KT-231P vol. 1

Samankaltaiset tiedostot
2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol. 1

2.4 GHz vol.1

DMT VE R INNEHÅLL SISÄLTÖ. Enemmän irti mallistasi. Lue käyttöohje tarkasti läpi! Få ut mer av din modell. Läs instruktionerna noggrant!

2.4 GHz vol.1

2.4 GHz T1 vol. 1

2.4GHz KT231P vol.1

2.4 GHz vol. 1

2.4GHz vol.1

2.4 GHz vol. 3

2.4GHz T1 vol.1

2.4GHz T1 vol.1

2.4 GHz vol.1

Viarelli Agrezza 90cc

2.4 GHz T1 vol.1

KT-331P vol.1

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

AirStreak GHz S vol.1

LINC Niagara. sanka.fi A

JetStream 888VE KT231P S vol.1

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Viarelli Agrezza 125cc

TRIMFENA Ultra Fin FX

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Viarelli Agrezza 250cc

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

HBX 1:10 MonsterTruck 4WD KÄYTTÖOPAS Tuotenro

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

- --. SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS 'EB2510 PUHALLIN. shindpart Naumber 6i891w Reav. 2/07

T

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Vastaanottimen ja paristojen kotelon osat, käynnistimen rengas ja kahva, pidike ja ruuvit

BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80

D90 Användarmanual Käyttöohje

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

kokoamiseen tarvittavat osat

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24


Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa

Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

2.4GHz XX vol. 1

V6990

Saab 9-5 D Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

Door View Cam -ovisilmäkamera

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Matkustamon pistorasia

Matkustaminen Liikkuminen

Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä

Arkeologian valintakoe 2015

Huolto-opas Kuivausrumpu

Kehoa kutkuttava seurapeli

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri

SCdefault. 900 Asennusohje

Fortune 612 III 2.4 GHz

Maastopyörän Asennusohjeet

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KÄYTTÖOHJE. 49cc Crossi mopo

Irralliset osat. Koneen valmistelu. Hydraulinestesäiliön tyhjennys. Asennusohjeet

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Turvallisuus. Asennuksessa tarvittavat työkalut. Kuomun asentamisessa tarvitaan kaksi (2) henkilöä.

Saab 9-3 CV M04-, 4D/5D M06-

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

KYOSHO NeXXt pikaohje

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

MASADOOR. autotallinovet. Asennusohje

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ...

Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Transkriptio:

KT-231P 01.33003 vol. 1

Inferno NEO 2.0 Onnittelemme, että valitsit Kyoshon Inferno NEO 2.0-auton. Ennen loppuasennuksen aloittamista, Sinun tulee lukea käyttöohje huolellisesti läpi. Huomioi erittäin tarkasti kaikki varoitukset, jotka annamme tässä ohjeessa. Toivotamme hauskoja hetkiä Infenro NEO 2.0 -mallisi parissa! Vi gratulerar dig för att du valt Kyoshos Inferno NEO 2.0. Läs instruktionerna noggrant före slutmonteringar. Observera speciellt alla varningar som ges i denna instruktionsbok. Vi önskar dig många roliga stunder tillsammans med din Inferno NEO 2.0! Enemmän irti mallistasi. Lue käyttöohje tarkasti läpi! Få ut mer av din modell. Läs instruktionerna noggrant! Käytä paketissa mukana tulevaa englanninkielistä huolto-ohjetta tämän manuaalin tukena, ja tarvittaessa tutustu kuvallisiin purku- ja kokoamisohjeisiin! Använd den engelskspråkiga servicemanualen som stöd till denna instruktionsbok och bekanta dig med de illustrerade monteringsoch särtagningsinstruktionerna om nödvändigt! SISÄLTÖ PAKKAUKSEN SISÄLTÖ...3 OSIEN ESITTELY...5 VALMISTELU...7 TARKISTUSLISTA ENNEN AJOA...16 AJON JÄLKEEN...20 VIHJEITÄ AJOON...24 VIAN ETSINTÄ...25 TURVALLISUUS...27 VARAOSAKUVAT...28 INNEHÅLL FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL...3 DELBESKRIVNING...5 FÖRBEREDELSER...7 KONTROLLERA FÖRE KÖRNING...16 EFTER KÖRNING...22 KÖRNINGSTIPS...24 FELSÖKNING...26 SÄKERHET...27 RESERVDELSBILDER...28 2 Inferno NEO 2.0

1 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Lähetin Sändare FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Kuusiokoloavaimet 1.5mm 2.0mm 2.5mm 3.0mm Insexnycklar Ristikkoavain Korsnyckel Vastaanotiantennin putki Mottagarantennens rör Rengasavain Hjulnyckel Alusta Chassi Ilmanputsari Luftfilter Kori Chassi Nippusiteet Buntband Inferno NEO 2.0 3

Minimivarustus - Myydään erikseen Minimiutrustning - Säljs separat 1:2 1:2 Paristot lähettimeen ja autoon (8kpl AA-sormiparistoja) Batterier för sändaren och bilen (8 st. AA-batterier) Polttoaine Bränsle Hehkulaite Glödtändare Tankkauspullo Tankflaska Tähtipää ruuvimeisselit (Iso ja pieni) Krysspårmejslar (liten och stor) Kärkipihdit Spetstång Ruuvilukite Låsvätska Ilmansuodatinöljy Luftfilterolja Teippirulla (paristojen varmistamiseen) Tejprulle (för säkerställning av batterier) 4 Inferno NEO 2.0

2 Osien esittely Delbeskrivning 2:1 Auton osat 2:1 Bilens delar Moottori Motor Luftfilter Ilmansuodatin Etutasauspyörästö Framdifferential Pakoputki Avgasrör Tankki Bränsletank Bakstötdämpare Takaiskunvaimennin Bakdifferential Takatasauspyörästö Ohjausservo Styrservo Strömbrytare Virtakatkaisin Radiokotelo Radiolåda Trottelservo Kaasuservo Etuiskunvaimennin Framstötdämpare Inferno NEO 2.0 5

2:2 KE-21R -moottorin osat 2:2 KE-21R motordelar 1. Kaasulinkki 2. Kaasutin 3. Pääneula - yläkierrosten seossäätö 4. Tyhjäkäyntineula 5. Hehkutulppa 6. Vetokäynnistin 7. Alaneula - alakierrosten seossäätö 8. Ilmansuodatin 1. Trottellänkage 2. Förgasare 3. Huvudnål - högvarvs mixturreglering 4. Tomgångsnål 5. Glödstift 6. Dragstart 7. Lågvarvsnål - lågvarvs mixturreglering 8. Luftfilter 1 2 3 8 7 5 4 6 2:3 Radion osat 2:3 Sändarens delar Kaasun liikeradan säätö Trottelns ytterläge Kaasutrimmi Trotteltrim Ohjauksen puolittaja Styrnings dual rate Ohjaustrimmi Styrningstrim Antenni Antenn Jarrun/pakin liikeradan säätö Bromsens ytterläge Servojen suunnanvaihto Reversbrytaren Ohjauspyörä Ratt Virtakatkaisin Strömbrytare Kaasuliipasin Trottelavtryckare Paristokotelon kansi Batterilåda Lähettimen takaosa: NP-ADJUST: Mekaaninen kaasuliipasimen liikkeen säätö. Sändarens baksida: NP-ADJUST: Mekanisk justering av trottelavtryckarens rörelse. 6 Inferno NEO 2.0

3 Valmistelu Förberedelser Tärkeää ennen aloitusta Viktigt! Innan du börjar 3:1 3:1 Valikoimamme laitteet tarvitsevat aina pientä huoltoa. Mitä paremmassa kunnossa laitetta pidät, sitä enemmän siitä on sinulle iloa! Yritä muodostaa rutiinilista, jonka mukaisesti toimit aina ennen laitteen käyttöä ja laitteen käytön jälkeen. Näin vältyt löystyneiden ruuvien katoamiselta, rattaiden rikkoutumiselta huonojen ratasvälyksien takia jne... Våra produkter kräver alltid lite underhåll. Då du håller modellen i bra skick har du mera nöje av den! Försök uppställa en rutinlista som du alltid följer före och efter att du använt modellen. På detta sätt undviker du försvunna skruvar som lossnat för att de lägat för löst, söndriga drev tack vare fel drevavstånd o.s.v... Radion valmistelu Förberedelse av sändaren 3:2 3:2 Kohta 3:2:1 Paristojen asennus lähettimeen Punkt 3:2:1 Montering av sändarens batterier Irrota kotelon kansi. 1 2 3 Öppna batterilådan. Laita 4kpl AAparistoja paikalleen. Placera 4 st. AAbatterier. Sulje kansi. Stäng batterilådan. HUOM! TÄRKEÄÄ Ohjaimen merkkivalon (LOW FLASH) vilkkuessa, paristojen jännite on laskenut liian alas. Ajaminen tulee lopettaa ja paristot vaihtaa uusiin tai ladata NiMH-kennot täyteen. OBS! VIKTIGT Då indikator (LOW FLASH) på sändaren blinkar är batteriernas spänning på en för låg nivå. Sluta köra och byt ut batterierna eller ladda NiMH-cellerna. Ole tarkkana paristojen napaisuuksien kanssa. Älä käytä keskenään erilaisia paristoja. Vahingoittuneita paristoja ei tule käyttää. Var noggrann med polariteten. Använd ej batterier av olika typer tillsammans. Skadade batterier bör ej användas. Inferno NEO 2.0 7

