INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING COMPACT-SOL INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING COMPACT-SOL

Samankaltaiset tiedostot
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET MOS FI HK: 150/200/ HK 150, 200, 300 LEK

MOS ER 56: 150, 200, 300 COMPACT R 150, 200, 300 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING, ROSTFRI VARMVATTENBEREDARE

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET MOS FI HK: 150/200/ HK 150, 200, 300 LEK

ER57-R 300 Finland COMPACT R 300

MOS SE ER57-R 300 Finland MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING COMPACT R 300. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact

COMPACT-R: 300 MOS SE/FI ER 56: MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING, ROSTFRI VARMVATTENBEREDARE

COMPACT-R: 150, 200, 300

COMPACT-SOL MOS ER 56: 300 SOL KOPPARFODRAD VARMVATTENBEREDARE MED SLINGA FÖR SOLFÅNGARE

MOS FI HK: ASENNUS- JA HOITO-OHJEET HK 15 ASENNUS- JA HOITO-OHJE, RUOSTUMATTOMILLE LÄMMINVESIVARAAJILLE

F2015/F2016/F2025/F2026/F2030/F2300

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING, EMALJERAD VARMVATTENBEREDARE ASENNUS- JA HOITO-OHJE, EMALOITU LÄMMINVESIVARAAJA

MOS SE ER57 COMPACT MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING COMPACT. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Compact

MOS FI HK: ASENNUS- JA HOITO-OHJEET HK 15 ASENNUS- JA HOITO-OHJE, RUOSTUMATTOMILLE LÄMMINVESIVARAAJILLE

ELK ELK 26 LEK

ER57 COMPACT COMPACT. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Compact LEK

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Kopparfodrad varmvattenberedare. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Kuparivuorattu lämminvesivaraaja

MOS SE ER57 COMPACT MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING COMPACT. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Compact

COMPACT-E: 200, 300 MOS COMPACT-E: 200, 300 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING ASENNUS- JA HOITO-OHJE LEK

Asentajan käsikirja AHP/AHPS

Käyttöohjekirja NIBE SAM 40

Käyttöohjekirja. Huolto. Yleistä. Varoventtiili

Asentajan käsikirja VPB/VPBS. Lämminvesivaraaja IHB FI LEK

Käyttö- ja asennusohje NIBE UKV 20

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Kopparfodrad varmvattenberedare. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Kuparivuorattu lämminvesivaraaja

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Asentajan käsikirja AHP/AHPS

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Asentajan käsikirja VPB 200/VPB 300. Lämminvesivaraaja IHB FI LEK

Nibette 15 SE FI. Cu 15. Användar- och installatörshandbok Nibette 15. Käyttö- ja asennusohje Nibette 15 CHB

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Käyttö- ja asennusohje 3-HK 35, 55, 100

HK 15 FI GB R 15. Käyttö- ja asennusohje HK 15. User and installer manual HK 15 CHB

Asentajan käsikirja VPB/VPBS

Käyttö- ja asennusohje HM 150, 230, 300

Käyttöohjekirja NIBE SAM 41

ELK ELK 42 LEK

EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100

Käyttö- ja asennusohje VPB/VPBS

MOS FI ASENNUS- JA HOITO-OHJEET ELK ELK 26 LEK

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

MOS EVH-15: EMINENT E 100 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING EMALJERAD VARMVATTENBEREDARE

EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100

ETS 12 / 121. Huom! Huom! Komponenttiluettelo. Yleistä. Komponentit. Varatila

Käyttö- ja asennusohje HM 150, 230, 300

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

EMINENT-E/CU/R 30, 55, 100

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

Eminent SE GB FI NL. E/Cu/R 35, 55, 100, 120. Användar- och installatörshandbok Eminent. User and installer manual Eminent

EMINENT-E/CU/R 30, 55, 100

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

NIBE F1155/F1255. Elschema. Wiring diagram. Elektrischer Schaltplan IHB SE

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING EMINENT-E 100 INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS EMINENT-E 100

MONTERINGSANVISNING EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100 ASENNUS- JA HOITO-OHJEET EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Elektra V GB NO DE PL

MOS FI VEDEX ASENNUS- JA HOITO-OHJEET VEDEX 3300 LEK

Lämminvesivaraajat

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

Käyttöohjekirja NIBE F , 12, 16 kw Ilma/vesi-lämpöpumppu UHB FI LEK LEK LEK

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Käyttöohjekirja NIBE F2026

Käyttöohjekirja NIBE SMO 20. Ohjausyksikkö UHB FI LEK

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

HK SC. Användar- och installatörshandbok HK SC SE. Käyttö- ja asennusohje HK SC FI CHB LEK

