Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Samankaltaiset tiedostot
L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa)

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

MB (DLE) 403 B01 #

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

LGV 507/5, LGV 5020/5

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

MB-D (LE) B01 #

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Viarelli Agrezza 90cc

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

TRIMFENA Ultra Fin FX

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

LINC Niagara. sanka.fi A

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Onspot Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Made in Germany P1 L1

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

MBC-...-VEF #

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Mercedes Benz. Bladfjädring Bladfjæring Lehtijouset Svenska Monteringsanvisning/Reservdelslista Allmänt

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Suodattimella varustettu kaasunpaineensäätölaite Tyyppi FRI Nimellisläpimitat Rp /8 - Rp /4 Gas-trykregulator med integreret filter Type FRI Nominelle vidder Rp /8 - Rp /4 Gas-tryckreglator med integrerat filter Typ FRI Nominella diametrar Rp /8 - Rp /4 Gass-trykkreguleringsapparat med integrert filter Type FRI Nominelle diametre Rp /8 - Rp /4 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon [mbar] EN 88 Paineliitännät Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Maks. driftstrykk p max. = 500 mbar Luokka, Ryhmä Klasse, gruppe Klass, grupp Klasse, gruppe mukaan / i hht. / enligt/ i hht. EN 88 Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Hengityssuutinta ei saa koskaan sulkea! Luk aldrig luftdysen! Stäng aldrig luftningsmunstycket! Steng aldri ventilasjonsdysen! C +70 0-5 Gas Gaz Hengitystulppa Lufthulsprop Luftningsplugg Ventilasjonspropp Hengityssuutin Luftdyse Luftningsmunstycke Ventilasjonsdyse Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -5 C +70 C Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + FRI 50,5-50 mbar p FRI 505-5,5-00 mbar IEC 59 Puhallusjohto, tarpeen vain erikoistapauksissa fblæsningsledning, kun nødvendig i særlige tilfælde Utblåsningsledning, erforderlig endast i speciella fall. Utblåsingsledning, bare nødvendig i spesielle tilfeller min. / mini. DN 5 p = 500 mbar max. FRI M/CD 0.0 Nr. 90 0,, (FRI) Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G /8 DIN ISO 8 EN 88..9 Puhallusjohto on johdettava turvalliseen paikkaan. EN 88..9 fblæsningsledningen skal føres til et sikkert sted EN 88..9 Utblåsningsledningen måste föras till en säker plats EN 88..9 Utblåsingsledningen må føres til en sikker plass

sennusmitat / Indbygningsmål / Mått / Dimensjoner [mm] Tilantarve jousen vaihtoa varten Nødvendig plads til udskiftning af fjederen Platsbehov för fjäderbyte Plassbehov for utskifting av fjær e d ca. 40 Tilantarve kotelon asennusta varten Nødvendig plads til montering af Pressostatdæksel Platsbehov för montering av kåpan Plassbehov for montering av hetten c a b f h g Tyyppi Type Typ Type FRI 50/0 FRI 505/0 FRI 507/0 FRI 50/0 FRI 5/0 Laippa ja G /8 Flange med G /8 Fläns med G /8 Flens med G /8 Rp /8 Rp / Rp / Rp /4 Rp Rp Rp /4 Rp / Rp 9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 8 Rp Rp /8-/ Rp /- Rp /- Rp - Rp - Tilaus-nro estillings-nummer eställningsnummer estillingsnummer 6 899 6 04 6 05 4 407 4 45 0 4 0 470 565 566 567 568 569 570 57 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Maks. dreiemoment/systemtilbehør sennusmitat / Indbygningsmål/ Mått / Dimensjoner [mm] a b c d e 76 9 9 4 4 M 4,5 Nm 8,5 4 4 76/06 45 76/06 45 FRI-tyyppi til FRI type för FRI typ for FRI type FRI 50/0 FRI 50/0 FRI 505/0 - FRI 507/0 FRI 505/0 - FRI 507/0 FRI 505/0 - FRI 507/0 FRI 50/0 - FRI 5/0 FRI 50/0 - FRI 5/0 FRI 50/0 - FRI 5/0 FRI 50/0 - FRI 5/0 M 5 5 Nm M 6 7 Nm 0 5 5 75 75 M 8 70 95 95 5 5 5 Nm f 74 96 96 6 6 G /8 5 Nm g 8 04 04 5 5 G /4 7 Nm h 7 9 9 69 69 G / 0 Nm Paino Vægt Vikt Vekt [kg] 0,6 0,9 0,9,6,6 G /4 5 Nm Käytä sopivia työkaluja! enyt egnet værktøj! nvänd lämpligt verktyg! enytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes Dra åt skruvarna korsvis! Trekk skruer til over kors! DN 0 5 0 5 FRI M max. M max. T max. [Nm] t 0 s [Nm] t 0 s 70 5 05 50 5 85 40 5 475 60 T max. Laitetta ei saa käyttää vipuna. rmaturet må ikke benyttes som vægtstang. Regulatorn får inte användas som hävarm. pparatet må ikke benyttes som arm. M max. M/CD 0.0 Nr. 90 0