Paristojen asennus autoon Montering av bilens batterier 3 5 2 6 4 1 Varmista paristojen paikoillaan pysyminen teipilä Säkra batterierna med tejp. 7 Kohta 3:2:2 Ohjauksen perussäätö Laita virta päälle ensin lähettimeen, sitten autoon. Tarkista, että ohjaus toimii kuvan mukaisesti. Punkt 3:2:2 Styrningens justering Koppla först på sändaren, sedan bilen. Kontrollera att styrningen fungerar så som bilden visar. Suoraan Vasemmalle Oikealle Vasen Oikea Vänster Höger Vänster Rakt fram Höger Jos pyörät kääntyvät päinvastaiseen suuntaan, sinun pitää laittaa ohjauksen reverssikytkin toiseen asentoon (ks. Servo reverse kohta 3:2:6). Auto on hyvä laittaa telineen päälle, jotta renkaat liikkuvat vapaasti. Det är bra att lägga bilen på en ställning så att hjulen snurrar fritt. Om hjulen svänger tvärtom, måste du byta läget på styrningens reversbrytare (se 3:2:6 Servorevers). 8 Inferno NEO 2.0

Kohta 3:2:3 Ohjausliikkeen puolittaja - Dual Rate Punkt 3:2:3 Styrningshalveraren - Dual Rate Pyörät kääntyvät enemmän. Hjulen vänder mera. Ohjausliikkeen määrä Styrningens intensitet Pyörät kääntyvät vähemmän. Hjulen vänder mindre. Kohta 3:2:4 Ohjauksen trimmaus Käytä trimmiä, jotta pyörät osoittavat suoraan eteenpäin. Kun ajat autolla, voit joutua vielä tekemään hienosäädön. Punkt 3:2:4 Styrningstrim Ställ trimmen så att hjulen pekar rakt fram. Då du kör kan trimmen ännu behöva justering. Oikealle Höger Vasemmalle Vänster Inferno NEO 2.0 9

Kohta 3:2:5 Punkt 3:2:5 Kaasun trimmaus Trotteltrim Käytä trimmiä, jotta saat kaasuttimen luistin neutraaliasentoon. Använd trotteltrimmen för att få förgasaren till neutralläget. Kaasu Trottel Jarru Broms Kaasu Trottel Nollakohta Nollpunkt Jarru Broms Poista kaasuttimen kuljetussuoja Ta bort förgasarens skyddsplugg Kaasuttimen neutraaliasento Förgasarens neutralläge Noin 0,3mm Ca. 0,3mm Aseta ilmansuodatin paikoilleen ja varmista kiinnitys mukana tulleilla nippusiteillä tai vastaavilla! Fäst luftfiltret och spänn det med de inkluderade eller med motsvarande buntband! Kohta 3:2:6 Punkt Servon suunnanvaihtaja - Servo reverse 3:2:6 Servorevers - Servo reverse Kaasukanavan suunnanvaihtaja Trottelrevers Ohjauksen suunnanvaihtaja Styrningsrevers Normaali toiminta Normal funktion Käännetty toiminta Spegelbild Servo reverse -toiminnolla käännetään kanavan liikesuunta päinvastaiseksi. Ohjaus- ja kaasukanavalle on molemmille oma suunnanvaihtajan katkaisin. Kääntämällä katkaisin toiseen asentoon muuttuu ohjaus- /kaasuliikkeen liikesuunta laitteessa päinvastaiseksi. Autosarjan mukana tulevassa ohjaimessa servo reverse -asetukset ovat valmiiksi oikein eikä niitä tarvitse muuttaa. Med servoreversen vänds servons funktioner tvärtom. Styrningsservon och trottelservon har egna reversbrytaren. Då brytaren vrids till andra läget fungerar servon tvärtom. Sändaren som kommer med bilpaketet har redan rätta reversinställningar.

Kohta 3:2:7 Servon (kanavan) liikerajoitus - EPA-säätö THROTTLE EPA asetuksella voidaan rajoittaa kaasukanavan ääriasentoa molempiin suuntiin erikseen. FORWARD säädöllä säädetään kaasun maksimi liikerata. REVERSE säädöllä säädetään jarrun/pakin maksimi liikerata. Sähköautossa EPA-säädön avulla voidaan rajoittaa maksiminopeutta Forward-säädön avulla. Punkt 3:2:7 Ytterlägesbegränsare - EPA Med EPA-inställningarna kan trottelservons ytterläge begränsas separat åt båda hållen. Throttle EPA ställer in trottelns ytterläge. Reverse EPA ställer in broms/back ytterläge. Med EPA-inställningen kan topphastigheten begränsas i eldrivna bilar. Säädä vain tarvittava määrä. Jos säätö on liian iso, servo yrittää kääntyä liikaa ja se lyhentää servon ikää. Ställ in rätt. Om inställningen är för stor försöker servon rotera alltför mycket så att de stallar. Detta inverkar på servons livslängd. Inferno NEO 2.0 11

Kohta 3:2:8 Bindaus Bindaus = Lähettimen ja vastaanottimen paritus. Tehty tehtaalla valmiiksi. Voit joutua jostain syystä parittamaan osat toisiinsa uudelleen, kun lähetin ei enää saa yhteyttä vastaanottimeen. Ohje: 1. Sammuta virrat lähettimestä ja autosta. 2. Paina bindausnappia ja pidä nappi painettuna. 3. Kytke virta autoon. LED-valo alkaa vilkkua nopeasti. 4. Kytke virta lähettimeen. 5. Vapauta bindausnappi. Kun LED-valo palaa jatkuvana, on paritus onnistunut. Punkt 3:2:8 Bindning Bindning = Binder sändaren och mottagaren. Det är redan utfört i fabriken, men kan behöva göras om i det fall sändaren inte längre får kontakt med mottagaren i bilen. Instruktioner för att binda på nytt: 1. Stäng av strömmen på bilen och sändaren. 2. Tryck på bindningsknappen och håll nedtryckt. 3. Sätt på strömmen till bilen. Led-lampan blinker snabbt. 4. Sätt på strömmen till sändaren. 5. Släpp bindningsknappen. Då led-lampan lyser är bindningen utförd. Jos paritus epäonnistui, yritä uudelleen. Bindausnappi Bindningsknapp LED Kohta 3:2:9 Fail Safe Punkt 3:2:9 Fail Safe Fail Safe Vastaanotin laittaa kaasun neutraalille, jos radioyhteyteen tulee häiriö. Näin vältytään auton törmäämiseltä esteen, jos radioyhteys katkeaa. Asetus tehdään seuraavasti: 1. Laita lähettimeen ja vastaanottimeen virta päälle. 2. Pidä kaasuliipasin keskiasennossa (neutraali) ja paina bindausnappia kerran. 3. Kun LED-lamppu vilkkuu kaksi kertaa, asetus on onnistunut. Fail Safe Mottagaren ställer trotteln i neutralläge om radiokontakten lider av störningar, vilket minskar risken för krasch om radiokontakten tappas. Fail Safe ställs in så här: 1. Stäng av sändaren och mottagaren. 2. Låt trottelavtryckaren vara i neutralläge och tryck en gång på bindningsknappen i mottagaren. 3. Då led-lampan blinker två gånger, är inställningen lyckad. 12 Inferno NEO 2.0