HK SC. Användar- och installatörshandbok HK SC SE. Käyttö- ja asennusohje HK SC FI CHB LEK

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin

Käyttöohjekirja HBS 05 HBS 05-6 / / 05-16

Asentajan käsikirja. SE-PV 3031 Aurinkokennopaketti. Lisätarvikkeet IHB FI

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

book : T97268.fm Seite 1 Freitag, November 16, :01 PM

Exercise 1. (session: )

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Curriculum. Gym card

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Käyttöohjekirja NIBE SPLIT HBS 05 AMS 10-8 / / 10-16, HBS / 05-16

Käyttöohjekirja NIBE VVM 320. Sisäyksikkö UHB FI APH

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Hajdu Varmvattenberedare. Hajdu Lämminvesivaraaja

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Käyttöohjekirja NIBE F2040

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Käyttöohjekirja AMS 10 AMS 10-6 / 10-8 / / 10-16

SUURENNUSLASIVALAISIN

Käyttöohjekirja NIBE F110

NIBE F1155/F1255. Elschema. Wiring diagram. Elektrischer Schaltplan IHB SE LEK

Käyttöohjekirja F2040 6, 8, 12, 16

Transkriptio:

MOS 14- ER 6: 300 SOL 031800 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING CU 300 SE GB DE FI INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG Asennus- ja hoito-ohjeet

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING CU 300 Mått och komponentplacering 10 3 111a 1710 Komponentlista 3 Kopplingsrum arbetsbrytare: 1 Anslutningsplint Arbetsbrytare 9 Kopplingsrum termostat/elpatron: Termostat/temperaturbegränsare 6 Elpatron 7 Termostatratt 1 Vakuumventil Avstängnings-/backventil 3 Säkerhets-/avtappningsventil Blandningsventil 41 Kallvattenanslutning. Klämringskoppling Ø mm 4 Varmvattenanslutning. Klämringskoppling Ø mm 83 Spillrörsanslutning för säkerhets ventil och avtappning. Klämringskoppling Ø 1 mm 103 Serienummerskylt 110 a Anslutning, solslinga framledning Ø mm 110b Anslutning, solslinga retur Ø mm 111 a Givaranslutning termometer Ø 10 mm (inv) 111b Givaranslutning solslinga Ø 10 mm (inv) 30 83 Ställbar 0-60 OBS! 3 Inom punktmarkerat område kan rördragning inte ske! 103 11 4 9 16 3 41 600 Sidoplåtarnas nedre del kan vara demonterade under installa tions ar betet. Detta underlättar åtkomst även från sidorna. Sidoplåtarna kan återmonteras även i trånga utrymmen. 1 9 70 16 0 3 110b 111b 110a 61 40 310 00 3 0 Apparaten får användas av barn över 8 år och av personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning samt av personer som saknar erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de får handledning eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och informeras så att de förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller underhålla apparaten utan handledning. Med förbehåll för konstruktionsändringar. NIBE 014. 3

SE Installation Installation Uppställning Varmvattenberedaren skruvas loss från träpallen. Genom att variera den utskruvade längden på fötterna kan varmvatten beredaren riktas upp. Rörinstallation Vattenvärmaren får endast installeras stående. Ventilkopplet får inte användas för extern montering, flyttas ut eller delas. Samt liga anslutningar är försedda med klämringskopplingar för koppar- eller plaströr. Om plast rör eller glödgat kopparrör användes skall invändig stödhylsa monteras. Blandningsventilen () inställes på önskad varmvattentemperatur. Vrid blan darens ratt moturs för ökad varmvattentemperatur. Inställningsområde 40 6 C. Solfångarens laddautomatik ska begränsas till en max temperatur på 90 C. Detta för att inte riskera att få högre temperatur än 9 C i varmvattenberedaren. Från säkerhetsventilen ska ett spillrör dras fram till lämpligt avlopp. Spillrörets dimension skall vara samma som säkerhetsventilens (Ø 1 mm). Spillröret skall ha en fallande dragning för att undvika vattensäckar samt vara frostfritt anordnat. Mynningen på spillröret skall vara synlig. Elektrisk installation OBS! Elinstallationen samt eventuell service skall göras under överinseende av behörig elinstallatör. Vattenvärmaren är försedd med allpolig arbetsbrytare (). Inkoppling av matning sker via plint (1). Vid 1-fasinstallation ger vattenvärmaren 1 kw och -fasinstallation ger 3 kw. Termostat Beredarens termostat är vid leverans inställd för en varmvattentemperatur på ca. 60 C, önskas annan temperatur ställs den in på termostatratten (7). OBS! Varmvattenberedaren måste fyllas med vatten innan strömmen får kopplas på. Elschema Påfyllning 1 Kontrollera att säkerhets-/avtappningsventilen (3) är stängd. Öppna avstängningsventilen (). 3 Släpp ut luften i vattenvärmaren genom att öppna en varmvattenkran. När endast vatten kommer ur kranen kan den stängas. Varmvattenberedaren är nu fylld och strömmen kan kopplas in. 6 1 A B P3 P1 P 4 1 L3 L L PE 400 V~ -fas 1 Anslutningsplint Arbetsbrytare Termostat/temperaturbegränsare. Termostaten är inställbar mellan 60-77 C. 6 Elpatron N PE 30 V~ 1-fas 4

