DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK DANSK SUOMI

Samankaltaiset tiedostot
DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 SUOMI 181

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 PORTUGUÊS 101 SUOMI 181

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 01 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ESPAÑOL 49 ITALIANO 65 PORTUGUÊS 81 NEDERLANDS 97 NORSK 113 DANSK 129 SUOMI 145. Kindergewicht child s weight

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 11 FRANÇAIS 19 ESPAÑOL 27 ITALIANO 35 PORTUGUÊS 43 NEDERLANDS 51 NORSK 59 DANSK 67 SUOMI 75. Kindergewicht child s weight

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD AIRturvaistuimen

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. Kindergewicht child s weight Kg. ca. Alter approx.

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 55 PORTUGUÊS 91 DANSK 145. ca. Alter. ECE Gruppen

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. 9 kg - 18 kg. approx.

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

_ ISTUIMEN OSAT. CONCORD INTENSE on läpäissyt menestyksekkäästi kaikki Euroopan koestusstandardissa ECE 44/04 ryhmälle 0+ asetetut koestukset.

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

// GEEIGNETE BUGGY-FAHRGESTELLE // CHASSIS DE POUSSETTES APPROPRIES // CHASIS DE SILLA DE PASEO ADECUADOS // TELAI PER PASSEGGINO COMPATIBILI

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli kg. Korokeistuin kg. Testattu ja hyväksytty

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä kg 0-12 m

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus cm. Lapsen pituus cm. Enimmäispaino 18 kg.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R / kg 6m-4v

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R /1/ kg 6 kk - 5 v.

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

Lasten turvalaitteet 1

Turvatyynyadapterin liittäminen

the Grab-and-Go Booster

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

the Grab-and-Go Booster

Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)

Lapset autossa Näin suojelet lastasi

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

Saab 9-5 5D. 9-5 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

Pyörällisen suihkutuolin osat

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***

SIVU 1 (16) Käyttöohjeet Carseat Pro

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Ohje nro Versio Osa nro

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22

Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri

Testasimme lasten turvaistuimia

Kattolaatikko Xperience

Työskentely päällirakenteen sähkökeskuksen kanssa, P9. Sijainti

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

SCdefault. 900 Asennusohje. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :84-30 Aug May 03

Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

JÄÄHDYTTIMEN SUOJUKSEN ASENNUS (Tarvitaan vain täysmittaisen kuormalavan yhteydessä)

Ohje nro Versio Osa nro

Nokia teline HH-20 ja CR-122

PlayStation Move-tarkkuusase

Transkriptio:

DEUTSCH 01 ENGLISH 21 FRANÇAIS 41 ESPAÑOL 61 ITALIANO 81 PORTUGUÊS 101 NEDERLANDS 121 NORSK 141 DANSK 161 SUOMI 181 Kindergewicht child s weight 9 kg - 18 kg ca. Alter approx age 9 Monate - 4 Jahre ECE Gruppen ECE group I ISOFIX Größenklasse ISOFIX size category A Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 15 12 13 14 16 11

_ SUOMI KIITOS YLEISKUVA OHJEET YLEISIÄ TIETOJA CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN KÄYTTÖ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN KOLMIPISTETURVAVYÖN AVULLA CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN KOLMIPISTETURVAVYÖSTÄ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄN AVULLA CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄSTÄ ISOFIX-JÄRJESTELMÄN KANSSA YHTEEN SOPIVAT AUTOT LAPSEN KIINNITTÄMINEN CONCORD ABSORBER-TURVAISTUIMEEN KALLISTUSPAINIKKEEN KÄYTTÖ JALKATUEN KÄYTTÖ HOITO-OHJEET TAKUU 181 182 184 186 186 187 191 192 194 195 196 198 198 199 200 _ KIITOS Kiitos, että valitsit laadukkaan CONCORD-tuotteen. Olemme varmoja siitä, että tulet arvostamaan sen monipuolisia ja turvallisia ominaisuuksia. Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD ABSORBER -turvaistuimen parissa. 181