Kierrelaippamalli FRI 50/0 (Rp 0) - FRI 5/0 (Rp ) sennus ja purkaminen Gevindflangeudførelse FRI 50/0 (Rp 0) - FRI 5/0 (Rp ) Montering og afmontering Utförande med gängad fläns FRI 50/0 (Rp 0) - FRI 5/0 (Rp ) In- och urmontering Versjon med gjenget flens FRI 50/0 (Rp 0) - FRI 5/0 (Rp ) Montering og demontering. vaa ruuvit ja - älä kierrä niitä irti. Kuvat ja.. Skruerne og løsnes, de skal ikke skrues ud. Ill. og. Lossa skruv och - skruva inte ur. Figur och.. Løsne skrue og - ikke skru ut. ilde og.. Kierrä ruuvit C ja D irti. Kuvat ja.. Skruerne C og D skrues ud. Ill. og. Skruva ur skruv C och D. Figur och.. Skru ut skrue C og D. ilde og.. Vedä kaasunpaineensäädin pois kierrelaippojen välistä. Kuvat ja 4.. Gastryks-regulatoren trækkes ud mellem gevindflangerne. Ill. og 4. Dra bort regulatorn mellan de gängade flänsarna. Figur och 4.. Trekk ut gass-trykkreguleringsapparatet mellom gjengeflensene. ilde og 4. 4. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen. p tark. 4. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. p prøve 4. Täthets- och funktionskontroller efter inmontering. p kontr 4. Gjennomfør kontroll for tetthet og funksjon etter montering. P prøve Huomio! sentamisen ja purkamisen yhteydessä FRI-laitteeseen ei saa päästä likaa (esim. metallijäysteitä, leikkausöljyä tms.). Jos tätä ei huomioida, laitteen toimintahäiriöt tai täydellinen toimimattomuus ovat mahdollisia. C D emærk! Man skal sikre sig, at der ikke trænger forureninger (f.eks. metalspåner, gevindskæreolie osv.) ind i FRI under monteringen og afmonteringen.hvis dette ikke overholdes, er der fare for, at armaturet fungerer forkert eller svigter. 4 Varning! Vid in- och urmontering måste man vara säker att inga föroreningar (t.ex. metallspån, gängskärningsolja osv.) kommer in i FRI. Om detta inte beaktas finns risk att reulatorn fungerar dåligt eller inte alls. OS! Det må sikres at det under montering og demontering ikke trenger inn noen forurensninger (f.eks. metallspon, gjengeskjæringsolje etc.) i FRI. Hvis det ikke tas hensyn til dette er det fare for at apparatet fungerer feil eller svikter. C D M/CD 0.0 Nr. 90 0