3:3 Moottorin valmistelu 3:3 Förberedelse av motorn Kohta 3:3:1 Moottorin sisäänajosäädöt Punkt 3:3:1 Motorns inställningar vid inkörning Moottorin sisäänajoon Skall användas vid inkörning Sisäänajettuun moottoriin Kan användas när motorn är inkörd 1 Hopeinen kaasuttimenkurkku (A) on tarkoitettu moottorin sisäänajoon. Moottorin normaali käyttö tällä kurkulla ei ole mahdollista, koska neuloja joutuu säätämään liikaa. Älä muuta säätöjä ennen kuin sisäänajo on suoritettu. Ilmansuodatin (C) tulee olla paikallaan sisäänajon aikana. Silverfärgade insuget (A) är till endast för inkörning av motorn. Motorns nål har redan justerats på fabriken. Rör inte justeringen innan du har kört in motorn. Luftfilter (C) skall alltid vara på plats när du kör in motorn. 2 Kun sisäänajo on suoritettu, vaihda hopeinen kaasuttimenkurkku siniseen (B). Sinisellä kuristimella saa täydet tehot käyttöön. Sinistä kuristinta ei saa käyttää ennen kuin moottori on sisäänajettu - katso kohta 3:7! 2 Blåfärgade insuget (B) skall användas efter det att motorn körts in. Det gör att du kan utnyttja motorns fulla effekt. Får aldrig monteras förran inkörningen (se punkt 3:7) är klar! Kohta 3:3:2 Moottorin perussäädöt sisäänajon jälkeen Punkt 3:3:2 Motorns grundinställningar efter inkörning 1 Ruuvaa pääneula varovasti pohjaan asti (myötäpäivään). Älä käytä turhaa voimaa, ettei neula vahingoitu! 2 Ruuvaa neulaa auki noin 3.5 (kolme ja puoli) kierrosta. Pääneula Huvudnål Tyhjäkäyntikierrosten säätö Tomgångsinställning Kiinni Fast Auki Upp 1 Skruva försiktigt huvudnålen ända in (medurs). Använd ej onödig styrka, då nålen annars kan skadas! 2 Skruva ut nålen ca. 3.5 (tre och ett halvt) varv. HUOMIOI! Alaneulan säätö tehdään kaasun ollessa täysin auki (eroaa englannin kielisestä ohjeesta - lopputulos sama)! Käännä sormilla kaasuservon tähdestä, jotta saat kaasuttimen täysin auki. Säädön aikana voit joutua pitämään servotähdestä kiinni. OBSERVERA! Lågfartsnålen ställs in då trotteln är helt öppen (till skillnad från det som sägs i engelskspråkiga manualen - slutresultatet är samma)! Vrid på trottelservons horn med fingrarna så att trotteln öppnas. Du kan behöva hålla fast servohornet medan du gör inställningen. 3 Kaasun ollessa täysin auki, ruuvaa alaneula varovasti kiinni (myötäpäivään). Varo voiman käyttöä! Neula voi vahingoittua. 3 Skruva lågfartsnålen försiktigt till stopp då trotteln är fullt öppen (medurs). Använd ej onödig styrka, för då kan nålen skadas! 4 Kaasun ollessa täysin auki, ruuvaa alaneulaa auki noin 6,75 (6 ja 3/4) kierrosta. 4 Med trotteln fullt öppen, skruva upp lågfartsnålen ca. 6,75 (sex och trekvarts) varv. Alaneula Lågfartsnål Inferno NEO 2.0 13

Kohta 3:3:3 Moottorin hienosäätö Huomioithan, että metanolikäyttöinen moottori reagoi aina säätilaan. Jos moottori toimii tänään hienosti, lämpötilan tai kosteuden muutoksesta johtuen, voit joutua säätämään moottoria uudelleen seuraavalla ajokerralla. Lähtökohtina voidaan pitää seuraavia asioita: kylmällä ilmalla moottori tarvitsee rikkaamman säädön (neuloja pitää avata vastapäivään), lämpimällä ilmalla säätö tehtävä päinvastoin. Tee säätötoimenpiteitä vain tarvittaessa. Aja moottori aina lämpimäksi ennen säätämistä. Säädä yhtä neulaa kerrallaan ja tee koeajoja säätöjen välillä. Muista, että voit aina palata perussäätöihin (ks. kohta 3:3:1) ja aloittaa uudelleen. Punkt 3:3:3 Motorjustering Kom ihåg att en metanoldriven motor alltid reagerar till väderförhållanden. Om motorn en dag fungerar bra, kan du ändå hamna ställa om motorn en annan dag på grund av annan lufttemperatur eller -fuktighet. Som en startpunkt kan konstateras följande: då det är kallt behöver motorn en rikare inställning (nålar öppnas moturs), då det är varmt behövs en magrare inställning. Ställ in motorn endast vid behov och värm alltid upp motorn före inställningar. Ställ in en nål i taget och provkör emellanåt. Kom ihåg att du alltid kan gå tillbaka till grundinställningarna (se punkt 3:3:1) och börja om. Alaneulan käyttö Kun lämmin moottori käy tyhjäkäynnillä ja estät polttoaineen kulkeutumisen moottoriin puristamalla polttoaineletkua, moottorin tulisi käydä noin 3 sekuntia. Jos moottori käy pidempään, neulaa pitää ruuvata kiinnipäin ja päinvastoin. Muista aina, että säätömuutoksen määrä on noin 1/8 kierrosta kerrallaan! Inställning av lågfartsnål Då motorn är varm, går på tomgång och du hindrar bränslet från att nå motorn genom att trycka på bränsleslangen, bör motorn gå ca. 3 sekunder. Om motorn går längre än detta bör lågvarvsnålen vridas inåt och tvärtom. Kom alltid ihåg att göra inställningsförändringar i små steg, ca. 1/8 varv i taget! Pääneulan käyttö Inställning av huvudnål 1 Käynnistä moottori ja aja, kunnes moottori on lämmin. 1 Starta motorn och kör tills motorn är varm. 2 Aja autoa eteenpäin ja tarkastele savun määrää sekä kuuntele moottorin ääntä. 2 Kör framåt och observera hur mycket bilen ryker och lyssna på motorns ljud. 3 Ruuvaa neulaa kiinnipäin. Kierrosten määrä nousee. Säädä 1/8 kierrosta kerrallaan, kunnes löydät optimaalisen säädön. Varo, ettei seos mene liian laihalle. Tämän voit välttää erillisellä lämpömittarilla (01.36207P). Moottorin lämpötila ei saa nousta yli 130 celsiusasteen! 3 Skruva huvudnålen inåt, då stiger varvantalet. Gör förändringarna 1/8 varv i taget tills du hittar optimala inställningen. Se till att blandningen inte blir för mager, detta kan undvikas med en separat temperaturmätare (01.36207P). Motorns temperatur får ej överskrida 130 grader celsius! 14 Inferno NEO 2.0 Aina kun säädät moottoria, muista että pakoputkesta pitää tulla savua. Jos et näe savua, moottori ei saa riittävää voitelua. Tässä tapauksessa avaa pääneulaa niin paljon, että pakoputkesta tulee savua. Autoa on parempi ajaa liian rikkaalla säädöllä kuin laihalla. Se alltid till då du ställer in motorn att det kommer rök från avgasröret. Om ingen rök syns är motorns smörjning bristfällig. Skruva i detta fall upp huvudnålen tills det börjar ryka från avgasröret. Det är bättre att köra bilen med en för rik blandning än med en för mager.

3:4 Auton valmistelu 3:4 Förberedelse av bil Kohta 3:4:1 Punkt 3:4:1 Antenninputken asennus Montering av antennrör Katso, ettei antenni-johto jää mihinkään puristuksiin. Älä koskaan katkaise antennia. Kantomatka lyhenee merkittävästi. Se till att antennen inte blir i kläm någonstans. Kapa aldrig av antennen. Räckvidden påverkas betydligt. HUOM! Tipauta muutama tippa ompelukoneöljyä antenniputkeen. Johto kulkee helpommin putkessa! OBS! Häll ett par droppar symaskinsolja i antennröret, då är det lättare att få antennkabeln genom röret. Kohta 3:4:2 Mallin valmistelu ajoon Punkt 3:4:2 Förberedelser inför körning Moottorin eliniän pidentämiseksi, pidä aina huolta ilmansuodattimesta. Suodattimen tulee olla puhdas ja öljytty: - Irrota suodatinpatruuna. - Tiputa pienehkö määrä suodatinöljyä patruunan päälle ja levitä öljy tasaisesti patruunan ympärille. - Laita patruuna takaisin paikalleen. Ole huolellinen, että patruuna tulee asennettua oikein. Tarkista, että ilmansuodattimen runko on paikallaan. Varmista suodattimen kiinnitys nippusiteillä molemmista suodattimen kaulan päistä. Tarkista, että hehkulaitteen akku on latautunut täyteen! Ta bra hand om luftfiltret, motorns livslängd beror på det. Filtret bör vara rent och oljat: - Lossa filterpatronen. - Applicera en liten mängd luftfilterolja på patronen och sprid oljan jämnt ut runt patronen. - Placera patronen tillbaka. Se till att den är rätt monterad. Kontrollera att luftfiltrets stam är ordentligt på plats. Säkra att luftfiltret hålls på plats genom att spänna buntband på båda ändorna av luftfiltrets stam. Se till att glödarens batteri är fulladdad! Inferno NEO 2.0 15