_ YLEISKUVA 01 Pääntuki 02 Koonsäätöpainike 03 Vyön pehmuste 04 Vyön lukko 06 Jalusta 05 Vyöpidikkeen painike 13 Käyttöohjeen säilytyslokero 07 Kallistuspainike 09 Keskushihna 08 Nousutuki 16 ISOFIX-sovittimet 12 Olkavyön vyöpidike 14 Lantiovyön ohjain 10 Tukijalan vapautin 15 ISOFIX-painike 182 11 Tukijalka 183

_ OHJEET HUOM! Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen CONCORD ABSORBER -turvaistuimen käyttöä ja säilytä ne huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönti voi vaarantaa lapsen turvallisuuden! Huomioi myös auton ohjekirjassa annetut ohjeet lapsen kuljetusta varten. VAROITUS! Älä jätä lasta autoon ilman valvontaa. Lapsilla on joskus taskuissaan esineitä (esim. leluja) tai heidän vaatteissaan on kovia kohtia (esim. vyönsolkia). Huolehdi siitä, etteivät nämä esineet pääse lapsen ja turvavyön väliin, sillä onnettomuustilanteessa ne voivat aiheuttaa tarpeettomia vammoja. Tämä koskee myös aikuisia! Lapset ovat tietysti usein hyvin eloisia! Selitä sen vuoksi lapsille, miksi tärkeää on käyttää turvavyötä. On itsestään selvää, ettei turvavyön asentoa saa muuttaa eikä lukkoa avata. Lapsen turvallisuus on taattu parhaalla mahdollisella tavalla, kun turvaistuin on oikein asennettu ja sitä käytetään oikein. Järjestelmän hihnat on kiinnitettävä tukevasti eivätkä ne saa olla kierteellä. Hihnat on suojattava vaurioilta. Suojaa suoralta auringolta kaikki CONCORD ABSORBER -turvaistuimen osat, joita ei ole verhoiltu kankaalla, jotta ne eivät aiheuta lapselle palovammoja. Lasten turvaistuinjärjestelmää ei saa vaurioittaa tai jättää auton sisällä liikkuvien osien tai ovien väliin. Älä koskaan muuta CONCORD ABSORBER -turvaistuinta millään tavalla, sillä se vaarantaa lapsen turvallisuuden. Onnettomuustilanteen jälkeen CONCORD ABSORBER -turvaistuin on vaihdettava uuteen tai palautettava valmistajalle testausta varten. Kerro myös muille matkustajille, kuinka lapsi irrotetaan turvaistuimesta onnettomuus- ja vaaratilanteessa. Älä jätä lastasi valvomatta autoon, vaikka lapsesi olisi kiinnitetty turvaistuimeen. Kiinnitä matkatavarat ja muut esineet, jotta ne vähentävät loukkaantumisia onnettomuustilanteissa. Säilytä aina käyttöohje turvaistuimessa. 184 Lisävarusteiden ja vaihto-osien käyttö on kielletty ja johtaa rikkomistapauksessa takuu- ja vastuuvaatimusten raukeamiseen. Poikkeuksen muodostavat vain CONCORDin alkuperäislisävarusteet. Soveltuu ajoneuvoihin, joissa on ECE-säädöksen 16 tai vastaavan standardin mukaisesti testatut kolmipisteturvavyöt. Koska CONCORD ABSORBER -turvaistuimen käyttö on erittäin pitkä, istuinsuojat ja muut kuluvat osat kuluvat luonnollisesti jossain määrin käyttöajasta ja -määrästä riippuen, ja ne on vaihdettava uusiin. Tämän vuoksi valmistaja myöntää tuotteelle kuuden kuukauden takuujakson. Lisävarusteita myydään lastentarvikeliikkeissä, tavarataloissa, autovarusteliikkeissä ja postimyyntiyrityksissä. Hyvin varustetuista liikkeistä saat CONCORD -turvaistuinten lisävarusteluettelon. Auton turvavyön lukko ei saa olla lantiovyön ohjaimen reunan yläpuolella. Epäselvissä tapauksissa tai jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä CONCORDiin. Turvavöiden on kuljettava käyttöohjeessa annettujen liitoskohtien ja istuimen kohtien kautta. Turvavyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. Jos autossa on etuturvatyyny, suosittelemme auton istuimen säätämistä mahdollisimman taakse. Olkavyön on kuljettava eteenpäin auton kiinnikkeestä olkavyön ohjaimeen (12). Säädä auton istuimen asentoa tarvittaessa. Jos autossa on lisäksi etu- ja sivuturvatyynyt, huomioi myös auton ohjekirjassa annetut ohjeet. 185