Lähtöpaineen säätö (ohjearvon asetus) Justering af afgangstrykket (indstilling af den ønskede værdi) Inställning av utgångstrycket (börvärdesinställning) Justering av utgangstrykket (innstilling av ønskeverdien) Säätö tehtaalla: vakiojousi p 0-0 mbar Fabrikkens indstilling: standardfjeder p 0-0 mbar Fabriksinställning: standardfjäder p 0-0 mbar Innstilling fra fabrikkens side: Standardfjær p 0-0 mbar. Ruuvaa suojahattu irti.. Säätö (+) säätökarasta Kierto myötäpäivään = Lähtöpaine (ohjearvo) suurenee. eskyttelseshætten skrues af.. Justering (+) Indstillingsspindel *Drejning mod højre* = forøgelse af afgangstrykket (indstillingsværdien). Skruva av skyddskåpan.. Justering (+) Inställningsspindel Högervridning = Ökning av utgångstrycket (börvärdet). Skru av beskyttelseskappe.. Justering (+) Reguleringsspindel Dreie med urviseren = økning av utgangstrykket (ønskeverdi) tai eller eller eller Säätö (-) säätökarasta Kierto vastapäivään = Lähtöpaine (ohjearvo) pienenee 4. Tarkista ohjearvo. 5. Ruuvaa suojahattu takaisin paikalleen. 6. Plombita suojahattu (sivu 5). Jousen vaihtaminen. Ota suojahattu irti. Vapauta jousi jännityksestä kiertämällä säätökaraa vastapäivään. Kierrä karaa rajoittimeen asti.. Ruuvaa koko säätölaite irti ja ota jousi C pois.. senna uusi jousi D. 4. seta koko säätölaite takaisin paikalleen ja säädä haluamasi lähtöpaine. 5. Ruuvaa suojahattu kiinni. Liimaa itseliimautuva etiketti E tyyppikilpeen. 6. Plombita suojahattu. Justering (-) Indstillingsspindel *Drejning mod venstre* = nedsættelse af afgangstrykket (indstillingsværdien) 4. Kontroller indstillingsværdien. 5. Skru beskyttelseshætten på. 6. Plombering (se side 5). Udskiftning af fjederen. Fjern beskyttelseshætten. Ved at dreje indstillingsspindlen til venstre slækkes fjederen. Drej indtil stoppet.. Hele indstillingsanordningen skrues af, og fjederen C tages ud.. Indsæt den nye fjeder D. 4. Hele indstillingsanordningen monteres på, og det ønskede afgangstryk justeres. 5. eskyttelseshætten skrues på. Klæb mærkaten E på typeskiltet. 6. Plombering Justering (-) Inställningsspindel Vänstervridning = Minskning av utgångstrycket (börvärdet). 4. Kontroll av börvärdet. 5. Skruva på skyddskåpan. 6. Plombering (sida 5). Fjäderbyte. Ta bort skyddskåpan. Lossa fjädern genom att vrida inställningsspindeln åt vänster. Vrid tills anslaget nås.. Skruva av den kompletta inställningsanordningen och ta bort fjädern C.. Sätt in en ny fjäder D. 4. Montera in den kompletta inställningsanordningen och justera det önskade utgångstrycket. 5. Skruva på skyddskåpan. Klistra dekalen E på typskylten. 6. Plombering. justering (-) Reguleringsspindel Dreie mot urviseren = redusering av utgangstrykket (ønskeverdi) 4. Kontrollér ønskeverdi. 5. Skru på beskyttelseskappe. 6. Plombering (side 5). Utskifting av fjær. Fjern beskyttelseskappe. Ved å dreie justeringsspindel mot urviseren løsnes fjæren. Drei til anslaget.. Skru ut komplett justeringsenhet og ta ut fjær C.. Sett inn ny fjær D. 4. Monter justeringsinnretning komplett og juster ønsket utgangstrykk. 5. Skru på beskyttelseskappe. Lim klebeetikett E på typeskiltet. 6. Plombering + Jousen vapauttaminen slækkelse lossa løsne C / D M/CD 0.0 Nr. 90 4 0