Tarkistuslista ennen ajoa Kontrollera före körning 3:5 3:5 Kun olet aloittamassa laitteen käytön, seuraavat kohdat kannattaa käydä läpi joka kerta. Tarkista: - Ruuvit ja mutterit ovat paikallaan. Niiden tulee olla myös kireällä. - Kaikki liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti. Ei liian helpolla, mutta ei liian vaikeastikaan. - Tarpeellisissa paikoissa on käytetty ruuvilukitetta ja voitelurasvaa. Käytä ruuvilukitetta kaikissa niissä paikoissa, joissa ruuvi kierretään metalliin tai kiristetään mutterin avulla. - Sekä lähettimen paristoissa että auton paristokotelossa käytettävissä paristoissa on tarpeeksi virtaa. Paristokotelon paristojen paikallaan pysyminen on varmistettava teipillä! - Ajoalueella ei ole ihmisiä, varsinkaan lapsia, tai eläimiä. - Auto tottelee radion komentoja. Testattava ennen moottorin käynnistämistä! - Servot toimivat oikein ja servojen säädöt ovat ohjeiden mukaiset. Servo ei saa jumittaa, vaan sen pitää liikkua vapaasti ääriasentoihinsa. - FailSafen toiminta tulee tarkistaa ennen moottorin käynnistämistä! Yllämainittujen kohtien tarkistamisella varmistat, että joka kerta mallisi toimii oikein ilman yllätyksiä. Det lönar sig att gå igenom följande punkter före varje körning. Kontrollera att: - Skruvar och muttrar är på plats och att de är spända. - Alla delar som rör på sig bör göra det fritt. Inte för lätt men inte för trögt heller. - Smörjning och låsvätska har avänts på platser där det behövs. Använd låsvätska på de skruvar som är fast i metall eller spända med en mutter. - Både mottagarens och sändarens batterier är i bra skick. Kolla att batteriboxens batterier har säkrats med tejp. - Det inte finns barn eller djur på körområdet. - Bilen lyder sändaren. Testa innan du startar motorn. - Servon fungerar som den ska. Servon får inte haka upp sig, den bör kunna röra sig från ända till ända utan problem. Kolla, att inställningar är rätt. Testa innan du startar motorn. - FailSafe ska fungera rätt. Säkerställ innan du startar motorn. Då du kontrollerat följande punkter kan du lita på att modellen fungerar som den ska utan några otrevliga överaskningar. 16 Inferno NEO 2.0

3:6 Käynnistäminen 3:6 Uppstart 1 Kytke ensin virta ohjaimeen. 1 Koppla på sändaren först. 2 Kytke virta autoon vasta, kun olet 2 Koppla sedan på bilen. ensin kytkenyt virran ohjaimeen. ON 3 Täytä tankki polttoaineella. 3 Fyll bränsletanken. 4 Ryypytä moottoria tukkimalla pakoputken ulostulo joko sormella tai kankaalla. Vedä vetokäynnistimestä 3-4 kertaa. Jos on moottori on lämmin, varo ettet polta itseäsi. 4 5 Laita hehkulaite kiinni tulppaan. Anna sen olla paikallaan noin 10 sekuntia ennen 5 käynnistystä. Sylinteriin muodostuu näin vähän lämpöä. 6 Vedä vetokäynnistimen narusta. Pidä samalla kiinni hehkulaitteesta. Narua ei saa vetää ulos kuin maksimissaan 20 cm. Ennen vetoa, hae kohta, jossa vetokäynnistin "nappaa kiinni" kampiakseliin. Startatessa voit antaa vähän kaasua (max 25%). Vapauta kaasu heti moottorin käynnistyttyä. 6 Flöda motorn genom att täcka avgasröret med fingret eller en tygbit. Dra i dragstarten 3-4 gånger. Se upp för motorn om den är varm. Koppla glödaren. Vänta ca. 10 sekunder före du startar. På detta sätt värms cylindern upp. Dra i dragstarten och håll med samma i glödaren. Dra inte dragstarten längre ut än 20 cm. Före du drar, sök punkten där dragstarten "tar i" vevaxeln. Du kan trycka lite på trotteln samtidigt då du startar (max 25%) men släpp trotteln direkt då motorn startar. Inferno NEO 2.0 17

3:7 Sisäänajo 3:7 Inkörning Moottorin sisäänajo on erittäin tärkeä kohta. Moottorin elinikä on paljon pidempi, jos sisäänajo on tehty huolellisesti. Sisäänajon aikana ei saa käyttää täyttä kaasua edes hetkeksikään! Inkörningen av motorn är mycket viktig. Den är avgörande för motorns livslängd, som annars kan blir helt kort! Full gas får aldrig ges under inkörningen, inte ens för ett kort ögonblick. Sisäänajon aikana moottorin osat hioutuvat toisiinsa. Hyvin sisääajetun moottorin sisäinen kitka on jatkossa pienempi. Pienempi kitka tekee moottorista kierrosherkemmän ja pitkäikäisemmän. Under inkörningen slipas motorns delar samman så att de passar ihop. En bra inkörning ger i fortsättningen betydligt lägre friktion. Detta leder till att motorn håller längre och varvar mer. 1 Käynnistä moottori kohdan 3:6 mukaisesti. 1 Starta motorn enligt punkt 3:6. Auto on tässä kohtaa oltava telineen päällä, jotta Placera bilen på en ställning så att hjulen kan rotera pyörät pääsevät pyörimään vapaasti. Säädä tarvittaessa fritt. Gör vid behov inställningar av tomgångsnålen så tyhjäkäyntiruuvia, jotta moottori käy rauhallisesti. att motorn går lugnt. Låt motorn gå på tomgång två Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä kaksi tankillista. tankar, tryck ej på sändarens trottelavtryckare. Se till Älä koske kaasuliipasimeen. Valvo, että moottorin att varvantalet inte stiger. Motorns gång kan förändras kierrokset eivät nouse. Moottorin käynti voi muuttua efter ett par minuters tomgång. Hjulen skall inte snurra hetken ajan kuluttua käynnistämisestä. Kahden under första tanken. ensimmäisen tankin aikana pyörät eivät saa pyöriä. 2 Seuraavan kolmen tankin aikana voit ajaa autolla kävelyvauhtia kevyissä olosuhteissa, esim. asvaltilla. Älä anna kaasua enempää kuin 50%. 2 Under kommande tre tankar kan du köra gångfart under lätta förhållanden, till exempel på plan asvalt. Ge aldrig mer än 50 % gas. 3 Viidennen tankin aikana voit antaa kaasua max. 75%. Säädä pääneulan avulla seosta (ks. kohta 3:3:1) laihemmalle vähän kerrallaan. Vältä vielä muutaman tankin ajan täysiä kierroksia. 3 Under femte tanken kan du ge max. 75 % gas. Ställ blandningen magrare, lite åt gången med huvudnålen (se punkt 3:3:1). Undvik full gas ännu ett par tankar. Tyhjäkäyntikierrosten säätö Tomgångsnål, ställer varvtalet för tomgång Kiinni Fast Pääneula Auki Huvudnål Upp 18 Inferno NEO 2.0

3:8 Sammutus 3:8 Avstängning 1 Purista polttoaineletkua. Moottori tyhjenee polttoaineesta ja sammuu. Näin moottorin käynnistys on helpompaa seuraavalla kerralla. Moottoriin jäävä polttoaine jähmettyy ja tekee moottorin käynnistyksestä hankalampaa. Varo, ettet polta käsiäsi pakoputkessa! 1 Tryck på bränsleslangen. Motorn blir tom och slutar gå. På detta sätt är det lättare att starta motorn nästa gång. Om bränsle lämnas i motorn, blir bränslet stelt och detta försvårar nästa uppstart. Se upp att du inte bränner dig, avgasröret är hett! 2 Katkaise virta ensin autosta 2 Bryt bilens ström. OFF 3 Katkaise virta viimeiseksi ohjaimesta 3 Stäng sedan av sändaren. Inferno NEO 2.0 19

