PiPe Cleaning Set. PiPe Cleaning set Translation of original operation manual. PutkenPuhdistussetti Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Samankaltaiset tiedostot
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

IAN PRESSURE WASHER EXTENSION HOSE PHDVS 6 A1. PAINEILMAPIDENNYSLETKU Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

SUURENNUSLASIVALAISIN

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Stand for Log Splitter , ,

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Installation instruction PEM

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

Curriculum. Gym card

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Initial Operation. Technical specifications

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Baseball Cap Painting Kit

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Exercise 1. (session: )

Hand Operated Meat Mincer

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

IAN DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA TRYCKLUFTSRÖRRENSARE TRYKLUFTS-RØRRENSER PRESSLUFT-ROHRREINIGER

Olet vastuussa osaamisestasi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Expandable LED String Light

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

Varia Home Collection. Varia

120 cm Decorative LED Tree

LED ILLUMINATED MAGNIFIER

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Arkeologian valintakoe 2015

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

Installation instruction PEM

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Capacity Utilization

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

anna minun kertoa let me tell you

Lint Remover Art.no Model TC-168

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Transkriptio:

PiPe Cleaning Set PiPe Cleaning set Translation of original operation manual PutkenPuhdistussetti Alkuperäisen käyttöohjeen käännös RöRRengöRingsset Översättning av bruksanvisning i original RøRRensesæt Oversættelse af den originale driftsvejledning RohRReinigungsset Originalbetriebsanleitung 3

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 8 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 11 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 14 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17

1 7 6 2 3 8 5 4 4 9 3 5 2 6 8

GB IE Intended purpose The pipe cleaning set clears blockages from pipes, down pipes, drains and toilets. The equipment is intended for use with the Parkside PHD 100 A1, PHD 150 and PHD 150 A1 pressure washers. The equipment is suitable for other pressure washers if the adapter is used. The equipment is suitable for the following pipes: - Curve C no more than 90 ; - Diameter D at least 40 mm; - Radius R at least 70 mm. K = 90 max Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available. D min = 40mm R min = 70mm The equipment is not intended for commercial use. The operator or user is responsible for accidents or damages to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages caused by use other than for the intended purpose or improper operation. Safety information Please also observe the safety instructions for your pressure washer. To avoid accidents and injuries: Pressure washers can be dangerous if used incorrectly. Do not direct the jet at people, animals, live electrical equipment or the equipment itself. The device must not be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental faculties or who lack the necessary experience and/or knowledge - other than they are supervised by a person responsible for safety or are being instructed to operate the appliance by such a person. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. Operation of the equipment is not permitted for people under the age of 16. Do not leave equipment unattended in the workplace. Switch on the pressure washer only when the pipe cleaning hose is at least up to the red marking in the pipe to be cleaned. During high pressure operation, do not pull the inserted hose completely out of the pipe to be cleaned. The highpressure jet could cause injury. The maximum washing temperature must not exceed 60 C. The hose could be damaged. 5

GB IE Functional description The pipe cleaning set comprises a nozzle head and a 15 m long, flexible hose, which can be connected to a pressure washer. The hose is moved through the pipe by the four high-pressure jets that are directed backwards and the blockage is released by the water jet. Overview See the front fold-out page for illustrations. 1 Pipe cleaning set 2 Red safety marking 3 Pipe cleaning hose 4 Nozzle head 5 Connecting piece 6 Marking ring 7 Scale 8 Adapter Initial Operation 1. Connect the connecting piece (5) to the pressure washer spray gun (9). Turn it by 90 until it engages (bayonet joint). 2. If necessary, connect the enclosed adapter (8) to the spray gun before installing the connecting piece (5) from the pipe cleaning hose. 3. Push the pipe cleaning hose (3) at least up to the red safety marking (2) into the pipe to be cleaned. Caution! The red safety marking must be in the pipe before the pressure washer is switched on. The high-pressure jet could cause injury. 4. Switch on the pressure washer and squeeze the trigger on the spray gun ( 9). 5. Whilst the nozzle head (4) is moving through the pipe independently, feed in the pipe cleaning hose (3) manually. 6. To release blockages, squeeze the trigger several times in a row then release it. 7. Your progress in the pipe can be marked with the marking ring (6). The progress can be read from the white scale ( 7) on the hose, which is spaced at intervals of 1 m. Cleaning/Maintenance/ Storage Clean the equipment with a damp cloth. The equipment is maintenance free. Keep the equipment in a frost-proof area. Waste disposal and environmental protection Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Hand over the device at an utilization location. Ask our Service-Center for details. Technical specifications High-pressure hose Length... 15 m Max. pressure... 160 bar Intake temperature... max. 60 C 6