Plombitus Plombering Plombering Plombering 05/98 Sulkuhatun plombitusreiän halkaisija Ø on,5 mm. Säätimen kotelon plombitusreiän halkaisija Ø on,5 mm. Kun olet säätänyt ohjepaineen halutun suuruiseksi:. Ruuvaa suojahattu paikoilleen.. Pujota rautalanka reikien ja läpi.. Paina plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. Käytöstäotto Säädintoiminnon lukitseminen. Ota suojahattu irti. Vapauta jousi jännityksestä kiertämällä säätökaraa vastapäivään. Kierrä karaa rajoittimeen asti.. Ruuvaa koko säätölaite irti ja ota jousi C pois.. Jos p 50 mbar, asenna jousi nro 8 (väri: vaaleanpunainen) Jos p > 50 mbar, asenna lukitusholkki. 4. senna koko säätölaite takaisin ja kierrä se kiinni alarajoittimeen asti. Älä käytä väkivaltaa. 5. Ruuvaa suojahattu paikoilleen. Merkitse säädin lukittu - huomautuksella. 6. Plombita suojahattu. Plomberingsøsken i beskyttelseshætten Ø,5 mm. Plomberingsøsken i regulatorhuset Ø,5 mm. Efter indstillingen af den ønskede trykværdi:. eskyttelseshætten skrues på.. Træk en tråd gennem og.. Tryk plomben omkring trådens ender, hold trådsløjfen kort. Ud-af-drifttagning lokering af regulatorfunktionen. Fjern beskyttelseshætten. Ved at dreje indstillingsspindlen til venstre slækkes fjederen. Drej indtil stoppet.. Hele indstillingsanordningen skrues af, og fjederen C tages ud.. Ved p 50 mbar Indsæt fjeder nr. 8 (farve: rosa). Ved p > 50 mbar Indsæt blokeringsrøret 4. Hele indstillingsanordningen monteres på igen og drejes fast indtil nederste stop. Undlad at bruge vold. 5. eskyttelseshætten skrues på. Markér regulatoren med lokeret. 6. Plombering Plomberingsögla i locket Ø,5 mm. Plomberingsögla i regleringshuset Ø,5 mm. Efter inställning av det önskade börvärdet för trycket:. Skruva på skyddslocket.. Dra tråd genom och.. Tryck bly om trådändarna, trådslingan skall vara kort. Urdriftsättning lockering av reglerings-funktionen. Ta bort skyddskåpan. Lossa fjädern genom att vrida inställningsspindeln åt vänster. Vrid tills anslaget nås.. Skruva av den kompletta inställningsanordningen och ta bort fjädern C.. För p 50 mbar Sätt in fjäder nr 8 (färg: rosa). För p > 50 mbar Sätt in blockeringshylsa. 4. Montera åter in den kompletta inställningsanordningen och vrid till det nedre anslaget. nvänd inte våld. 5. Skruva på skyddskåpan. Märk reglern med lockerad. 6. Plombering. Plomberingsløkke i tetningskappe ø,5 mm. Plomberingsløkke i regulatorhus ø,5 mm. Etter innstilling av den ønskede trykkønskeverdien:. Skru på beskyttelseskappe.. Træ tråd gjennom og.. Press plombe rundt tråendene, hold trådløkken kort. Sette ut av drift lokkering av regulator-funksjon. Fjern beskyttelseskappe. Ved å dreie justeringsspindel mot urviseren løsnes fjæren. Drei til anslag.. Skru ut komplett justeringsenhet og ta ut fjær C.. For p 50 mbar benytt fjær nr. 8 (farge: rosa). For p > 50 mbar benytt blokkeringshylse 4. Monter justeringsinnretning igjen komplett og.drei til det nedre anslaget. ruk ikke for mye kraft. 5. Skru på beskyttelseskappe. Merk regulator med "blokkert". 6. Plombering M/CD 0.0 Nr. 90 Jousen vapauttaminen slækkelse lossa løsne C 5 0