4:1 4 Huoltolista - Ajon jälkeen Ajon jälkeen Jos auto on kastunut, kuivata auto lämpimässä tilassa. Pyyhi kaikki näkyvä kosteus. Tarvittaessa nopeuta sähköosien (vastaanotin, servot, paristokotelo ja virtakatkaisin) kuivumista esim. hiustenkuivaajalla. Muista tyhjentää polttoainetankki polttoaineesta. Purista tyhjää tankkauspulloa. Pidä tankkauspullo puristuneena ja työnnä tankkauspullon nokka polttoainetankkiin. Kun lopetat puristamisen, tankkauspullo imee itsensä täyteen. Jos tankkiin jää polttoainetta, polttoaineen sisältämä öljy jähmettyy tankkiin ja letkuihin. Tarkista, että lähettimestä ja autosta on virrat pois päältä. Jos autoon jää virrat päälle, vastaanotin kuluttaa paristot/vastaanotinakun tyhjäksi jo muutamassa päivässä. Suosittelemme, että poistat paristot lähettimestä ja autosta joka ajon jälkeen. AfterRunOil suojaa moottoria hapettumiselta. Ajon jälkeen puhdista auto. Puhdista erityisen tarkasti kohta, jossa ilmansuodatin on kiinni kaasuttimessa. Irrota ilmansuodatin. Käännä sormilla kaasuservon tähdestä kaasu täysille (radioissa ei saa olla virta päällä eikä moottori saa olla käynnissä). Tipauta kaasuttimen ilmanottoaukosta kolme tippaa AfterRunOilia moottoriin. Laita kaasutin kiinni. Vedä vetokäynnistimestä neljä kertaa, jotta öljy leviää moottoriin. Ilmansuodattimen tarkistus on erittäin tärkeää tehdä joka ajon jälkeen. Kun suodatinpatruuna on likainen, pese patruuna käyttämällä esim. astianpesuainetta. Huuhtele huolellisesti kaikki lika ja pesuaine pois patruunasta. Älä käytä liuotinpohjaisia kemikaaleja. Voit pestä patruunan kolme kertaa. Neljännellä kerralla vaihda uusi patruuna. Puhdista joka pesukerralla myös suodattimen kuminen kaula. Irrota suodatinosa kaulasta. Kostuta talouspaperipala ja työnnä se kaulan sisälle. Pyöritä paperia kaulassa. Kun pesty patruuna on kuivunut, patruunan päälle laitetaan ilmansuodatinöljyä. Öljyämisen voi tehdä pakastepussin avulla. Laita patruunan päälle kevyesti öljyä. Tiputa patruuna pakastepussiin. Levitä öljy pakastepussin avulla niin, että öljyä tulee joka paikkaan myös patruunan päihin/sivuille. Öljyä pitää olla vain ohut kerros patruunan päällä. Öljyämiseen ei saa käyttää autojen tai moottoripyörien suodattimiin tarkoitettuja öljyjä, koska nämä öljyt ovat liian paksuja. Suodattimen huollon jälkeen, laita suodatin paikalleen, mutta älä kiristä nippusiteitä. Ennen seuraavaa ajoa irrota suodatin. Tipauta moottoriin teelusikallinen polttoainetta tankkauspullon avulla. Laita suodatin paikalleen ja kiristä nippusiteet. Tarkista, että suodattimen kaulan molempiin päihin tulee oma nippuside. Vedä vetokäynnistimestä muutaman kerran. Polttoaine huuhtelee AfterRunOilin pois moottorin pinnoilta ja moottori käynnistyy helpommin. Toimi tämän jälkeen ohjekirjan mukaisesti moottorin käynnistämiseksi. Älä kuitenkaan ryypytä moottoria enää lisää. ***HUOM! Tätä tarkistusta ei saa tehdä moottorin ollessa käynnissä*** Mikäli autosi vastaanotin on varustettu FailSafe -toiminnolla, tarkista FailSafen toiminta. Kytke virta päälle sekä lähettimeen että autoon. Laita kaasu pohjaan ja kytke ohjaimen virrat pois päältä kaasun ollessa pohjassa. FailSafen toimiessa oikein, kaasu menee tyhjäkäyntiasentoon ja auto jarruttaa. Jos auto on erittäin likainen, suurimmat liat voi huuhdella tukivarsista, vetoakseleista ja pyörän navoista vedellä. Irrota renkaat ja vetomutterit pyörän navoista niin, että pyöränlaakerit ja pyöränakselit näkyvät. Harjaa kuiva lika pois hammasharjalla ja huuhtele loput varovasti vedellä. HUOM! Varo, että vettä ei mene sähköosiin. Kuivaa alusta pyyhkeellä tai rätillä välittömästi huuhtelun jälkeen. Pyöränlaakerit, vetoakselit ja muut metalliosat on hyvä kuivata hiustenkuivaajalla osien parhaan käyttöiän saavuttamiseksi. Vetoakseleita ja laakereita ei saa öljytä tai rasvata. Hiekka ja pöly tarttuvat rasvaan muodostaen hiomatahnan, joka ajanmittaan kuluttaa vetoakselien päät ja vetokupit. Korin ja renkaat voit pestä vedellä. 20 Inferno NEO 2.0

4:2 Joka kolmannen ajon jälkeen Tarkista kytkinkellon ja päärattaan välys. Liian iso tai pieni välys kuluttaa pääratasta. Säädä välys sopivaksi löysäämällä moottorin kiinnitysruuvit ja siirtämällä moottoria niin, että rattaat liikkuvat, mutta eivät laahaa. Vinkki välyksen säätöön - laita normaali tulostuspaperin pala rattaiden väliin ja työnnä moottoria päin pääratasta. Poista paperi. Tarkista, että auto rullaa kevyesti. Samalla on hyvä tarkistaa kytkinkellon kuulalaakerien / neulalaakerin kunto. Kytkinkellon tulee pyöriä herkästi, mutta niin, ettei kellossa ole klappia, kun kelloa liikuttaa sivusuunnassa. Jos kytkinkello keinuu sitä liikutellessa, tulee kytkinkellon laakerointi uusia. Kulunut laakerointi aiheuttaa moottorin käyntiongelmia sekä kuluttaa kytkinpaloja että pääratasta. Tarkista, että auton mutterit ja ruuvit ovat kiinni erityisesti moottorin kiinnitysruuvit ja pyörän mutterit. Jos ruuveja pitää kiristää, suosittelemme, että samalla avaat ruuvit ja laitat ruuveihin ruuvilukitetta. Laita ruuvilukitetta pahvipalan päälle ja kasta ruuvien päät lukitteeseen. Jos kyseessä on mutteri, laita lukitetta ruuvin päähän ja kiristä mutteri paikalleen. Tarkista että polttoaineletku ja pakoputkesta tankkiin menevä paineletku ovat ehjiä. Letkujen ilmavuodot vaikeuttavat moottorin käyntiä. Tarkista jarrut jarruttamalla kevyesti. Jarrujen tulee vaikuttaa jo kevyestä jarrutuksesta ja purra kunnolla täydellä jarrulla. Kaasuliipasimen ollessa neutraaliasennossa tulee auton rullata kevyesti. Mikäli jarrut laahaavat, säädä jarruja kaasuservon jarrulinkistä. Käy läpi moottorin jäähdytyskannen kuusiokolopultit ja pakoputken pultit. Kiristä tarvittaessa. Jos jäähdytyskannen pultit ovat löysässä, moottori imee jäähdytyskannen ja lohkon välistä ilmaa. Ilman mukana moottoriin voi kulkeutua myös likaa. Ylimääräisen ilman kanssa moottori käy liian laihalla seoksella. Laihalla seoksella käyvä moottori käy liian kuumana, joka aiheuttaa moottorin kulumista ja loppuviimeksi moottorin osien vaurioitumisen. Jos jäähdytyskannen ruuveista yksikin on löysässä, löysää kaikki ruuvit. Kiristä ruuvit vähitellen (ei kerralla kiinni) ja ristikkäin, jotta kansi kiristyy lohkoa vasten tasaisesti. 4:3 Joka kymmennen ajon jälkeen Tarkista iskunvaimentimet. Väärin toimiva iskunvaimennus tekee auton ajamisesta erittäin hankalaa. Tutki ensin, onko iskunvaimentimien rungot märkiä iskunvaimentimien yläosista. Sen jälkeen tarkista, vuotavatko iskunvaimentimet alhaalta. Jos iskunvaimennin vuotaa alhaalta, jousen alapäätä paikallaan pitävä jousilautanen on öljyinen. Vuotava iskunvaimennin korjataan hankkimalla huoltosarja tai uudet rungot sekä öljyä. Ota yhteys liikkeeseen. Jos et havaitse vuotoja, käännä auto ylösalaisin. Paina pyörästä/tukivarresta alaspäin. Jos tunnet tyhjän kohdan iskunvaimentimen liikkeen alussa, iskunvaimentimeen pitää lisätä öljyä. Öljyksi käy vain silikoniöljy. Muiden öljyjen käyttäminen vahingoittaa iskunvaimentimen O-renkaita ja iskunvaimennin alkaa vuotaa. Silikoniöljyä saat Kyosho-liikkeestä. Lisää öljyä irrottamalla iskunvaimennin autosta. Poista jousi irrottamalla jousilautanen (nosta jousilautasta jousta päin ja vedä) ja vetämällä jousi pois paikaltaan. Avaa iskunvaimentimen korkki. Täytä iskunvaimennin niin, että yläpäähän jää noin 1mm tyhjä tila. Liikuta iskunvaimenninta varrestaan rauhallisesti edestakaisin. Näin saat ilmakuplat pois öljystä. Tee edestakaisia liikkeitä niin kauan, että ilmakuplia ei näy. Älä tuo iskunvaimentimen mäntää öljypinnan yläpuolelle. Jos ilmakuplia ei saa pois, tee edestakaisia liikkeitä 10kpl ja anna iskunvaimentimen olla ilman korkkia 15 minuuttia. Sulje korkki. Kokeile, että iskunvaimentimen varsi liikkuu mahdollisimman ylös (varren päässä oleva muovilenkki ottaa kiinni iskunvaimentimen runkoon) ilman, että liike jää vajaaksi. Jos iskunvaimentimen varsi ei liiku täysin ylös, iskunvaimentimessa on liikaa öljyä. Poista liika öljy talouspaperipalan avulla. Tarkista vielä lopuksi ylösalaisin olevan iskunvaimentimen avulla, että öljyä on tarpeeksi. Laita jousi paikalleen ja asenna iskunvaimennin takaisin autoon. Tarkista renkaiden liimaus. Suorituskykyisen auton rengas pyörii kovaa vauhtia. Täydessä vauhdissa rengas kasvaa isommaksi kumin pyrkiessä renkaan kehältä ulospäin. Tämä asettaa liimaukselle huimat vaatimukset. Jos kumi ei ole kauttaaltaan liimattu vanteelle, renkaan sisälle menee hiekkaa ja vettä. Osin irti oleva kumi repeytyy pikku hiljaa kokonaan irti vanteelta. Työnnä peukalolla kumia liimausrajasta koko kehältä. Muista tehdä tarkistus niin ulko- kuin auton puoleltakin. Jos havaitset, että kumi on jostain kohtaa irti vanteelta, liimaa kumi takaisin vanteeseen kiinni. Liimaukseen käy normaali pikaliima. Käytä pikaliimaa maltillisesti käyttämällä vain tippoja. Jos pikaliimaa käyttää liikaa, liimaus ei ole pitävä. Pyöränlaakerit ovat kovalla koetuksella. Huonosti pyörivä laakeri vaikuttaa oleellisesti auton suorituskykyyn. Tarkista kaikkien pyörien laakerit. Yhtä rengasta kohden autossa on kaksi laakeria yksi heti vetomutterin takana, toinen auton puolella. Laakereiden kunnon tarkistat sormilla. Jos laakereissa on klappia tai laakeri ei pyöri kunnolla, vaihda laakeri uuteen.