Tillsyn och skötsel SE Tillsyn och skötsel Säkerhetsventil Kontrollera säkerhetsventilen cirka fyra gånger per år. Vrid säkerhetsventilens ratt moturs, då skall vatten strömma genom spillröret. Sker ej detta är ventilen defekt och måste bytas. Säker hets ven tilen släpper ibland ut lite vatten efter en varmvattentappning. Detta utsläpp orsakas av att det kalla vattnet som tas in i beredaren expanderar, med tryckökning som följd, varvid säkerhetsventilen öppnar. Åtgärder vid driftstörningar OBS! Elinstallation samt eventuell service ska göras under överinseende av behörig elinstallatör. Om nätsladden skadas ska den bytas av tillverkaren, dennes auktoriserade service representant eller annan likvärdigt kvalificerad person för undvikande av fara. Tömning Varmvattenberedaren töms enligt följande arbetsordning: 1. Bryt strömmen till vattenvärmaren genom att ställa arbetsbrytaren () i läge 0.. Stäng avstängningsventilen () (vrid moturs). 3. Öppna blandningsventillen () maximalt (vrid moturs). 4. Öppna säkerhetsventilen (3) (vrides sakta moturs så att den blir kvar i upplyft läge). OBS! Avtappning sker genom säkerhetsventilens spillrör. Se upp för eventuellt vattenstänk. Kontrollera anläggningens elsäkringar samt termostatens och blandningsventilens inställningar. Kontrollera extern solfångarutrustning. Avvakta några timmar utan varmvattentappning och kontrollera därefter om temperaturnivån har höjts. Finns det fortfarande inget varmvatten, kontakta installatör. Återställning av temperaturbegränsare Om temperaturbegränsaren () löst ut, måste beredaren svalna minst en timme innan den får återställas. 1. Avlägsna termostatratten (7) och plastlocket (9).. Tryck in knappen på temperaturbegränsaren med ett lätt tryck.. Ordna lufttillförsel genom att öppna alla varm vatten kranar. Är detta ej tillräckligt, lossa rörkoppling (märkt VV) på blandningsventilen. 6. För snabbare tömning lossa vakuumventil (1) några varv. En liten mängd vatten kan rinna ut. Om elpatronen byts kommer resterande vatten, cirka en liter, att rinna ut vid elpatronflänsen. 9 6 7 Max 1 N (ca 1, kg) Återmontering av givare Återmontering av givare för termostat och temperaturbegränsare. Service Vid behov av service, kontakta installatören. Serienummer (103) (14 siffror) och installationsdatum skall alltid uppges. Endast av NIBE AB i Markaryd levererad elutrustning får användas.

SE Tekniska data Tekniska data Modell 300 Effekt (kw) 1 3 Yta kamrörslinga (m ) 0,7 Uppvämn. tid till 4 C* (h) 11, 4,0 Uppvämn. tid till 80 C* (h), 7, Uppvämn. tid 60 C vid full solinstrålning (h) *Uppvärmningstiderna gäller vid en inkommande vattentemperatur på 10 C. Tillbehör MMA ARMATUR ARMATUR LK 4/08/14 Delbart ventilkoppel För extern montering, utflyttning eller delning. Art nr 64 9 6

Dimensions and component locations 10 111a 3 INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS CU 300 1710 List of components 3 Connection area circuit breaker: 1 Terminal block Isolator switch 9 Connection area thermostat/immersion heater: Thermostat/temperature limiter 6 Immersion heater 7 Thermostat knob 1 Vacuum valve Shutoff/non-return valve 3 Safety/drainage valve Mixer valve 41 Cold water connection Compression ring coupling Ø mm 4 Hot water connection Compression ring coupling Ø mm 83 Overflow pipe connection for safety valve and draining. Compression ring coupling Ø 1 mm 103 Serial number plate 110 a Connection, solar coil flow line, Ø mm 110b Connection, solar coil return Ø mm 111 a Sensor connection thermometer Ø 10 mm (int) 111b Sensor connection solar coil Ø 10 mm (int) 30 83 Ställbar 0-60 NOTE! 3 Pipes must not be run in the area indicated by dots. 103 11 4 9 16 3 41 600 The lower section of the side plates can be removed during installation. This also facilitates access from the sides. The side plates can even be reinstalled in confined spaces. 1 9 70 16 0 3 110b 111b 110a 61 40 00 310 3 0 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Rights to make any design or technical modifications are reserved. NIBE 014. 7