Suodattimen vaihtaminen Filterveksel Filterbyte Utskifting av filter. Pura FRI irti.. Vedä tukirengas pois.. Ota suodatinpatruuna ulos. 4. Poista siivilä C. 5. seta sisään uusi siivilä. 6. senna uusi suodatinpatruuna. 7. Paina tukirengas takaisin paikalleen. 8. senna FRI kaasujohtoon. 9. Tarkasta toiminta ja tiiviys.. FRI afmonteres.. Støtteringen trækkes af.. Filterindsatsen tages ud. 4. Filtersien C fjernes. 5. En ny filtersi indsættes. 6. En ny filterindsats indsættes. 7. Støtteringen trykkes ind. 8. FRI indbygges i gasledningen. 9. Gennemfør en kontrol for funktion og tæthed.. Montera ur FRI.. Dra av stödring.. Ta bort filterinsatsen. 4. Ta bort silen C. 5. Sätt in en ny sil. 6. Sätt in en ny filterinsats. 7. Tryck in stödring. 8. Montera in FRI i gasledningen. 9. Genomför funktions- och täthetskontroll.. Demonter FRI. Trekk av støttering. Ta ut filterinnsats 4. Fjern sil C 5. Sett inn ny sil 6. Sett inn ny filterinnsats 7. Press inn støttering 8. Montér FRI i gassledning. 9. Gjennomfør kontroll for tetthet og funksjon. C Suodatin on tarkastettava vähintään kerran vuodessa! Filterkontrol mindst én gang årligt! Filterkontroll minst en gång om året! Filterkontroll minst en gang i året! Suodatin on vaihdettava, kun paine-erotus p paineliitäntöjen ja välillä > 0 mbar. Suodatin on vaihdettava, kun paine-erotus p on kaksi kertaa niin suuri kuin edellisessä tarkastuksessa. Filterveksel når p mellem tryktilslutning og > 0 mbar. Filterveksel når p mellem tryktilslutning og er dobbelt så høj som ved sidste kontrol. Filterbyte p mellan tryckanslutning och > 0 mbar. Filterbyte p mellan tryckanslutning och dubbelt så stort i förhållande till den sista kontrollen. Utskifting av filter p mellom trykktilkopling og > 0 mbar. Utskifting av filter hvis p mellom trykktilkopling og er dobbelt så stor sammenlignet med siste kontrollen. M/CD 0.0 Nr. 90 6 0

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema varusteena hienosuodatin med finfilter med finfilter med finfilter 500 Suositeltu toiminta-alue nbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde anbefalt arbeidsområde M/CD 0.0 Nr. 90 p [mbar] 00 80 60 50 40 0 0 0 8 6 5 4 V min. FRI 50/0 FRI 50/0 FRI 505/0 FRI 507/0 Pohjalla asis aserat på asert på FRI 50/0 FRI 5/0 +5 C, 0 mbar, kuiva +5 C, 0 mbar, tør +5 C, 0 mbar, torr +5 C, 0 mbar, tørr 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 Vn [m 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 00 400 600 /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,00 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 V min. FRI 505/0 V min. FRI 507/0 V min. FRI 50/0 V min. FRI 5/0 Vn [m 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 00 400 600 /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,65 7 0

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema Mekaanisesti auki / varusteena hienosuodatin / Käytä FRI-laitteen valintaan läpivirtausdiagrammia mekanisk åben / med finfilter / til armaturvalg FRI benyttes gennemstrømnings-diagram Mekaniskt öppen / med finfilter / nvänd flödesdiagram vid dimensionering ar FRI mekanisk åpen / med finfilter / for apparatutvalg FRI benyttes flytskjema 500 p [mbar] 00 80 60 50 40 0 0 0 8 6 5 4 FRI 50/0 FRI 505/0 FRI 507/0 FRI 50/0 FRI 5/0 Pohjalla +5 C, 0 mbar, kuiva asis +5 C, 0 mbar, tør aserat på +5 C, 0 mbar, torr asert på +5 C, 0 mbar, tørr 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 Vn [m 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 00 400 600 /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =,00 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 Vn [m 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 00 400 600 /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu/benyttet gasart/ använd gas/benyttet gass = V ilma/luft/luft/luft x f Kaasulaji Gasart Gassort Type gass Ominaispaino Densitet Densitet Spesifikk vekt [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Densitet luft Spes. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Densitet hos den använda gasen Spes. vekt av benyttet gass Maakaasu/Naturgas/ Naturgas /Naturgass Kaupunkikaasu/ygas/ Stadsgas /Lysgass Nestekaasu/F-gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.8 0.58.08.4 0.65 0.47.67.00.4.46 0.77.00 M/CD 0.0 Nr. 90 8 0