4 4:1 Efter körning Underhållslista Efter körning Torka bilen i ett varmt utrymme om bilen har blivit våt. Torka bort all synlig fukt. Påskynda torkningen av elektriska delar (mottagare, servon, batterilåda och avbrytare) vid behov med t.ex. en hårtork. Kom ihåg att tömma bränsletanken. Kläm på tomma tankflaskan. Håll tankflaskan klämd och lägg näbben i bränslekanistern. Då du slutar klämma, suger tankflaskan i sig bränsle. Om det blir kvar bränsle i tanken, stelnar bränslets olja i tanken och slangar. Kontrollera att både sändaren och bilen är avstängda. Mottagaren tömmer batterierna/mottagarbatteriet på ett par dagar om bilen blir påkopplad. Vi rekommenderar att du tar bort batterierna från sändaren och bilen efter varje körning. AfterRunOil skyddar motorn från oxidering. Rengör bilen efter körning. Rengör speciellt noggrant området där luftfiltret sitter fast på förgasaren. Ta loss luftfiltret. Vänd med fingrarna trottelservon på full trottel (sändaren och mottagaren bör vara avstängda och motorn får inte vara i gång). Lägg tre droppar AfterRunOil i motorn via förgasarens luftintagshål. Stäng förgasarhålet. Dra i dragstarten fyra gånger så att oljan sprider sig i motorn. Det är viktigt att granska luftfiltret efter varje körning. Då filterpatronen är smutsig, tvätta patronen med t.ex. diskmedel. Skölj noggrant bort all smuts och diskmedel från patronen. Använd inte kemikalier med lösningsmedel. Du kan tvätta patronen tre gånger. Byt patronen till en ny den fjärde gången. Rengör varje gång också filtrets gummihals. Ta loss filterdelen från halsen. Fuktgör en bit hushållspapper och träng in den i halsen. Snurra på papperet i halsen. Då den tvättade patronen har torkat kan luftfilterolja appliceras. Oljan kan appliceras med en fryspåse. Lägg lite olja på patronen. Sätt patronen i fryspåsen. Sprid oljan med hjälp av fryspåsen så att hela patronen är oljad också hörnen och sidorna. Det bör bara finnas ett tunt skikt olja på patronen. Använd inte filterolja som är avsedd för bilar eller motorcyklar; dessa oljor är allt för tjocka. Lägg luftfiltret på plats efter underhåll, men spänn inte buntbanden. Ta loss luftfiltret före nästa körning. Häll en tesked bränsle i motorn med tankflaskan. Lägg luftfiltret på plats och spänn buntbanden. Kontrollera att båda sidorna av halsen har ett eget buntband. Dra i dragstarten ett par gånger. Bränslet sköljer bort After- RunOilet från motorn och motorn startar lättare. Följ efter detta instruktionsboken för att starta motorn. Flöda dock inte motorn något mer. ***OBS! Denna granskning får inte göras då motorn är i gång***. Om din bils mottagare är utrustad med en FailSafe-funktion, kontrollera funktionen. Slå på både sändaren och bilen. Lägg full trottel och slå av sändaren. Då FailSafe fungerar som den ska återgår motorn till tomgång och bilen bromsar. Om bilen är mycket smutsig kan största smutsen sköljas bort från bärarmar, drivaxlar och hjulhubbar med vatten. Ta bort däck och medbringare från hubbarna så att hjullager och -axlar är framme. Borsta torr smuts bort med tandborste och skölj resten försiktigt bort med vatten. OBS! Se till att vattnet inte når elektriska delar. Torka chassin direkt efter sköljning med handduk eller trasa. Det lönar sig att torka hjullager, drivaxlar och andra metalldelar med hårtork för att hålla livslängden på dessa så lång som möjlig. Drivaxlar och lager får ej oljas eller smörjas. Sand och damm fastnar i oljan, och dessa tillsammans bildar ett slipmedel som med tiden sliter på drivaxlarnas ändor och dragkopparna. Korgen och däck kan tvättas med vatten. 22 Inferno NEO 2.0

4:2 Efter var tredje körning Kontrollera avståndet mellan kopplingsklockan och huvuddrevet. Huvuddrevet slits av ett för stort avstånd. Ställ in ett passligt avstånd genom att lösa på motorns fästningsskruvar och flytta på motorn så att dreven snurrar lätt, utan att släpa. Ett tips för att ställa in avståndet: lägg en bit normal kontorspapper mellan dreven och tryck in motorn mot huvuddrevet. Ta bort papperet. Kontrollera att bilen rullar lätt. Med samma är det bra att kontrollera skicket på kopplingsklockans kullager/nållager. Kopplingsklockan bör snurra lätt men det bör inte finnas någon sidolänges glapp i den. Om kopplingsklockan gungar bör dess lager förnyas. En sliten lager förorsakar motorns gångproblem, och sliter på kopplingen och huvuddrevet. Kontrollera att bilens muttrar och skruvar är ordentligt fast speciellt motorns fästningsskruvar och hjulmuttrarna. Vi rekommenderar att du öppnar skruvarna och applicerar låsvätska om skruvarna behöver spännas. Lägg låsvätska på en pappbit och doppa skruvarnas ända i vätskan. Om det är fråga om en mutter; lägg låsvätska på skruven och spänn muttern på plats. Kontrollera att både bränsleslangen och tryckslangen från avgasröret är hela. Motorn går inte ordentligt om dessa läcker. Granska bromsarna genom att bromsa lätt. Bromsarna bör fungera redan av en lätt bromsning och bita i ordentligt vid full broms. Då trottelavtryckaren är på neutralläge bör bilen rulla lätt. Ställ på bromsarna från trottelservons bromslänk om bromsarna släpar. Gå igenom insexbultarna på avkylningslocket och avgasrörets bultar. Spänn vid behov. Motorn suger i sig luft mellan avkylningslocket och motorblocket om avkylningslockets bultar är lösa. Smuts kan också komma in i motorn med in läckande luften. Med för mycket luft går motorn med en för mager blandning. En motor som går med en mager blandning blir för het, vilket leder till motorslitage och slutligen till motorskador. Spänn alla skruvar på kylningslocket även om bara en skruv är lös. Spänn skruvarna lite i taget (inte allt på en gång) och i kors. På detta sätt sitter kylninglocket jämnt fast i motorblocket. 4:3 Efter var tionde körning Kontrollera stötdämparna. Fel fungerande stötdämpare gör körningen mycket svårt. Granska först om stötdämparnas stammar är våta från övre delen. Granska sedan om stötdämparna läcker från nedre sidan. Fjäderplattan under fjädern är oljig om stötdämparen läcker nerifrån. En läckande stötdämpare repareras med hjälp av en servicekit eller nya stammar och stötdämparolja. Ta kontakt med återförsäljaren. Om inget märkvärdigt läckage finns, vänd bilen upp och ner. Tryck hjulet/bärarmen neråt. Om du känner en tom punkt på början av stötdämparens rörelse, måste stötdämparen fyllas på. Stötdämparna kan bara fyllas med silikonolja. Andra oljor skadar stötdämparens O-ring och stötdämparen börjar läcka. Silikonolja får du från Kyosho-affären. Fyll på olja genom att ta loss stötdämparen. Fjädern lossnar genom att ta bort fjäderplattan (lyft fjäderplattan mot fjädern och dra) och då går det att dra bort fjädern. Öppna stötdämparens kork. Fyll stötdämparen så att det blir cirka 1 mm tomt inuti stötdämparen. Skjut stötdämparskaftet lugnt fram och tillbaka. Detta tar bort luftbubblor från oljan. Gör denna rörelse tills det inte längre syns några luftbubblor i oljan. Skjut inte stötdämparens kolv ovanför oljeytan. Om luftbubblorna inte försvinner, gör rörelsen 10 ggr och låt stötdämparen stå utan kork i 15 minuter. Stäng korken. Prova att stötdämparens skaft rör sig helt upp (skaftens plastända tar emot stötdämparens stam). Om stötdämparens skaft inte rör sig ända upp, finns det för mycket olja i stötdämparen. Ta bort överskridande olja med hushållspapper. Kontrollera till sist ännu, med stötdämparen upp och ner, att det finns tillräckligt med olja. Montera tillbaka fjädern och stötdämparen till bilen. Kontrollera limningen på däcken. Däcken på en prestationsduglig bil snurrar mycket hårt. I full fart växer däcket då gummit strävar utåt från däckets krets. Detta ställer höga krav på limningarna. Om gummit inte är hela vägen limmat kommer det sand och vatten in i däcket. Då gummit är delvis loss, börjar den riva sig så småningom helt och hållet loss. Testa limningen med tummen runt hela däcket. Kom ihåg att granska båda sidorna av däcket. Limma på nytt gummit om du märker att limningen har släppt från någon del av däcket. Normalt snabblim passar för detta ändamål. Använd snabblim i moderation, bara i droppar. För mycket lim gör att limningen inte håller. Hjullagren sätts på prov hårt. Ett dåligt snurrande lager inverkar väsentligt på bilens prestanda. Granska alla hjullager. Varje däck har två hjullager - en direkt efter hjulmedbringaren och en på bilens sida. Granska lagren med fingrarna. Byt ut lagern om det finns glapp i den eller om den inte snurrar ordentligt. Inferno NEO 2.0 23