GB Instalation Instalation Assembly Unscrew the water heater from the wooden pallet. The water heater can be raised by screwing out the length of the feet. Pipe installation The water heater is only designed for upright installation. The valve connector must not be used for external installation, relocation or separation. All connections are equipped with compression ring couplings for copper or plastic pipes. Internal support bushes should be fitted when a plastic pipe or annealed copper pipe is used. The mixer valve () is set for the desired hot water temperature. Turn the mixer knob anticlockwise to increase hot water temperature. Setting range 40 6 C. The solar panel's charge automatic device must be limited to a max temperature of 90 C. This is to prevent temperatures higher than 9 C in the water heater. An overflow pipe should be routed from the safety valve to an appropriate drain. The size of the overflow pipe must be the same as on the safety valve (Ø 1 mm). The overflow pipe must be routed downwards to prevent water pockets and to be frost proof. The outlet of the overflow pipe must be visible. Electrical installation NOTE! Electrical installation and any servicing must be done under the supervision of a qualified electrician The water heater is equipped with an isolator switch (). Connect the supply via plinth (1). In a 1-phase installation the water heater gives 1 kw and a phase installation gives 3 kw. Thermostat On delivery, the heater's thermostat is set to a hot water temperature of approx. 60 C, if another temperature is required, set it using the thermostat knob (7). NOTE! The water heater must be filled with water before the power is switched on. Electrical circuit diagram 6 1 Filling 1 Check that the safety/drainage valve (3) is closed. Open the shut-off valve (). 3 Release air from the water heater by opening a hot water tap. When only water comes out of the tap this can be closed. Switch the current off with the isolator switch (). 1 A B P3 P1 P 1 Terminal block Isolator switch Thermostat/temperature limiter. The thermostat is adjustable between 60 80 C. 6 Immersion heater 4 L3 L L PE 400 V~ -fas N PE 30 V~ 1-fas 8

Maintenance GB Maintenance Safety valve The safety valve must be checked about four times a year. When the knob for the safety valve is turned anticlockwise, water should stream through the waste pipe. If this does not happen, the valve is defective and must be replaced. The safety valve sometimes releases a little water after hot water has been used. This discharge is caused by the expansion of cold water entering the water heater, resulting in a pressure increase, whereby the safety valve opens. Emptying Empty the water heater as follows: 1. Switch off the current to the water heater by turning the isolator switch () to 0.. Close the shut-off valve () (turn anticlockwise). 3. Open the mixer valve () fully (turn anticlockwise). 4. Open the safety valve (3) (turn slowly anticlockwise until it remains in the raised position). NOTE! Draining is through the safety valve overflow pipe. Beware of any water splashes.. Open all hot water taps to let air into the system. If this is not sufficient, loosen a pipe coupling (marked HW) on the mixer valve. 6. For faster drainage slacken off the vacuum valve (1) a couple of turns. Some water will run out. If the immersion heater is changed the rest of the water, about a litre, will run out at the immersion heater flange. Dealing with malfunctions NOTE! Electrical installation and service must be carried out under the supervision of a qualified electrician. If the power cable is damaged, in order to prevent a hazard it must be replaced by the manufacturer, its authorised service agent or other qualified person. Check the installation's fuses as well as the thermostat and mixer valve settings. Check the external solar panel equipment. Wait a few hours without tapping any hot water and then check whether the temperature level has risen. If there is still no hot water, contact the installation engineer. Resetting the temperature limiter If the temperature limiter () has tripped, the water heater must cool for at least one hour before it can be reset. 1. Remove the thermostat knob (7) and the plastic cover (9).. Press the button on the temperature limiter lightly. 6 9 7 Max 1 N (ca 1, kg) Reconnecting sensors Reconnection of sensors for thermostat and temperature limiter. Service For service, contact the installer. The serial number (103), (14 digits) and installation date should always be stated. Only electrical equipment supplied by NIBE AB in Markaryd may be used. 9

GB Technical specifications Technical specifications Model 300 Power output (kw) 1 3 Surface finned tube coil (m ) 0,7 Heating time to 4 C* (h) 11, 4,0 Heating time to 80 C* (h), 7, Heating time to 60 C at full solar radiation (h) *The heating-up times apply at an incoming water temperature of 10 C. Accessories MMA ARMATUR ARMATUR LK 4/08/14 Separable valve connector For external installation, relocation or separation. Part no. 64 9 10