Varaosat / lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler/tilbehør Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring G /8 Lianerotin, siivilä + Hienosuodatinsarja Smudssamler, si + Finfilterindsats Smutsfångare, sil + Finfilterinsats Smussfilter, sil + Finfilterinnsats FRI 50/0 FRI 505/0 FRI 507/0 FRI 50/0 FRI 5/0 O-rengas, testattu ENstandardin mukaan O-ring, EN-godkendt O-ring, EN kontrollerad O-ring, EN kontrollert FRI 50/0 45 x,0 FRI 505/0 + 507/0 57 x,0 FRI 50/0 + 5/0 75 x,5 Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G /8 Plombitettava suojahattu eskyttelseshætte med plomberings-øsken Skyddskåpa med plomberingsmöjlighet eskyttelseskappe med plomberingsmulighet FRI 50-5 Tilaus-nro estillings-nummer eställn.-nummer estillingsnummer 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 0 95 Kpl/Varustesarja Stk./Sæt Styck/Set Stykke/Sett 0 49 0 440 0 440 0 44 0 44 Kpl/Varustesarja Stk./Sæt Styck/Set Stykke/Sett 0 44 0 44 0 444 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 0 97 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 0 400 Varaosat / lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler/tilbehør Jousivalikoima FRI 50/0 Fjederudvalg FRI 50/0 Fjäderurval FRI 50/0 Fjærutvalg FRI 50/0 Nr.,5-9 mbar Nr. 5 - mbar Nr. 7-0 mbar Nr. 4 0-0 mbar Nr. 5 5-55 mbar Nr. 6 0-70 mbar Nr. 7 60-0 mbar Nr. 8 00-50 mbar Jousivalikoima FRI 505-507/0 Fjederudvalg FRI 505-507/0 Fjäderurval FRI 505-507/0 Fjærutvalg FRI 505-507/0 Nr.,5-9 mbar Nr. 5 - mbar Nr. 7-0 mbar Nr. 4 0 Nr. 5 5 Nr. 6 0 Nr. 7 60 Nr. 8 00 Nr. 9 40-0 mbar - 55 mbar - 70 mbar - 00 mbar - 50 mbar - 00 mbar Tilaus-nro estillings-nummer eställn.-nummer estillingsnummer Jousivalikoima FRI 50-5/0 Fjederudvalg FRI 50-5/0 Fjäderurval FRI 50-5/0 Fjærutvalg FRI 50/5/0 Nr.,5-9 mbar ruskea/brun/brun/brun 9 84 Nr. 5 - mbar valkoinen/hvid/vit/hvit 9 84 Nr. 7-0 mbar oranssi/orange/orange/oransje 9 844 Nr. 4 0-0 mbar sininen/blå/blå /blå 9 845 Nr. 5 5-55 mbar punainen/rød/röd/rød 9 846 Nr. 6 0-70 mbar keltainen/gul/gul/gul 9 847 Nr. 7 60-00 mbar musta/sort/svart/svart 9 848 Nr. 8 00-50 mbar vaaleanpunainen/rosa/rosa/rosa 9 849 Nr. 9 40-00 mbar Harmaa/Grå/Grå/Grå 9 850 Lukitushylsy lokeringsrør lockeringshylsa lokkeringshylse FRI 50/0 FRI 505/0 FRI 507/0 FRI 50/0 FRI 5/0 sennussarja FRI Montagesæt FRI Monteringssats FRI Montageset FRI FRI 50/0 FRI 505/0 FRI 507/0 FRI 50/0 FRI 5/0 ruskea/brun/brun/brun 0 valkoinen/hvid/vit/hvit 0 oranssi/orange/orange/oransje 0 4 sininen/blå/blå /blå 0 5 punainen/rød/röd/rød 0 6 keltainen/gul/gul/gul 0 7 musta/sort/svart/svart 0 8 vaaleanpunainen/rosa/rosa/rosa 0 9 ruskea/brun/brun/brun 9 87 valkoinen/hvid/vit/hvit 9 88 oranssi/orange/orange/oransje 9 80 sininen/blå/blå /blå 9 8 punainen/rød/röd/rød 9 8 keltainen/gul/gul/gul 9 8 musta/sort/svart/svart 9 84 vaaleanpunainen/rosa/rosa/rosa 9 85 Harmaa/Grå/Grå/Grå 9 86 tilauksesta på forespørgsel på begäran på etterspørsel 4 09 4 09 4 09 4 094 4 094 M/CD 0.0 Nr. 90 sennussarja FRI + DMV Montagesæt FRI + DMV Monteringssats FRI + DMV Montageset FRI +DMV FRI 50 laitteisiin/til/på/til DMV 50/ FRI 505/507 laitteisiin/til/på/til DMV 507/ FRI 50/5 laitteisiin/til/på/til DMV 5/+ DMV 50/ 9 966 9 967 9 968 9 0

