon tapahtuva tietojen antaminen tai tarkastelu ei ole mahdollista, EU tai Kosovo voi soveltaa viipymättä tilanteen edellyttämiä varotoimenpiteitä, ja sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle. 51
5. Tämän artiklan nojalla sovellettavista toimenpiteistä on ilmoitettava välittömästi vakautusja assosiaationeuvostolle, jossa niistä keskustellaan määräajoin aikataulun laatimiseksi niiden lakkauttamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat. 45 ARTIKLA Valtion monopolit Valtion kaupallisten monopolien osalta Kosovon on varmistettava, että mahdollinen syrjintä tavaroiden hankinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä jäsenvaltioiden kansalaisten ja Kosovon asukkaiden välillä lakkaa tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä. 46 ARTIKLA Alkuperäsäännöt Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, pöytäkirjassa III vahvistetaan alkuperäsäännöt tämän sopimuksen täytäntöönpanoa varten. 52
47 ARTIKLA Sallitut rajoitukset Tämä sopimus ei estä sellaisten, tavaroiden tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta koskevien kieltojen tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten aarteiden taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi tai kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen perusteella. Tällaiset kiellot tai rajoitukset eivät saa kuitenkaan johtaa mielivaltaiseen syrjintään tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen osapuolten välillä. 48 ARTIKLA Hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen 1. Osapuolet sopivat, että hallinnollinen yhteistyö on välttämätöntä tämän osaston nojalla myönnetyn etuuskohtelun täytäntöönpanemiseksi ja valvomiseksi ja vahvistavat sitoutumisensa sääntöjenvastaisuuksien ja petosten torjuntaan tullialalla ja siihen liittyvissä asioissa. 53
2. Jos osapuoli objektiivisten tietojen perusteella toteaa, että hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty ja/tai että sääntöjenvastaisuuksia tai petoksia on tapahtunut tässä osastossa tarkoitetulla tavalla, asianomainen osapuoli voi tilapäisesti keskeyttää myönnetyn etuuskohtelun yhdeltä tai useammalta asianomaiselta tuotteelta tämän artiklan mukaisesti. 3. Tässä artiklassa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnillä muun muassa a) tuotteen (tuotteiden) alkuperäaseman tarkastamisvelvoitteen toistuvaa noudattamatta jättämistä; b) toistuvaa kieltäytymistä alkuperäselvityksen jälkitarkastuksen suorittamisesta ja/tai tarkastuksen tuloksista ilmoittamisesta tai perusteetonta viivyttelyä kyseisissä toimissa; c) toistuvaa kieltäytymistä luvan hankkimisesta hallinnolliseen yhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi asiakirjojen aitouden tai asianomaisen etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen tarkastamiseksi tai perusteetonta viivyttelyä tällaisen luvan hankkimisessa. 54
Tässä artiklassa tarkoitettu sääntöjenvastaisuus tai petos voidaan havaita muun muassa silloin, kun osapuolen tavanomaisen tuotantotason ja vientikapasiteetin ylittävä tavaroiden tuonnin nopea ja ilman tyydyttävää selitystä tapahtuva kasvu on yhdistettävissä sääntöjenvastaisuutta tai petosta koskeviin objektiivisiin tietoihin. 4. Tilapäisen keskeyttämisen soveltamisedellytykset ovat seuraavat: a) Osapuolen, joka on objektiivisten tietojen perusteella havainnut hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnin ja/tai sääntöjenvastaisuuden tai petoksen, on välittömästi ilmoitettava havainnostaan ja siihen liittyvistä objektiivisista tiedoista vakautus- ja assosiaatiokomitealle ja aloitettava toisen osapuolen kanssa vakautus- ja assosiaatiokomiteassa kaikkeen asiaankuuluvaan tietoon ja objektiivisiin havaintoihin perustuvat neuvottelut, jotta voidaan löytää molempien osapuolten hyväksyttävissä oleva ratkaisu. b) Kun osapuolet ovat aloittaneet a alakohdassa tarkoitetut neuvottelut vakautus- ja assosiaatiokomiteassa eivätkä ole löytäneet hyväksyttävissä olevaa ratkaisua kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen tekemisestä, asianomainen osapuoli voi tilapäisesti keskeyttää yhden tai useamman asianomaisen tuotteen etuuskohtelun. Tilapäisestä keskeyttämisestä on ilmoitettava välittömästi vakautus- ja assosiaatiokomitealle. 55