Abmessungen und Position der Komponenten 10 30 111a 3 83 MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG CU 300 3 Ställbar 0-60 1710 Komponentenverzeichnis 3 Anschlusskasten Schalter: 1 Anschlussklemme Schalter 9 Anschlusskasten Thermostat/Elektroheizpatrone: Thermostat/Sicherheitstemperaturbegrenzer Einstellbereich des Thermostats: 60 80 C. 6 Elektroheizpatrone 7 Thermostatregler 1 Vakuumventil Absperr-/Rückschlagventil 3 Sicherheits-/Entleerungsventil Mischventil 41 Kaltwasseranschluss. Klemmringkupplung Ø mm 4 Brauchwasseranschluss. Klemmringkupplung Ø mm 83 Überlaufleitungsanschluss für Sicherheitsventil und Entleerung. Klemmringkupplung Ø 1 mm 103 Seriennummernschild 110a Anschluss, Solarspeichervorlauf Ø mm 110b Anschluss, Solarspeicherrücklauf Ø mm 111a Fühleranschluss Thermometer Ø 10 mm (Innengew.) 111b Fühleranschluss Solarspeicher Ø 10 mm (Innengew.) 16 103 11 4 9 3 Hinweis: Im gepunkteten Bereich können keine Rohre verlegt werden! 1 9 41 70 16 0 600 Der untere Teil der Seitenabdeckungen kann während der Installation demontiert sein. Dies erleichtert einen seitlichen Zugriff. Die Seitenabdeckungen lassen sich auch unter beengten Bedingungen wieder anbringen. 3 110b 111b 110a 61 40 00 310 3 0 Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Wissen nur dann verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sich der vorhandenen Risiken bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Eine Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Technische Änderungen vorbehalten! NIBE 014. 11

DE Installation Installation Aufstellung Schrauben Sie den Brauchwasserspeicher von der Holzpalette ab. Durch unterschiedlich weites Herausschrauben der Stellfüße lässt sich der Brauchwasserspeicher ausrichten. Rohrinstallation Der Brauchwasserspeicher darf nur stehend installiert werden. Der Ventilanschluss darf nicht für eine externe Montage verwendet, nach außen verlegt oder geteilt werden. Alle Anschlüsse sind mit Klemmringkupplungen für Kupfer- oder Kunststoffrohre versehen. Wenn Kunststoffrohre oder weichgeglühte Kupferrohre zum Einsatz kommen, ist eine innere Stützhülse zu montieren. Das Mischventil () ist auf die gewünschte Brauchwassertemperatur einzustellen. Drehen Sie das Rad des Mischers im Uhrzeigersinn, um die Brauchwassertemperatur zu erhöhen. Einstellbereich 40-6 C. Die Ladeautomatik des Solarkollektors ist auf eine maximale Temperatur von 90 C zu begrenzen. So wird das Risiko für eine Temperatur über 9 C im Brauchwasserspeicher verhindert. Vom Sicherheitsventil ist eine Überlaufleitung zu einem geeigneten Abfluss zu verlegen. Die Abmessungen des Überlaufrohrs müssen mit denen des Sicherheitsventils (Ø 1 mm) übereinstimmen. Das Überlaufrohr muss frostgeschützt und mit einem Gefälle verlegt werden, um Wasseransammlungen zu verhindern. Der Austritt des Überlaufrohrs muss sichtbar sein. Befüllung 1 Kontrollieren Sie, ob das Sicherheits-/ Entleerungsventil (3) geschlossen ist. Öffnen Sie das Absperrventil (). 3 Lassen Sie Luft in den Brauchwasserspeicher, indem Sie einen Brauchwasserhahn öffnen. Wenn nur Wasser aus dem Hahn läuft, kann dieser geschlossen werden. Stellen Sie die Stromversorgung per Schalter () ein. Elektrische Installation Hinweis: Die elektrische Installation sowie eventuelle Wartungsarbeiten müssen unter Aufsicht eines ausgebildeten Elektroinstallateurs erfolgen. Der Brauchwasserspeicher ist mit einem allpoligen Schalter ausgestattet (). Der Stromversorgungsanschluss erfolgt über Anschlussklemme (1). Bei einer Einphaseninstallation erzeugt der Brauchwasserspeicher 1 kw, bei einer Zweiphasen installation beträgt die Leistung 3 kw. Thermostat Der Speicherthermostat ist im Lieferzustand für eine Brauchwassertemperatur von ca. 60 C eingestellt. Wird eine andere Temperatur gewünscht, erfolgt die Einstellung am Thermostatregler (7). Hinweis: Der Brauchwasserspeicher muss vor dem Einschalten des Stroms mit Wasser befüllt werden. Schaltplan 6 1 A B P3 P1 P N PE 30 V~ 1-fas 1 Anschlussklemme Schalter Thermostat/Sicherheitstemperaturbegrenzer. Einstellbereich des Thermostats: 60-80 C. 6 Elektroheizpatrone 4 1 L3 L L PE 400 V~ -fas 1