GB IE Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Guarantee This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations. Justified guarantee claims should be reported to our Service Center (see cover page for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. Defective units returned to us will be disposed of for free. 7

FI Käyttötarkoitus Puhdistussetti avaa tukkeutumat putkista, viemäreistä, lattiakaivoista ja vessoista. Laite on tarkoitettu käytettäväksi painepesureissa Parkside PHD 100 A1 ja PHD 150 A1. Sopivalla adapterilla laitetta voi käyttää muissakin painepesureissa. Laite sopii seuraaviin putkiin: - Kaarevuus K korkeintaan 90 ; - Halkaisija D vähintään 40 mm; - Säde R vähintään 70 mm. K = 90 max Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa. Talleta ohje hyvin ja anna se aina seuraavaksi tulevalle käyttäjälle, jotta tiedot ovat aina käytettävissä. D min = 40mm R min = 70mm Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Käyttäjä on vastuussa toisiin henkilöihin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista tapaturmista tai vahingoista. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. Turvallisuusmääräykset Huomioi myös painepesurin turvallisuusohjeet. Vältät näin mahdolliset tapaturmat ja loukkaantumiset: Painepesurit voivat olla asiaankuulumattomassa käytössä vaarallisia. Ruiskua ei saa suunnata henkilöihin, aktiivisiin sähköisiin laitteisiin tai laitteeseen itse. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuina) käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai jos he saavat opastusta laitteen käytössä. Lapsia täytyy valvoa, etteivät he käytä laitetta leikkikaluna. Alle 16 vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Älä jätä laitetta työpaikalle ilman valvontaa. Käynnistä painepesuri vasta sen jälkeen, kun painepesurin letku on puhdistettavan putken sisällä vähintään punaiseen merkkiin saakka. Älä koskaan vedä letkua täysin ulos puhdistettavasta putkesta, kun painepesuri on käynnissä. Pesurista ulos suihkuava ruisku voi aiheuttaa loukkaantumisen. Veden lämpötila ei saa ylittää 60 C. Letku voisi vahingoittua. 8

FI Toiminto Puhdistussetti koostuu suuttimesta ja 15 m pitkästä joustavasta letkusta, joka liitetään painepesuriin. Neljällä taaksepäin suunnatulla paineruiskulla letku liikutetaan putkeen ja vesisuihku poistaa tukkeuman. Yleiskuva Kuvat ensimmäisellä käännettävällä sisäsivulla. 1 Puhdistussetti 2 Punainen turvallisuusmerkki 3 Puhdistusletku 4 Suutin 5 Liitin 6 Merkkirengas 7 Asteikko 8 Adapteri Käyttöönotto 1. Asenna liitin (5) painepesurin ruiskupistooliin (9). Kierrä 90 napsahdukseen saakka (bajonettilukitus). 2. Liitä tarvittaessa toimituksen mukana oleva adapteri (8) ruiskupistooliin, ennen kuin asennat liittimen puhdistusletkuun. 3. Työnnä puhdistusletkua (3) vähintään punaiseen merkkiin saakka (2) puhdistettavaan putkeen. Huomio! Letkun punainen merkki täytyy olla putkessa ennen pesurin käynnistämistä. Pesurista suihkuava ruisku voi aiheuttaa loukkaantumisen. 4. Kytke pesuri päälle ja paina ruiskupistoolin ( 9) vipua. 5. Suuttimen (4) liikkuessa itsenäisesti putkeen, ohjaa puhdistusletkua (3) käsikäyttöisesti. 6. Tukkeutumien irrottamiseen paina vipua useampaan kertaan peräkkäin. 7. Merkkirenkaalla (6) voit merkata letkun siirtymistä putkessa. Letkussa on 1 metrin välein merkattu asteikko ( 7), josta voit lukea letkun siirtymisen ja pituuden. Puhdistus/huolto/säilytys Puhdista laite kostealla liinalla. Puhdistin ei tarvitse huoltoa. Säilytä laite aina pakkaselta suojatussa paikassa. Jätehuolto/ ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vie laite kierrätyskeskukseen. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Tekniset tiedot Korkeapaineletku Pituus... 15 m Kork. paine... 160 bar Tulolämpötila... kork. 60 C Teknisiä ja optisia muutoksia voidaan tehdä kehitykseen nähden ilmoituksetta. Tämän käyttöohjeen kaikki mitat, viitteet ja tiedot ilman takuuta. Käyttöohjeesta johtuvia oikeusvaatimuksia ei voida ottaa huomioon. 9