Töitä kaasunpaineen-säätölaitteessa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. rbejder på gastryk-reguleringsapparatet må kun udføres af fagfolk. rbeten på regulatorn får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. rbeider på gass-trykkreguleringsapparatet må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. eskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. eskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. p [mbar] V [m / h] Safety first O.K. Kaasunpaineensäätölaitteen ja tiilimuurien, betoniseinien tai lattioiden välillä ei saa olla suoraa kosketusta. Nimellisteho tai ohjepaine on säädettävä aina kaasunpaineensäätimestä. Tehokohtainen kuristus tapahtuu kaksoismagneettiventtiilillä. Osien purkamisen ja vaihtamisen jälkeen on aina asennettava uudet tiivisteet. Putkijohtojen tiiviyden tarkastus: Sulje ennen putkivarusteita/kaasunpaineensäätölaitetta oleva kuulahana. Kaasunpaineensäätölaitteen tiiviys ja toiminta on tarkastettava siinä tehtyjen töiden jälkeen. p tark.. En direkte kontakt mellem gastryk-reguleringsapparatet og gennemhærdende murværk, betonvægge, og gulve er ikke tilladt. Nominel ydelse hhv. trykværdier skal principielt indstilles på gastryk-regulatoren. Ydelsesspecifik drøvling indstilles over dobbeltmagnetventilen. Principielt skal man ved udskiftning af dele indsætte nye pakninger. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne / gastryk-regulatoren. Når arbejder på gastrykregultoren er afsluttet: kontroller, om det er tæt og fungerer. p prøve Direkt kontakt mellan regulatorn och hårdnande murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Nominell effekt resp. börvärden för trycket skall principiellt ställas in på regulatorn. Effektspecifik strypning över magnetventilen. nvänd pricipiellt nya packningar efter ur-/ ommontering av delar. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventilen före armaturen /regulatorn. Efter avslutning av arbetena på regulatorn: Genomför täthets- och funktionskontroll. p kontr Direkte kontakt mellom gass-trykkreguleringsapparatet og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Innstill nominell effekt hhv. trykkønskeverdier prinsipielt på gasstrykkregulatoren. Ytelsesspesifikk struping via dobbeltmagnetventilen. enytt etter demontering/ ombygging av deler alltid nye tetninger. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene/gasstrykkreguleringsapparat. Etter avslutning av arbeider på gass-trykkreguleringsapparatet: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. P test Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, jos siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spænding. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. eakta allmänna föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene kan det oppstå skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålls. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och fabrik dministrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD 0.0 Nr. 90 0 0