Kontrolle und Wartung Kontrolle und Wartung Maßnahmen bei Betriebsstörungen DE Sicherheitsventil Kontrollieren Sie das Sicherheitsventil etwa viermal pro Jahr. Drehen Sie das Rad am Sicherheitsventil gegen den Uhrzeigersinn. Daraufhin sollte Wasser durch das Überlaufrohr austreten. Andernfalls ist das Ventil defekt und muss ersetzt werden. Am Sicherheitsventil tritt bisweilen nach der Brauchwasserentnahme etwas Wasser aus. Dieser Wasseraustritt wird durch die Ausdehnung des in den Speicher nachströmenden kalten Wassers verursacht. Aus dieser Volumenzunahme resultiert ein Druckanstieg, der unter Umständen zum Öffnen des Sicherheitsventils führt. Entleerung Der Brauchwasserspeicher wird wie folgt entleert: 1. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr für den Brauchwasserspeicher, indem Sie den Schalter () in die Stellung 0 bringen.. Schließen Sie das Absperrventil () durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 3. Öffnen Sie das Mischventil () vollständig (durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn). 4. Öffnen Sie das Sicherheitsventil (3), indem Sie es vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn drehen, sodass es in angehobener Stellung verbleibt. Hinweis! Die Entleerung erfolgt durch das Überlaufrohr des Sicherheitsventils. Achten Sie auf eventuelle Wassersäcke.. Sorgen Sie für eine Belüftung, indem Sie alle Brauchwasserhähne öffnen. Wenn dies nicht ausreicht, lösen Sie den Rohranschluss (mit der Kennzeichnung VV für Brauchwasser) am Mischventil. 6. Für eine schnellere Entleerung ist das Vakuumventil (1) um einige Drehungen zu lösen. Es kann eine geringfügige Wassermenge austreten. Bei einem Wechsel der Elektroheizpatrone tritt das restliche Wasser (ca. 1 l) am Flansch der Elektroheizpatrone aus. Hinweis! Elektrische Installation sowie eventuelle Servicearbeiten müssen unter Aufsicht eines ausgebildeten Elektroinstallateurs erfolgen. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, einem autorisierten Serviceunternehmen oder einer anderen vergleichbar qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Risiken und Gefahren zu vermeiden. Kontrollieren Sie die elektrischen Sicherungen der Anlage sowie die Einstellungen für Thermostat und Mischventil. Kontrollieren Sie die externe Sollarkollektorausrüstung. Entnehmen Sie einigen Stunden kein Brauchwasser und kontrollieren Sie danach, ob die Temperatur gestiegen ist. Wenn weiterhin kein Brauchwasser verfügbar ist, wenden Sie sich an einen Installateur. Zurücksetzen des Sicherheitstemperaturbegrenzers Bei ausgelöstem Sicherheitstemperaturbegrenzer () muss der Speicher mindestens eine Stunde abkühlen, bevor er zurückgesetzt werden darf. 1. Entfernen Sie Thermostatregler (7) und Kunststoffabdeckung (9).. Drücken Sie die Taste am Sicherheitstemperaturbegrenzer leicht hinein. 9 6 Max 1 N (ca 1, kg) 7 Erneute Fühlermontage Erneute Fühlermontage für Thermostat und Sicherheitstemperaturbegrenzer. Service Wenden Sie sich bei einem Servicebedarf an den Installateur. Seriennummer (103; 14 Stellen) und Installationsdatum sind stets anzugeben. Es dürfen nur Komponenten eingesetzt werden, die von NIBE geliefert wurden. 13

DE Technische Daten Technische Daten Modell 300 Leistung (kw) 1 3 Oberfläche Rippenrohrwärmeübertrager (m ) 0,7 Erwärm.zeit auf 4 C* (h) 11, 4,0 Erwärm.zeit auf 80 C* (h), 7, Erwärm.zeit auf 60 C bei voller Sonneneinstrahlung (h) *Die Erwärmungszeiten gelten für eine Wassereintrittstemperatur von 10 C. Zubehör MMA ARMATUR ARMATUR LK 4/08/14 Teilbare Ventilschaltung Für eine externe Montage, Verlegung nach außen oder Teilung. Art.nr. 64.9 14

Asennus- ja hoito-ohjeet CU 300 Mitat ja komponenttien sijainti 10 30 111a 3 83 Ställbar 0-60 1710 Komponenttiluettelo Varustus 3 Kytkentätila turvakytkin: 1 Liitinrima Turvakytkin 9 Kytkentätila termostaatti/sähkövastus: Termostaatti/lämpötilanrajoitin. Arvo on asetettavissa välillä 60 80 C. 6 Sähkövastus 7 Termostaatin säätöpyörä 1 Alipaineventtiili (imusuoja) Sulku-/takaiskuventtiili 3 Varo-/tyhjennysventtiili Sekoitusventtiili 41 Kylmävesiliitäntä. Puserrusliitin Ø mm 4 Sekoitettu vesi. Puserrusliitin Ø mm 83 Ylivuotoputkiliitäntä varoventtiilille ja tyhjennystä varten. Puserrusliitin Ø 1 mm 103 Laitekilpi 41 Kylmävesiliitäntä. Puserrusliitin Ømm 4 Kuumavesiliitäntä. Puserrusliitin Ømm 111 a Anturiliitäntä lämpömittari Ø 10 mm (sis.) 111b Anturiliitäntä aurinkokierukka Ø 10 mm (sis.) 3 103 11 4 9 Huom! Putkia ei saa vetää varjostetulla alueella! 16 1 9 3 41 70 16 0 600 * Sivupeltien alaosa voidaan irrottaa asennustyön ajaksi. Tämä helpottaa käsiksi pääsyä sivuilta. Sivupellit voidaan asentaa takaisin myös ahtaissa tiloissa. 3 110b 111b 110a 61 40 00 310 3 0 Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistivaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heille on opastettu tai kerrottu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaaratekijät. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta valvomatta. Pidätämme oikeudet rakennemuutoksiin. NIBE 014. 1

FI Asennus Asennus Valmistelu Irrota kiinnitysruuvit puualustasta. Säädä varaajan korkeus lattiasta sopivaksi kiertämällä jalkapultteja. Putkiasennus Lämminvesivaraajan saa asentaa vain pystyasentoon. Venttiiliryhmää ei saa käyttää ulkoiseen asennukseen, siirtää eikä jakaa. Kaikki liitännät on varustettu puserrusliittimillä kupari- tai muoviputkille. Käytettäessä muoviputkea tai hehkutettua kupariputkea pitää käyttää sisäpuolisia tukiholkkeja. Sekoitusventtiili () säädetään haluttuun käyttövesilämpötilaan. Kierrä säätöpyörää vastapäivään käyttövesilämpötilan suurentamiseksi. Säätöalue 40 6 C. Varoventtiiliin on liitettävä lattiakaivoon tyhjentyvä poistoputki. Ylivuotoputken pitää olla saman kokoinen kuin varoventtiilin liitäntä (Ø 1 mm). Ylivuotoputken pitää kaataa koko matka lattiakaivoon asti vesitaskujen välttämiseksi ja sen pitää olla lämpimässä tilassa. Ylivuotoputken pää pitää jättää näkyville. Sähköasennus Huom! Sähköasennukset ja mahdolliset huollot saa tehdä vain valtuutetun sähköasentajan valvonnassa. Lämminvesivaraaja kytketään moninapaiseen käyttökytkimeen. 1-vaiheasennuksessa lämminvesivaraaja teho on 1 kw ja -vaiheasennuksessa teho on 3 kw. Termostaatti Lämminvesivaraajan termostaatti on toimitettaessa asetettu lämpötilaan n. 60 C. Jos lämpötilaa halutaan muuttaa, se asetetaan termostaatin säätöpyörällä (7). HUOM! Lämminvesivaraaja on täytettävä vedellä ennen virran kytkemistä. Täyttö Varaaja pitää täyttää vedellä ennen sen liittämista sähköverkkoon. Varaaja täytetään seuraavassa järjestyksessä: 1 Tarkista että varo-/tyhjennysventtiili (3) on suljettu. Avaa sulkuventtiili (). 3 Päästä ilma varaajasta avaamalla lämminvesihanan. Kun ainoastaan vettä tulee hanasta (ei ilmasekoista) se voidaan sulkea. Lämminvesivaraaja on nyt täytetty ja sähkö voidaan kytkeä. Sähkökaavio 6 1 A B P3 P1 P 1 Liitinrima Turvakytkin Termostaatti/lämpötilanrajoitin. Arvo on asetettavissa välillä 60-80 C. 6 Sähkövastus, ruostumaton 4 1 L3 L L PE 400 V~ -fas N PE 30 V~ 1-fas 16