FI Takuu Annamma tälle laitteelle 36 kuukauden takuun. Ammattikäyttöön ja vaihtolaitteiden takuuaika on lyhyempi ja se on lakisääteisesti 12 kuukautta. Oikeutetussa takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyden asiakaspalveluumme (puh. -nro., faksi -nro., E-mail -osoite katso käännettävä sivu). Sieltä saat lisätietoa takuuta koskevista asioista. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta tai asiaankuulumattomasta käytöstä. Takuuehtojen edellytyksiin kuuluu myös puhdistusta ja huoltoa koskevien ohjeiden noudattaminen. Vahingot, jotka johtuvat materiaali - tai valmistusvirheistä korvataan joko vastiketoimituksena tai korjauksena. Edellytyksenä on, että laite annetaan myyjälle takaisin osto- ja takuukuitteineen. Emme ota vastaan asiaankuulumattomasti, kuten esimerkiksi laskuumme lähetettyjä tai muulla erityisellä lähetystavalla lähetettyjä laitteita. Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta. 10

SE Ändamål Rörrensningssatsen avlägsnar proppar i rör, fallrör, avlopp och toaletter. Produkten är avsedd att användas med högtryckstvätt Parkside PHD 100 A1, PHD 150 och PHD 150 A1. Med adapter kan produkten användas till vissa andra högtryckstvättar. Produkten är avsedd för följande rör: - Krökning K högst 90 ; - Diameter D minst 40 mm; - Radie R minst 70 mm. K = 90 max Läs igenom bruksanvisningen noga innan första idrifttagningen. Förvara bruksanvisningen väl och lämna vidare anvisningen till en varje efterföljande användare, så att informationerna alltid står till förfogande. D min = 40mm R min = 70mm Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. Användaren ansvarar för olycksfall eller skador på andra människor eller deras egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att produkten har använts på ett icke ändamålsenligt sätt eller för skador orsakade av felaktigt handhavande. Säkerhetsinformation Beakta även säkerhetshänvisningarna till högtryckstvätten. Så undviker Du olycksfall och skador: Högtryckstvättar kan vara farliga vid felaktigt handhavande. Strålen får inte riktas mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva högtryckstvätten. Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap; såvida inte de står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denna person får anvisningar om hur produkten skall användas. Barn får inte tillåtas leka med produkten. Personer under 16 års ålder får inte använda produkten. Lämna aldrig en driftsklar produkt utan uppsikt på arbetsplatsen. Koppla in högtryckstvätten först när rörrensningsslangen befinner sig i det rör som skall rensas minst fram till den röda markeringen. Dra aldrig ut den inskjutna slangen helt ur det rör som skall rensas när högtrycket går. Risk för skador från högtrycksstrålen. Den maximala vattentemperaturen får inte överskrida 60 C. Slangen kan ta skada. 11

SE Funktionsbeskrivning Rörrensningssatsen består av ett munstyckshuvud och en 15 m lång böjlig slang som ansluts till en högtryckstvätt. Genom de fyra bakåtriktade högtrycksstrålarna rör sig slangen genom röret och löser upp proppen med vattenstrålen. Översikt Bilderna finns på den främre utfäll bara sidan. 1 Rörrensningssats 2 Röd säkerhetsmarkering 3 Rörrensningsslang 4 Munstyckshuvud 5 Anslutningsstycke 6 Markeringsring 7 Skala 8 Adapter Igångsättning 1. Sätt på anslutningsstycket (5) på högtryckstvättens sprutpistol (9).Vrid 90 tills att det låses fast (bajonettlås). 2. Om så krävs: sätt på den bipackade adaptern (8) på sprutpistolen, innan Du monterar anslutningsstycket (5) till rörrensningsslangen. 3. Skjut in rörrensningslangen (3) i det rör som skall rensas minst fram till den röda säkerhetsmarkeringen (2). OBS! Den röda säkerhetsmarkeringen måste befinna sig i röret innan högtryckstvätten sätts igång. Högtrycksstrålen kan orsaka skador. 4. Sätt igång högtryckstvätten och tryck in spaken till sprutpistolen ( 9). 5. Medan munstyckshuvudet (4) flyttar sig automatiskt genom röret, matar Du efter rörrensningsslangen för hand (3). 6. För att lösa upp proppen: tryck in spaken flera gånger i följd och släpp upp den. 7. Med markeringsringen (6) ser Du hur långt Du har kommit i röret. Läs av frammatningen med hjälp av den skala ( 7) som är tryckt i vitt på slangen med 1 m avstånd. Rengöring/underhåll/ lagring Rengör produkten med en fuktig trasa. Produkten är underhållsfri. Förvara produkten i ett frostsäkert utrymme. Skrotning och miljövård Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Fråga vårt servicecenter. Tekniska data Högtrycksslang Längd... 15 m Max. tryck... 160 bar Tilloppstemperatur... max. 60 C Under vidareutvecklingen kan tekniska och optiska förändringar genomföras utan tillkännagivande. Alla värden, anvisningar 12

SE och uppgifter i denna bruksanvisning är därför icke bindande. Rättsanspråk som har bruksanvisningen som utgångspunkt kan därför inte göras gällande. Garanti På denna apparat ger vi 36 månaders garanti. För yrkesmässig användning och utbytesapparater gäller en förkortad garanti på 12 månader, i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna. Vid berättigade garantianspråk ber vi Dig kontakta vårt servicecenter (tel.nr, faxnr, e-postadress: se omslagssidan). Du får då mer information om reklamationshanteringen. Skador orsakade av naturligt förslitning, överbelastning eller felaktig hantering omfattas inte av garantin. Ytterligare en förutsättning för garantin är att du har följt instruktionerna till rengöring och underhåll så som de anges i bruksanvisningen. Skador som beror på materialfel eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt genom byte eller reparation. Förutsättningen är att apparaten lämnas tillbaka till vårt Service-Center odemonterad tillsammans med kvitto och garantibevis. Ofrankerade som skrymmande gods, expressgods eller med annan specialfrakt apparater mottages inte. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. 13

DK Anvendelsesformål Rørrensesættet fjerner forstoppelser i rør, faldrør, afløb og toiletter. Sættet er beregnet til brug sammen med højtrykrenser Parkside PHD 100 A1, PHD 150 og PHD 150 A1. Bruger man adapteren passer sættet også til andre højtryksrensere. Sættet passer til følgende rør: - bøjning K højst 90 ; - diameter D mindst 40 mm; - radius R mindst 70 mm. K = 90 max Læs venligst denne brugsvejledning opmærksomt igennem før første brug af apparatet. Opbevar vejledningen på et sikkert sted og giv den videre til senere brugere for at informationerne til enhver tid er til rådighed. D min = 40mm R min = 70mm Sættet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Brugeren er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendom. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er forårsaget ved ikke-formålsbestemt anvendelse eller forkert betjening. Sikkerhedsinformationer Vær også opmærksom på din højtryksrensers sikkerhedsinformationer. Sådan undgår du ulykker og tilskadekomst: Højtryksrensere kan være farlige ved forkert brug. Strålen må ikke rettes på personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller mod sættet selv. Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, fører opsyn med dem eller giver dem instruktioner om hvordan maskinen skal benyttes. Børn bør holdes under opsyn, for at være sikker på, at de ikke leger med apparatet. Betjening af apparatet er ikke tilladt for personer under 16 år. Efterlad aldrig sættet uden opsyn på arbejdspladsen. Start først højtryksrenseren, når rørrenseslangen befinder sig mindst til den røde markering i røret, der skal renses. Træk aldrig den indførte slange helt ud af røret så længe højtryksrenseren kører. Højtryksstrålen kan forårsage tilskadekomst. Den maksimale vandtemperatur må ikke overskride 60 C. Slangen kan tage skade. 14

DK Funktionsbeskrivelse Rørrensesættet består af et dysehoved og en 15 m lang fleksibel slange, som kan tilsluttes til en højtryksrenser. De fire bagudrettede højtryksstråler bevæger slangen gennem røret og forstoppelsen løsnet af vandstrålen. Oversigt Illustrationerne finder du på den forreste foldeudside. 1 Rørrensesæt 2 Rød sikkerhedsmarkering 3 Rørrenseslange 4 Dysehoved 5 Tilslutningsstykke 6 Markeringsring 7 Skalering 8 Adapter Ibrugtagning 1. Sæt tilslutningsstykket (5) på højtryksrenserens sprøjtepistol (9). Drej det 90 til det går i indgreb (bajonetlås). 2. Sæt om nødvendigt den medfølgende adapter (8) på sprøjtepistolen, inden du monterer rørrenseslangens tilslutningsstykke (5). 3. Skub rørrenseslangen (3) mindst til den røde sikkerhedsmarkering (2) ind i røret, der skal renses. OBS! Den røde sikkerhedsmarkering skal befinde sig i røret inden højtryksrenseren startes. Højtryksstrålen kan forårsage tilskadekomst. 4. Start højtryksrenseren og tryk på sprøjtepistolens udløser ( 9). 5. Mens dysehovedet (4) bevæger sig automatisk gennem røret, skal du indføre mere slange (3) med hånden. 6. For at løsne forstoppelser, trykker du på udløseren flere gange efter hinanden og slipper den igen. 7. Med markeringsringen (6) kan man markere indføringen i røret. Ved hjælp af den hvide med 1 meters mellemrum på slangen påtrykte skalering ( 7) kan man aflæse hvor langt man har ført slangen ind i røret. Rengøing/ vedligeholdelse/ lagring Rengør sættet med en fugtig klud. Sættet er vedligeholdelsesfrit. Opbevar sættet i et frostsikkert rum. Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug. Aflever apparatet på en genbrugsstation. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter. Tekniske data Højtryksslange Længde... 15 m Max. tryk... 160 bar Tilløbstemperatur... max. 60 C Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden meddelelse herom. Derfor påtager vi os intet ansvar 15

DK for alle dimensioner, henvisninger og angivelser i denne betjeningsvejledning. Krav, som fremsættes på grund af betjeningsvejledningen, kan således ikke gøres gældende. Garanti På dette apparat yder vi 36 måneders garanti. For erhvervsmæssig brug og ombytningsapparater ydes der, iht. de lovpligtige bestemmelser, en forkortet garanti på 12 måneder Ved et berettiget garantitilfælde bedes du henvende dig til vores Servicecenter (tlf., fax, e-mailadresse, se omslagsside). Der får du yderligere informationer om reklamationsbearbejdningen. Skader, der stammer fra naturlig slitage, overbelastning eller usagkyndig betjening, er udelukket fra garantien. Forudsætning for garantiydelser er desuden overholdelse af henvisningerne om rengøring og vedligeholdelse. Skader, der er opstået gennem materiale- eller produktionsfejl, bliver afhjulpet gratis gennem ombytning eller reparation. Forudsætning er, at apparatet indsendes/afleveres til vores servicecenter i samlet tilstand med vedlagt købe- og garantibevis Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller med en anden specialforsendelsesmåde indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. 16