_ YLEISIÄ OHJEITA Tämä on semi-universal -turvaistuin. Se on hyväksytty käytettäväksi autoissa ECE-säädöksen 44 kohdan 04 mukaisesti, ja se soveltuu useimpiin, muttei kaikkiin, autoihin. Tämä ECE-ryhmän I turvaistuin soveltuu 9 kk - 4-vuotiaille ja 9-18 kg painaville lapsille. Tämä kasvot menosuuntaan asennettava turvaistuin vastaa ISOFIX-suuruusluokkaa: A. Jos auton valmistaja ilmoittaa auton käsikirjassa, että autoon soveltuu kyseisen ikäryhmän semi-universal - turvaistuin, tämä turvaistuin myös sopii kyseiseen autoon. Tämä turvaistuin täyttää vaativammat lähes jokaiseen käyttöön tarkoitettujen turvaistuimien ehdot kuin aiemmat mallit, joissa ei ole tätä tunnusta. Jos olet epävarma, ota yhteys turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Tämä turvaistuin soveltuu vain autoihin, jossa on ECE-säädöksen 16 tai vastaavan standardin mukaisesti testatut ja hyväksytyt kolmipisteturvavyöt. _ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN KÄYTTÖ Olet päätynyt lapsesi turvallisuuden kannalta CONCORD ABSORBER -turvaistuimen hankintaan. Tämä tuote on valmistettu tarkkojen laatuvaatimusten mukaisesti. Turvaistuin toimii oikealla tavalla vain, kun sitä käytetään oikein. Noudata oikeita asennus- ja käyttöohjeita. Turvaistuimen suojus on tärkeä osa, joka vaikuttaa istuimen toimintatehoon. Käytä tämän vuoksi istuinta vain alkuperäisen suojuksen kanssa! Turvaistuin voidaan asentaa mihin tahansa auton istuimeen, jossa on kolmipisteturvavyö. Tilastot osoittavat, että turvallisin paikka on takaistuimella kuljettajan vieressä istuvan henkilön takana. 186 _ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN KOLMIPISTETURVAVYÖN AVULLA Käännä tukijalka (11) CONCORD ABSORBER -turvaistuimen alaosasta, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Aseta CONCORDER ABSORBER -turvaistuin auton istuimelle etuosa ajosuuntaan. CONCORD ABSORBER -turvaistuimen tulee olla kokonaan istuinta vasten. Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, saadaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla lapsen turvaistuin helpommin asennettua. Huomaa, että pääntuet on asennettava takaisin ja säädettävä oikeaan asentoon, jos aikuinen matkustaa autossa. Istuin on kiinnitettävä kolmepisteturvavyöllä ennen jokaista ajoa myös ilman lasta. Paina kallistuspainiketta (07) ylöspäin. Pidä kallituspainiketta (07) painettuna ja siirrä CONCORD ABSORBER -turvaistuin etumaiseen asentoon. 187

Olkavyön on kuljettava vyöpidikkeessä (12). Avaa kolmipisteturvavyön sivulta olkavyön (12) vyöpidike painamalla vyöpidikkeen (05) painiketta Lantiovyön on kuljettava punaisella merkityissä lantiovyön ohjaimissa (14). Vyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. Vyöt eivät saa olla kierteellä! Kiristä kolmipisteturvavyötä, kunnes se on tukevasti paikoillaan ja sulje vyöpidike (12) huolellisesti. Kuljeta kolmipistevyö istuimen ja CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pohjaosan läpi ja lukitse kolmipisteturvavyö. Työnnä painiketta (10) ulospäin ja säädä tukijalkaa (11) niin, että se seisoo tukevasti maassa ja turvailmaisin on VIHREÄ. Päästä painikkeesta (10) ja anna tukijalan lukittua. 188 189