Maintenance FI Kunnossapito ja hoito Varoventtiili Tarkasta varoventtiili noin neljästi vuodessa. Kierrä varoventtiilin säätöpyörää vastapäivään. Ylivuotoputkesta pitää valua vettä. Ellei vettä valu, venttiili on viallinen ja se pitää vaihtaa. Varoventtiilistä valuu joskus hieman vettä kuumaa vettä laskettaessa. Tämä johtuu siitä, että varaajaan täytetty kylmä vesi laajenee lämmetessään, jolloin varaajan sisäinen paine kasvaa ja varoventtiili aukeaa. Toimenpiteet käyttöhäiriöiden yhteydessä HUOM! Sähköasennukset ja mahdolliset huollot saa tehdä vain valtuutetun sähköasentajan valvonnassa. Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaihtaa vain valmistaja, sen valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavan pätevyyden omaava henkilö vaaran välttämiseksi. Tyhjennys Lämminvesivaraaja tyhjennetään seuraavasti: 1. Katkaise lämminvesivaraajan jännitteensyöttö. Tämä tehdään ulkoisella turvakytkimellä tai lämminvesivaraajan ryhmävarokkeilla.. Sulje sulkuventtiili () (kierrä vastapäivään). 3. Avaa sekoitusventtiili () kokonaan (kierrä vastapäivään). 4. Avaa varoventtiili (3) (kierrä hitaasti vastapäivään, kunnes se jää yläasentoon). HUOM! Piiri tyhjennetään varoventtiilin ylivuotoputken kautta. Varo vesiroiskeita. Tarkasta laitteiston varokkeet sekä termostaatin ja sekoitusventtiilin asetukset. Odota muutamia tunteja laskematta lämmintä vettä ja tarkasta sen jälkeen, onko käyttöveden lämpötila noussut. Ellei käyttövesi vieläkään lämpene, ota yhteys asentajaan. Lämpötilarajoittimen palautus Jos lämpötilanrajoitin () on lauennut, varaajan on jäähdyttävä vähintään tunnin ajan, ennen kuin rajoittimen saa palauttaa. 1. Irrota termostaatin säätöpyörä (7) ja muovikansi (9).. Paina lämpötilanrajoittimen painiketta kevyesti. 6. Päästä järjestelmään ilmaa avaamalla muutama lämminvesihana, mieluiten lähimmät ja vähiten käytetyt hanat. Ellei tämä riitä, avaa sekoitusventtiilin putkiliitos (merkitty VV). 6. Voit nopeuttaa tyhjenemistä löysäämällä tulppaa (1) muutama kierros. Tulpan vierestä saattaa valua hieman vettä. Sähkövastuksen vaihdon yhteydessä loput vedestä, noin yksi litra, valuu ulos vastuksen kiinnityslaipan aukosta. 9 7 Max 1 N (ca 1, kg) Anturien uudelleenasennus Termostaatin ja lämpötilanrajoittimen anturin uudelleenasennus. Huolto Jos laite kaipaa huoltoa, ota yhteys asentajaan. Ilmoita aina valmistenumero (103) (14 merkkiä) ja asennuspäivä. Laitteessa saa käyttää vain Haato:n toimittamia sähkövarusteita. 17

FI Tekniset tiedot Tekniset tiedot Malli 300 Teho (kw) 1 3 Ala, kierukka (m ) 0,7 Lämmitysaika 4 C* lämpötilaan (h) 11, 4,0 Lämmitysaika 80 C* lämpötilaan (h), 7, Lämmitysaika 60 C lämpötilaan täydellä (h) auringonpaisteella *Lämmitysajat pätevät tuloveden 10 C lämpötilalla. Lisävarusteet MMA ARMATUR ARMATUR LK 4/08/14 Jaettava venttiiliryhmä Ulkoiseen asennukseen, siirtoon tai jakamiseen. Tuotenro 64 9 18

031800 AT KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)766 8963-0 Fax: +43 (0)766 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at CH NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-847 Flurlingen Tel: () 647 00 30 Fax: () 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch CZ Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 94 71 Benatky nad Jizerou Tel: +40 36 373 801 Fax: +40 36 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz DE NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 93 Celle Tel: 0141/746-0 Fax: 0141/746-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de DK Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 690 Videbæk Tel: 97 17 0 33 Fax: 97 17 9 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk FI NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 0110 Vantaa Puh: 09-74 697 0 Fax: 09-74 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi FR AIT France, 10 rue des Moines, 6700 Haguenau Tel : 03 88 06 4 10 Fax : 03 88 06 90 1 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr GB NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 084 09 100 Fax: 084 09 101 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NL NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 4777 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl NO ABK AS, Brobekkveien 80, 08 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 016 Oslo Tel. sentralbord: +47 3 17 0 0 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no PL NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 7, 1-703 BIAŁYSTOK Tel: 08 66 84 90 Fax: 08 66 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl RU "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 831 419 7 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen, SE-8 1 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.eu