5 Vihjeitä ajoon Körningstips 5:1 Hyvä olla mukana 5:1 Bra att ha med - Paperia ja rättejä. Polttomoottorikäyttöinen auto likaa aina vähän. Myös polttoainetta voi joutua käsiin. - Extrailmansuodatin. Suodatin voi kadota, mutta yleensä suodatin likaantuu sen verran, että sen joutuu vaihtamaan kesken päivän. - Extrahehkutulppa. Tulppia menee aina rikki. Jos tulppa rikkoutuu, auton käyttö loppuu siihen. - Papper och trasor. En bränsledriven bil smutsar alltid ned lite. Bränsle kan också hamna på händerna. - Extra luftfilter. Filtret kan försvinna, men oftast blir den bara så smutsig att den måste bytas före dagen är slut. - Extra glödstift. En stift slutar alltid fungera i något skede. Utan stift kan man inte köra. 5:2 Vinkkejä 5:2 Tips Aloittelijan on hyvä rajoittaa ohjauksen määrää. Kun pyörät kääntyvät vähemmän, auto on huomattavasti rauhallisempi. Kääntyvät enemmän Vänder mera Kääntyvät vähemmän Vänder mindre För en nybörjare är det bra att minska på styrningens intensitet. Då hjulen inte vänder så mycket beter bilen sig mycket lugnare. Työnnä kyynärpäät vartaloosi kiinni ja osoita lähettimen antennilla ylöspäin. Håll armbågarna mot kroppen och sändarens antenn uppåt. Anna kaasua pehmeästi ja ohjaa autoa oikealle ja vasemmalle. Näin opit, miten auto käyttäytyy. Tryck försiktigt på trotteln och styr åt vänster och höger, så lär du dig hur bilen beter sig. Kaasuta varovasti ja päästä irti. Toista tätä muutaman kerran, jotta totut laitteen reagointiin. Trottla försiktigt och släpp trotteln. Repetera ett par gånger så blir du van med hur bilen reagerar. Jos alussa tuntuu vaikealta käsittää, mihin suuntaan sinun pitää ohjata, käännä lähettimen ohjauspyörä itseäsi kohden. Om du har svårt att inse hur styrningen fungerar kan du vända sändarens ratt mot dig. Älä kaasuta voimakkaasti samalla kun käännät. Auto ajautuu kurvista suoraan ulos. Trottla inte kraftigt då du svänger, då åker bilen rakt fram. Kun olet tottunut autoosi, tee rajumpia liikkeitä. Tässä kohtaa on hyvä valita ajopaikaksi mahdollisimman suuri ja esteetön tila. Då du blivit van med din bil kan du göra aggressivare rörelser. Det är bra att börja med dessa på ett stort och hinderfritt utrymme. 24 Inferno NEO 2.0

6 Vian etsintä Oire Luultava syy Ratkaisu Vetokäynnistimen naru ei tule ulos. Moottori on täynnä polttoainetta ja sylinteriin on muodostunut nestelukko. Irrota polttoaineletku kaasuttimesta ja poista hehkutulppa paikaltaan. Laita rätti hehkutulpan reiän yläpuolelle ja vedä narusta niin kauan, kunnes polttoaine on tullut ulos. Varo silmiä! Moottori ei käynnisty. Kaasuttimessa ei ole polttoainetta. Ryypytä moottori ohjeen mukaan. Moottori käy rauhallisesti, mutta pyörät ei lopeta pyörimistä. Moottori käy, mutta sammuu heti, kun hehkulaitteen ottaa pois paikaltaan. Kaasuttimen luisti on liikaa kiinni. Irrota ilmansuodatin ja tarkista. Hehkutulppa ei hehku. Liian kylmä ilma. (talviolosuhde) Säädä tyhjäkäyntineulan avulla luistia, jotta se avautuu noin 0.3mm. Lataa hehkulaite. Vaihda hehkutulppa. Lämmitä moottoria erittäin varovasti kuumailmapuhaltimella tai hiusten kuivaajalla. Vaihda patruuna. Ilmansuodatin on tukossa. Neulojen säätö on pielessä. Katso kohta 3:3:1 Kytkinjousi/-jouset ovat menneet poikki. Vaihda jousi/jouset. Hehkutulppa ei hehku kunnolla. Vaihda hehkutulppa. Moottori ylikuumenee. Seosneulat liian kireällä. Avaa pääneulaa. Pakoputkesta pitää tulla savua, jotta moottori saa riittävästi voitelua. Lisää ohjeita löydät www.kyosho.fi sivuilta mallit kohdan alta linkistä tekniset ohjeet Inferno NEO 2.0 25

6 Felsökning Symptom Trolig orsak Lösning Dragstartens rep kommer inte ut. Motorn är full av bränsle och cylindern är i vätskelås. Lossa bränsleslangen från förgasaren och ta loss glödstiftet. Ställ en trasa på glödstiftshålet och dra i dragstarten tills bränslet har kommit ut. Se upp att du inte får bränsle i dina ögon! Motorn startar inte. Det finns ingen bränsle i förgasaren. Flöda motorn enligt instruktioner. Motorn går lugnt men hjulen slutar inte snurra. Motorn går men slocknar direkt då glödaren avlägsnas. Förgasarens glidnål är för lite uppe. Lossa luftfiltret och kontrollera. Glödstiftet glöder inte. Luften är för kall (vinter). Luftfiltret är täppt. Ställ på tomgångsnålen tills glidnålen är ca 0.3 mm uppe. Ladda glödaren. Byt ut glödstiftet. Värm varsamt motorn med en varmluftsblåsare eller med en hårtork. Byt ut patronen. Nålarnas inställningar är felaktiga. Se punkt 3:3:1 Kopplingsfjädern/-fjädrarna är av. Byt ut fjädern/fjädrarna. Glödstiftet glöder inte ordentligt. Byt ut glödstiftet. Motorn överhettas. Blandningsnålarna är för lite uppe. Öppna på huvudnålen. Det bör komma rök från avgasröret, detta är ett märke på bra smörjning. För mer information se tekniska råd under modellen på www.kyosho.se 26 Inferno NEO 2.0

7 Turvallisuus Säkerhet Lue käyttöohje läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Läs igenom instruktionerna före du tar i bruk modellen. Käsittele työkaluja varovasti. Hantera verktyg aktsamt. Tarkista aina paristojen napaisuus. Älä käytä keskenään erilaisia paristoja. Kontrollera alltid batteriernas polaritet. Använd inte olika batterier tillsammans. Paristoja/akkuja ei saa purkaa. Ne voivat mennä oikosulkuun ja aiheuttaa räjähdysvaaran. Batterier får ej tas i sär. De kan kortslutas och förorsaka sprängningsfara. Älä käytä mallia normaalin liikenteen seassa. Använd inte modellen bland normal trafik. Moottori ja pakoputki tulevat hyvin kuumiksi ajon aikana. Varo polttamasta itseäsi. Motorn och avgasröret blir mycket heta. Se upp för brännskador. Älä työnnä sormiasi tai muuta vastaavaa mallin liikkuvien osien joukkoon. Lämna inte fingrarna el.dyl. mellan delar som rör på sig. Älä säilytä laitetta kosteissa ja/tai kuumissa tiloissa. Förvara ej apparaten i fuktiga och/eller heta utrymmen. Älä aja autolla ilman koria. Kör ej utan kaross. Pidä osat ja polttoaine poissa lasten ulottuvilta. Ei! Nej! Förvara delar och bränsle oåtkomligt för barn. Polttomoottoriautoa ei saa käyttää sisätiloissa. En bränsledriven bil får ej användas inomhus. Polttoainetta ei saa säilyttää auringonpaisteessa. Förvara ej bränsle i solsken. Jos nielet polttoainetta, hankkiudu välittömästi lääkäriin. Jos polttoainetta joutuu silmiisi, huuhtele runsaalla vedellä ja mene välittömästi lääkäriin. Om du svalt bränsle, sök dig omedelbalt till läkaren. Om bränsle hamnat i ögonen, skölj rikligt med vatten och sök dig omedelbart till läkaren. Inferno NEO 2.0 27

Varaosakuvat 8 Etupää 8:1 Framända 8:1 28 Inferno NEO 2.0 Reservdelsbilder IF35 98 99 IF35 98 99 W0141 103 1296 / IFW2 225 1296 / IFW2 225 1296 / IFW2 225 W0141 103 IF130BK 97 W0202 165 W0202 165 IF128 95 1296 / IFW2 225 IFW2 254 IFW2 254 IF128 IF128 93 IF128 93 94 96 95 IF145 64 IF221 66 97039-25 46 97043 27 IF310 63 IF284 222 IF113BK 203 IF284 49 IF127 77 1-E030 44 1-E030 44 IF284 17 IF233 70 97039-25 46 1-E025 39 IF111-38 71 IF125 252 BRG005 5 BRG005 5 IF7 69 W0202 165 IF7 69 IF221 67 IF115 33 IF115 54 97039-25 46 IF145 65 1-E025 39 IF123 74 IFW108 253 BRG005 5 IF124B 62 IF21 18 BRG0120 3 IF111-74 43 IF284 16 96772 20 IF123 72 IF54 76 IF218 181 IF124B 61 1-E030 44 IF111-40 75 1-E025 39 96 3x10mm(Cap) 4x20mm(TP F/H) 4x20mm(TP F/H) 5x4mm 3x12mm(TP) 4x20mm(TP F/H) 3x15mm(F/H) 3x15mm(F/H) 3x15mm(F/H) 4x20mm(TP) 4x10mm 2.6x8mm(TP F/H) 3x10mm(TP) 3mm 4x10mm(Cap) 3mm 5x4mm 4x10mm(Cap) 3x10x1mm 3x10x1mm 3mm 3mm 3mm 3mm IF502 58 97002 179 IF231 101 IF205BK 218 4x10mm 4x10mm(F/H) 3x10mm(TP) 1284 302 1284 302 LA43 301 OTW12 300 LA43 301

Radiolevy 8:2 Radiokotelo 8:3 Radioplatta 8:2 Radiolåda 8:3 Osien kuvat ja hinnat netissä www.kyosho.fi IF134 134 82273 223 82273 223 IF209BK 132 IF135B 182 IF135B 133 97006 143 96183BL 124 209 97006 137 IF27 144 96183BL 124 96183BL 124 97006 136 97006 136 IF132 89 IF132 89 IF27 146 IF27 146 97006 139 97006 139 3x12mm(TP) 3x12mm(TP) 3x12mm(TP) 3x10mm(TP) 3x15mm(TP) 3x10mm(TP) 2x8mm(TP) 2mm 3x3mm 3x3mm FM371 97006 139 3x3mm IF135B 127 IF135B 126 1708 131 IF135B 129 IF351 196 82134 525 82133 526 2x20mm 2x30mm 2x8mm(TP) 2x10mm 3x8mm IF135B 199 82135 224 92638 130 92638 130 IF135B 128 IF135B 125 Inferno NEO 2.0 29

8:4 Voimansiirto 8:4 Kraftöverföring 3x10mm(TP) 3x10mm(TP) 216 ORG04 92 IF135B 91 IF27B 3x3mm 91 IF27B 87 IF132 3x3mm 88 IF132 90 IF226BK 92696 92985 IF133 3x12mm 400 86 IF143B 3x12mm 92696 78 79 IF134 80 79 78 92696 78 82 IF131 79 80 IF134 79 3x12mm 390 IF207 ( 78 x 3, 79 x 4, 390 x 1) 47 IF144 IF133 83 IF131 3x12mm 92985 8:5 Moottori 8:5 Motor 3x10mm(TP F/H) 3x10mm(TP) 271 257 272 273 274 92304 258 259 405 74018 274-2 275 195 1701 260 406 213 97045 255 IF243B 276 219 74023-20 3x4mm(Cap) 109 IFW53 3x4mm 111 BRG001 111 BRG001 112 97035-15 110 97004 214 IF109 108 IFW136 205 IFW110 107 IFW54B 217 1-W701110 (7x11x1mm) 195 1701 / IF201 405 IF108B 404 IF210 195 1701 / IF201 256 92515 30 Inferno NEO 2.0 288 IF201 / IG004

74023-16 74018-01 74019-13 74019-13 74023-14 74018-01 74023-16 74018-02 74018-03 74018-04 74019-12 74019-11 74019-13 74023-16 74023-13 74023-20 74019-13 74023-06 74023-07 74018-04 74018-05 97045 74019-08 74019-06 74019-10 74019-09 74018-06 74019-06 74019-06 Osien kuvat ja hinnat netissä www.kyosho.fi Delarnas priser och bilder finns på www.kyosho.se Inferno NEO 2.0 31

8:6 Takapää 8:6 Bakända IF121 30 31 31 28 3x15mm(TP) 34 IF114B 3x10mm(Cap) 27 97043 26 IF311 3x10mm(TP) 27 97043 4x20mm 4x10mm 179 97002 25 IF121 3x10mm(Cap) 4x15mm(TP) 3x12mm(TP) 4x10mm 4x20mm(TP F/H) 2.6x8mm(TP F/H) 44 1-E030 57 IF502 24 IF121 4x25mm(TP F/H) 44 1-E030 5x4mm 23 IF62B 49 IF284 192 IF124B 44 1-E030 18 IF21 3 BRG0120 20 96772 17 IF284 5 BRG005 16 IF284 4x15mm(TP) 44 1-E030 22 IF113BK 45 92843 41 IF123 47 IF144 251 IFW109 41 IF123 48 IF55 40 IF119 5 BRG005 46 97039-25 37 IF234B 43 IF111-74 35 IF114B 36 IF114B 54 IF115 3x3mm 36 IF114B 33 IF115 46 97039-25 5 BRG005 5x4mm 38 IF111-48 39 1-E025 39 1-E025 Delarnas priser och bilder finns på www.kyosho.se 32 Inferno NEO 2.0

Tasauspyörästöt 8:7 Differentialer 8:7 Iskunvaimentimet 8:8 Stötdämpare 8:8 97037-14 4 IF101 8 BRG005 5 BRG005 5 IF101 8 IF106 12 IF102 2 97037-14 4 ORG06 6 IF103 1 15 IF102 11 10 IF102 10 11 97001 9 ORG06 6 IF102 2 4x4mm 3x12mm(F/H) 97037-14 4 IF104 7 BRG005 5 BRG005 5 IF104 7 IF148 13 IF102 2 97037-14 4 ORG06 6 IF103 1 15 IF102 11 10 IF102 10 11 97001 9 ORG06 6 IF102 2 4x4mm 3x12mm(F/H) MT113B IF232 153 165 187 158 164 155 161 160 154 163 159 151 2.6mm 2.6mm 152 165 186 158 164 155 161 160 154 163 159 150 2.6mm 2.6mm IFW140-02 IFW149-02

Vaatimusmukaisuustodistus radiolle 9 Kravenlighetscertifikat för radion 34 Inferno NEO 2.0

Muistio Anteckningar Inferno NEO 2.0 35

Share the world with new Galaxy Visitor 6 Pro Auto Take off Auto Landing WiFi Videolink HD camera Control with your mobile device Compatible with Android & IOS AUTO TAKE OFF FOR EASY USE TAKE A PHOTO UPLOAD TO SHARE WITH YOUR FRIENDS 6 Nine Eagles Verkkosivumme tarjoaa laitteista varaosa- ja tarvikelistat. Verkkokaupastamme voit myös ostaa laitteita, varaosia ja tarvikkeita. Facebooksivuillamme kerromme uutuustuotteista ja näytämme mitä taustalla tapahtuu. YouTube-kanavamme tarjoaa meneviä tuotevideoita sekä video-ohjeita osaan tuotteistamme. Kyosho Suomi Kyosho Sweden PRO På vår hemsida hittar du reservdels- och tillbehörlistor. Där kan du också handla våra produkter samt reservdelar och tillbehör. På vår Facebook-sida berättar vi om nyheter och visar vad det som händer i bakgrunden. YouTube-kanalen erbjuder häftiga videofilmer och videoinstruktioner till en del av våra produkter. www.youtube.com/kyoshosuomi www.youtube.com/kyoshosweden kyosho.fi kyosho.se kyosho.no