HUOM! Kolmipisteturvavyön on oltava tukevasti CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pohjaosan ympärillä. Vyöt eivät saa olla kierteellä. Olkavyön on oltava asetettuna vyöpidikkeeseen (12) ja kireällä. Vyöpidikkeen täytyy napsahtaa paikoilleen ja olla lukittuna. Tukijalan täytyy olla tukevasti maassa ja lukittuna. Aseta hihnat aina oikeilla paikoilleen ennen seuraavaa käyttöä. Jos olet epävarma asennuksesta, käänny CONCORDin puoleen tarkastusta varten. Vöiden täytyy kulkea punaisella merkittyjen ohjainten läpi. Vyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. _ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN KOLMIPISTETURVAVYÖSTÄ Paina kallistuspainiketta (07) ylöspäin ja säädä istuinosa etuasentoon kallistuspainike (07) painettuna. Työnnä vapautuspainiketta (10) ulospäin ja siirrä tukijalka (11) yläasentoon. Avaa vyöpidike olkavyötä (12) varten painamalla vyöpidikkeen (05) painiketta. Avaa kolmipisteturvavyön vyön lukko ja ohjaa vyö istuinosan ja CONCORD ABSORBER -turvaistuimen välistä. 190 191

_ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN ISOFIX-SOVITTIMELLA Tämä kasvot ajosuuntaan asennettava turvaistuin vastaa painoluokkaa: Paino alle 18 kg ja ISOFIX-suuruusluokkaa: A. Käännä sitten ISOFIX-käyttönuppia (15) oikealle, kunnes CONCORD ABSORBER on mahdollisimman lähellä ajoneuvon istuimen selkänojaa / mahdollisimman samansuuntainen selkänojan kanssa. Työnnä tukijalkaa (11) alta eteenpäin kunnes se napsahtaa paikoilleen. Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, voidaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla saada istuin asennettua paremmin. Käännä ISOFIX-käyttönuppia (15) etureunasta vasemmalle, kunnes ISOFIX-adapterit (16) tulevat täysin esiin istuimen takaosasta. Huomioi, että ajoneuvon pääntuet palautetaan takaisin oikeaan asentoon, kun aikuinen matkustaa autossa. Työnnä painiketta (10) ulospäin ja säädä tukijalkaa (11) niin, että se seisoo tukevasti maassa ja turvailmaisin on VIHREÄ. Sijoita CONCORD ABSORBER -turvaistuin ajosuuntaan ajoneuvon istuimelle tai istuinpenkille. Päästä painikkeesta (10) ja anna tukijalan lukittua. HUOM! Työnnä turvaistuinta taaksepäin ISOFIX-kiinnikkeisiin, kunnes kummankin ISOFIX-sovittimen (16) lukitusmekanismit napsahtavat kuuluvasti lukkoon ja kummankin sovittimen turvailmaisimet ovat vihreitä! 192 Istuimen täytyy olla kiinnitettynä ISOFIX-järjestelmällä joka ajossa, myös ilman lasta! Kummankin ISOFIX-sovittimen on napsahdettava oikein paikoilleen ja kummankin sovittimen turvailmaisemien on oltava vihreitä. Tukijalan on oltava tukevasti maassa ja paikoilleen lukittuna. 193

_ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄSTÄ _ ISOFIX-JÄRJESTELMÄN KANSSA YHTEENSOPIVAT AJONEUVOT Työnnä vapautuspainiketta (10) ulospäin ja siirrä tukijalka (11) yläasentoon. CONCORD ABSORBER- JA ISOFIX -järjestelmät on hyväksytty semi-universelle -käyttöön ja soveltuvat turvaistuimien asentamiseen tietyissä ajoneuvoissa. Käännä ISOFIX-käyttönuppia (15) vasemmalle, kunnes ISOFIX-adapterit tulevat täysin esiin. Paina ISOFIX-sovittimien (16) vapautuspainikkeita eteenpäin, kunnes turvailmaisimet ovat punaiset ja istuin irtoaa. Lisäesitteessä CAR FITTING LIST löydät yleiskuvan ajoneuvoista ja istuimista, jotka on testattu ja joissa voi käyttää CONCORD ABSORBER -turvaistuinta kolmipisteturvavyön kanssa tai ISOFIX-järjestelmää yhdessä tukijalan kanssa. Jos ajoneuvoasi ei löydy luettelosta, testaa ennen ostoa, voidaanko CONCORD ABSORBER -turvaistuin asentaa ajoneuvoosi / halutulle istuimelle oikealla tavalla! Noudata ajoneuvon valmistajan käyttöohjetta sekä tämän käyttöohjeen asennus- ja varoitusohjeita. Jatkuvasti päivitetty yleiskatsaus löytyy osoitteesta www.concord.de Aseta CONCORD ABSORBER tasaiselle ja puhtaalle pinnalle ISOFIX-adapterien (16) sisään ajamiseksi. Käännä ISOFIX-käyttönuppia (15) oikealle, kunnes ISOFIX-adapterit (16) on ajettu täysin sisään. Avaa tukijalan lukitus (11) ja käännä se sisään. 194 195

_ KIINNITÄ LAPSI CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEEN Säädä CONCORD ABSORBER -turvaistuin lapsen koon mukaan. HUOMAA Paina koon säätöpainiketta (02) ja vie pääntuki (01) haluttuun asentoon pitämällä painiketta (02) painettuna. Paina koon säätöpainiketta (02) ja siirrä CONCORD ABSORBER -istuimen pääntuki (01) korkeimpaan asentoon. Vapauttamalla painike (02) pääntuki (01) napsahtaa paikoilleen. Olkavyöohjaimen pitäisi olla hieman korkeammalla kuin olkapäiden yläosan. Samanaikaisesti on olkavöiden kuljettava keskellä kaulan ja olkapään ulkoreunaa. Tarkista ennen jokaista CONCORD ABSORBER -turvaistuimen käyttöä, että se on asennettu oikein paikoilleen ja kaikki vyöt on kiristetty tai kaikki lukitusmekanismit ovat lukittuina. Paina keskushihnan lukitusta ylöspäin ja vedä samalla lantiovöiden 5-pistevyöt eteen. Kiristä vyöt vetämällä keskushihnan (09) vyöstä niin, että ne ovat tiukasti kiinni lapsen ympärillä. Avaa vyön lukko ja vie vyöt sivulle ja eteen. HUOM! Aseta lapsi istuimeen. Kiinnitä olka-/lantiovyö ja keskivyö lapsen edessä yhteen ja sulje vyön lukko. Tarkista, että vyön lukko napsahtaa oikein paikoilleen. Huolehdi siitä, etteivät vyö ole kierteellä. 196 Vyöt eivät saa olla kierteellä. Vyön lukon täytyy olla oikein suljettuna ja vöiden täytyy olla tiukasti kiinni lapsen ympärillä. Pääntuki/vyönohjain on sopeutettava lapsen koon korkeuteen ja sen on oltava lukittuna. 197