DE AT CH Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Verwendung Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fallrohre, Abflüsse und Toiletten von Verstopfungen. Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz mit den Hochdruckreinigern Parkside PHD 100 A1, PHD 150 und PHD 150 A1. Unter der Verwendung des Adapters ist das Gerät passend für weitere Hochdruckreiniger. Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre: - Krümmung K höchstens 90 ; - Durchmesser D mindestens 40 mm; - Radius R mindestens 70 mm. K = 90 max D min = 40mm R min = 70mm Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Sicherheitshinweise Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Schalten Sie den Hochdruckreiniger erst ein, wenn sich der Rohrreinigungsschlauch mindestens bis zur roten Markierung im zu reinigenden Rohr befindet. Ziehen Sie niemals den eingeschobenen Schlauch im Hochdruckbetrieb vollständig aus dem zu reinigenden Rohr heraus. Sie könnten von dem Hochdruckstrahl verletzt werden. Die maximale Wassertemperatur darf 60 C nicht überschreiten. Der Schlauch könnte beschädigt werden. 17

DE AT CH Funktionsbeschreibung Das Rohrreinigungsset besteht aus einem Düsenkopf und einem 15 m langen flexiblen Schlauch, der sich an einen Hochdruckreiniger anschließen lässt. Durch die vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen wird der Schlauch durch das Rohr bewegt und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl gelöst. Übersicht Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite. 1 Rohrreinigungsset 2 Rote Sicherheitsmarkierung 3 Rohrreinigungsschlauch 4 Düsenkopf 5 Anschluss-Stück 6 Markierungsring 7 Skalierung 8 Adapter Inbetriebnahme 1. Stecken Sie das Anschluss- Stück (5) auf die Spritzpistole (9) des Hochdruckreinigers auf. Drehen Sie um 90 bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). 2. Setzen Sie bei Bedarf den beiliegenden Adapter (8) auf die Spritzpistole, bevor Sie das Anschluss-Stück (5) des Rohrreinigungsschlauches montieren. 3. Schieben Sie den Rohrreinigungsschlauch (3) mindestens bis zur roten Sicherheitsmarkierung (2) in das zu reinigende Rohr. Achtung! Die rote Sicherheitsmarkierung muss sich vor Einschalten des Hochdruckreinigers im Rohr befinden. Sie könnten von dem Hochdruckstrahl verletzt werden. 4. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den Hebel der Spritzpistole ( 9). 5. Während sich der Düsenkopf (4) selbständig durch das Rohr bewegt, führen Sie von Hand den Rohrreinigungsschlauch (3) nach. 6. Um Verstopfungen zu lösen, drücken Sie mehrmals hintereinander den Hebel und lassen Sie ihn wieder los. 7. Mit dem Markierungsring (6) können Sie das Fortkommen im Rohr markieren. Anhand der weißen im Abstand von 1 m auf den Schlauch gedruckten Skalierung ( 7) können Sie das Fortkommen ablesen. Reinigung/Wartung/ Lagerung Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Das Gerät ist wartungsfrei. Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf. Entsorgung/Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. 18

DE AT CH Technische Daten Hochdruckschlauch Länge... 15 m Max. Druck... 160 bar Zulauftemperatur... max. 60 C Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. und Garantienachweis an unser Service- Center zurückgegeben wird. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschickten Geräte führen wir kostenlos durch Garantie Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center (Tel.-Nr., Fax-Nr., E-mail-Adresse siehe Umschlagseite). Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- 19

20

Grizzly Service-Center GB IE DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel.: 0870 787 6177 Tel. from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 E-mail: grizzly@deslimited.com DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de FI SE Railmit Oy Petäjäksentie 19 26100 Rauma Tel.: 02822 2887 Fax: 01029 30263 E-mail: pekka.railio@railmit.fi Virserum Släp & Maskin Målillavägen 2 570 80 Virserum Tel.: 0495 33 000 Fax: 0495 33 000 E-mail: dackecykel@virserum.com AT CH Grizzly Service Österreich Tel.: 0820 9884 Fax: 0049 6078 780670 E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz A.S.A. Marina AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 E-Mail: pe.erlach@bluewin.ch DK Grizzly Service Denmark E-mail: service.danmark@grizzly.biz Tel.: 7028 8811 2010-11-24_rev02_gs 21

IAN 55992 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 3 Last Information Update Tietojen tila Informationsstatus Tilstand af information Stand der Informationen: 11 / 2010 Ident.-No.: 30300102112010-3