MYNÄMÄEN ASEMANSEUDUN KYLÄT RY:N KANSAINVÄLINEN TAIDEHANKE M I N N A H A U T I O
Mynämäki 7978 asukasta keskim.15 asukasta / km² maa-alue 520 km² 63% asuu keskustaajamissa Asemansedun kylät noin 500 asukasta
Luonnonsuojelualue Silta Laavu Mynäjoki Koulu ja kenttä Luontopolku Teollisuusalue Mynämäen keskusta ja 8-tie n. 4 km Saha ja mylly Mietoisten keskusta n. 4 km Rautatie
LAAVU
ASEMAN KOULU
Säännöllistä toimintaa Yhteisöllisyyttä HANKKEET (Ravakka, ELY) Jumppaa Kerhoja Talkoita Retkiä Tapahtumia MUU YHTEISTYÖ (Saaren kartano, Taiteen edistämiskeskus Juko) Esikoulu Vaikuttamista Päivähoito Leikkipuisto Kuntaliitos Koulun saneeraus Kaavoitus Pysyviä rakenteita Kylän kenttä Matonpesupaikka Luontopolku Joen rannan virkistyskäyttömahdollisuudet (laavu, laituri, kanootit)
YHTEISTYÖVERKOSTO Seurakunta Kunta Paikalliset yritykset Koneen säätiö
TAUSTALLA OLEVAT FAKTAT JA ONGELMAT Maaseudun väestörakenne muuttuu. Maaseudun elinkeinorakenne muuttuu. Miten lisätä maaseudulla asuvien ihmisten keskinäistä vuorovaikutusta ja yhteistoiminnallisuutta? Perinteestä ponnistaen mutta uutta luoden.
TAUSTALLA LYMYÄVÄT KYSYMYKSET Voisiko taiteesta olla tähän apua? Miten taide soveltuu maaseutuympäristöön? Mikä on taiteen rooli? Onko taide itsetarkoitus ja päämäärä vai väline ja menetelmä? Miten taide määritellään? Kuka saa tehdä taidetta? Miten muut tekevät? Kannattaako mennä merta edemmäs kalaan?
CONNECTING COUNTRYSIDE CULTURES FORMING FINNISH-FRENCH FELLOWSHIP Interaction between residents, the role of culture and gaining new influences are challenges in modern time rural communities. The three partners of this project manage these challenges differently, but also in a complementary way to one another. The project aims to strengthen the communal spirit and develop recreational activities in the rural communities through increase of artistic and cultural activities in connection to the nature. The project concept includes project partners mutual visitations to each other s operational environments with special regard to cultural and art festivals. A special international artistic value is created through exchange of artists between the two countries.
CONNECTING COUNTRYSIDE CULTURES FORMING FINNISH-FRENCH FELLOWSHIP Interaction between residents, the role of culture and gaining new influences are challenges in modern time rural communities. The three partners of this project manage these challenges differently, but also in a complementary way to one another. The project aims to strengthen the communal spirit and develop recreational activities in the rural communities through increase of artistic and cultural activities in connection to the nature. The project concept includes project partners mutual visitations to each other s operational environments with special regard to cultural and art festivals. A special international artistic value is created through exchange of artists between the two countries.
HANKKEEN RAKENNERATKAISUT Jokaisella partnerilla oma budjetti ja budjettivastuu. Selkeät sopimukset siitä, mitä tehdään ja missä järjestyksessä. Samoin sovittava kirjallisesti, mitkä kustannukset lankeavat kenellekin esimerkiksi matkoista. Taiteilijoiden kanssa toimiessa on tärkeää huolehtia monista pienistä yksityiskohdista: tekijänoikeudet, esityskerrat, taltiointi, vakuutukset jne. Yhteisiä toimia ja sovittavia tuotoksia vain vähän: taiteilijoiden yhteisresidenssi, julkaisu.
TAIDEPOLKU BONJOUR 2013
TAIDEPOLKU BONJOUR 2013
TAIDEPOLKU BONJOUR 2013
SAAREN KARTANON KANSSA TEHTY YHTEISTYÖ (YHTEISÖTAITEILIJA PIA BARTSCH)
SAAREN KARTANON KANSSA TEHTY YHTEISTYÖ (YHTEISÖTAITEILIJA PIA BARTSCH)
RANSKALAIS-SUOMALAINEN TAITEILIJAYHTEISTYÖ (JEAN-LEON PALLANDRE JA LEENA KELA)
PERFORMANSSI TEHTAALLA 2013
PERFORMANSSI TEHTAALLA 2013
PERFORMANSSI TEHTAALLA 2013
TAIDEPIKNIK 2013
TAIDEPIKNIK 2013
TAIDEPIKNIK 2013 (PIQUE NIQUE)
PERFORMANSSI RANSKASSA 2014
MUISTOMERKKI JOKIRANNASSA 2014
MUISTOMERKKI JOKIRANNASSA 2014
KYLÄJUHLA 2014
MITÄ SAAVUTETTIIN? Ranskalaisista esimerkeistä saatiin rohkeutta, ennakkoluulottomuutta siihen, että nykytaidetta voi ja kannattaa tuoda myöskin sinne, missä sitä ei perinteisesti ole totuttu esittämään -> Ns. korkeataidetta voidaan tuoda ihmisten elämään myös ei-tavanomaisessa taidekontekstissa -> Tästä otettiin mallia Suomen-toteutukseen
MITÄ SAAVUTETTIIN? Suomessa tapahtuma toteutettiin yhdessä paikallisten toimijoiden (ammattilaisia ja amatöörejä) kanssa. Tapahtumassa paikalliset ihmiset olivat yleisöä, järjestäjiä ja esiintyjiä. -> Omistajuuden ja osallistuvuuden yhdistelmä toimi voimauttavana tekijänä ja osaltaan vahvisti yhteisöllistä henkeä. Kaikki olivat yhtä tervetulleita ilmaisemaan itseään taiteellisesti huolimatta ammattilaisuuden tai amatööriyden asteesta.
MITÄ SAAVUTETTIIN? Taiteilijoiden yhteisresidenssi toi lisäarvoa projektille: -> taiteellinen sisältö auttoi 1: yhdistyksiä saamaan uusia ideoita toimintojensa kehittämiseen 2: kehittämään yhteisöllisyyttä 3: taiteilijoita kehittämään ammattitaitoaan
MITÄ SAAVUTETTIIN? Uusi yhteinen tila : Fyysinen, pysyvä rakenne Ulkoilualue, kaikille avoin olohuone kyläläisten käyttöön Henkinen, pitkäkestoinen Tuore näkökulma oman ympäristön tarkasteluun Uusi tapa kommunikoida (uudet ja vanhat asukkaat) Taiteen, kulttuurin ja kansainvälisyyden edistäminen, erityisesti lapsille
MITÄ SAAVUTETTIIN? Projekti on elävöittänyt paikallista elämää merkittävästi. Poliittinen kiinnostus kylään ja sen potentiaaliin on lisääntynyt. Taide ja taiteilijat ovat tulleet tutummiksi, kynnys nykytaidetta kohtaan on laskenut. Lisääntyneet verkostot ja tunnettuus voivat tarjota lisää työmahdollisuuksia kulttuurialan toimijoille. Maaseutualueen arvostus asuinpaikkana on kasvanut.
VARSINAIS-SUOMEN VUODEN KYLÄ 2014 -PALKINTO