_ KALLISTUSPAINIKKEEN KÄYTTÖ _ HOITO-OHJEET Säädä CONCORD ABSORBER -turvaistuimen kallistus painamalla istuimen etuosassa olevaa kallistuspainiketta (07). Pidä painiketta painettuna ja siirrä istuin haluttuun asentoon. CONCORD ABSORBER -turvaistuimen kallistus lukkiutuu, kun istuimen kallistuspainike (07) vapautetaan. Suojus voidaan irrottaa pesua varten. Vie sitä varten istuin etuasentoon ja pääntuki (01) yläasentoon. Irrota suojus vetämällä se irti kiinnikkeistä. Aloita irrottamalla ensin pääntuen (01) suojus, sitten istuinosan suojus. Kun laitat suojukset takaisin paikoilleen, aloita istuinosan suojuksella. Vie suojus ensin pääntuen alta ja työnnä kiinnikkeet niille varattuun kiertävään kanavaan. Aseta lopuksi pääntuen (01) suojus paikoilleen. Vedä suojus alta selkänojan suojuspaneelin yli ja sitten pääntuen yli. _ JALUSTAN KÄYTTÖ CONCORD ABSORBER -tukiistuimessa on ulosvedettävä jalusta (06). Tämä jalusta on istuinosan etureunassa ja se voidaan vetää helposti ulos vasemmalla ja oikealla olevista aukoista. Kiinnitä lopuksi suojus painonapeilla CONCORD ABSORBER -turvaistuimeen. Suojusten kangasosat voivat haalistua hieman kastuessaan, erityisesti pesun yhteydessä. Älä käytä liuotinaineita! 198 199

_ TAKUU Takuu tulee voimaan turvaistuimen ostoajankohtana. Takuuaika vastaa loppukäyttäjän asuinmaassa sovellettavaa lastenistuinten lakimääräistä takuuaikaa. Takuu kattaa valmistajan harkinnasta riippuen vian korjaamisen, laitteen vaihtamisen uuteen tai hinnanalennuksen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä käyttäjää. Vian ilmetessä takuuseen voidaan vedota ainoastaan, jos viasta ilmoitetaan erikoistuneelle jälleenmyyjälle välittömästi sen jälkeen, kun vika on ensi kertaa ilmennyt. Ellei erikoistunut jälleenmyyjä pysty ratkaisemaan ongelmaa, hänen tulee palauttaa tuote valmistajalle ja oheistaa siihen tarkka reklamaatiokuvaus ja hankintapäivämäärän ilmaiseva virallinen kuitti. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteista, joita se ei ole pannut tarjolle. Oikeus esittää takuuvaatimuksia raukeaa, jos: tuotetta on muunneltu tuotetta ja ostotodistusta ei ole palautettu jälleenmyyjälle 14 vuorokauden kuluessa vian ilmenemisestä vian on aiheuttanut virheellinen käsittely tai huolto tai mikä tahansa muu käyttäjän virhe (etenkin se, ettei käyttöohjeita ole noudatettu) kolmannet osapuolet ovat korjanneet tuotetta vika on aiheutunut onnettomuudesta. sarjanumeroa on vahingoitettu tai se on poistettu. Takuu ei kata tuotteen normaalista käytöstä (kulumisesta) johtuvaa muuntumista tai heikentymistä. Takuuaikaa ei jatketa niiden oikaisutoimenpiteiden perusteella, joihin valmistajat korvausvaateiden perusteella ryhtyvät. 200

D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: EN // To ensure the functionality and safety of your child s car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order: F // Dans le but d assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur : E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado. I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e di accessori. P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada aquando de encomendas: NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger: DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen: FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia: CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG ECE-Nr. / ECE No. / N ECE / Número ECE / N ECE Nº. ECE / ECE-nr. / ECE-nr / ECE-nr. / ECE-nro EX 0...... 0000000000 Serien-Nr. / Serial No. / N de série / Número de serie / N di serie Nº de série / Serie-nr. / Serienr. / Serienr. / Sarjanro Ersatzteil / Spare part / Type de siège / Pieza de repuesto / Parte di ricambio Peça / Type kinderzitje / Reservedel / Reservedel / Varaosa Fachhändler / Dealer / Revendeur / Comercio especializado / Rivenditore specializzato Loja especializada / Speciaalzaak / Forhandler / Forhandler / Jälleenmyyjä Meine Anschrift / My address / Mon adresse / Mi dirección / Il mio indirizzo Meu endereço / Mijn adres / Min adresse / Min adresse / Oma osoite

Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet ABTF 07/0316. IM 1790,01 _ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI