KONELEHTISAHA KONTURSÅG SCROLL SAW

Samankaltaiset tiedostot
SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

KONELEHTISAHA KONTURSÅG SCROLL SAW

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

Viarelli Agrezza 90cc

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

TRIMFENA Ultra Fin FX

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

KONEEN SÄÄTÖJÄ. Laita koneesta virta pois,kun aloitat säädön. Käytä koneen katkaisua Trim manual nähdäksesi terän paikan tarkemmin.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LINC 17. sanka.fi A

SUURENNUSLASIVALAISIN

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Capacity Utilization

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

Components and Spare parts / Komponenter och reservdelar Osat ja varaosat

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Viarelli Agrezza 250cc

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

PUMPPUYKSIKKÖ PUMP UNIT

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Curriculum. Gym card

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

NAUHA/LAIKKAHIOMAKONE 4x6 BELT/DISC SANDER 4x6

NAUHAHIOMAKONE BELT SANDER

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

Installation instruction PEM

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER

anna minun kertoa let me tell you

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Viarelli Agrezza 125cc

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

1. Liikkuvat määreet

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

LINC Niagara. sanka.fi A

PURUIMURI SPÅNSUG DUST COLLECTOR

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna


Information on preparing Presentation

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Varaosakirja/Spare part book 50434_V0 Siipilumikauha SL 2500/4300 Varaosat Multi-purpose bucket Spare parts. Päivitykset/Updates:

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

VANNESAHA BANDSÅG BAND SAW

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

RAKENNUSSIRKKELI BYGGCIRKELSÅG CONTRACTOR SAW

Pyöröteräleikkurit Round knife cutters

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Keräävä harjalaite KH1600S varaosat / Collecting sweeper KH1600S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Käyttöohje 5,5hv lumilinko

C470E9AC686C

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

JIIRISIRKKELITELINE GERINGSSÅGSTATIV MITER SAW WORK STAND

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

PURUIMURI DUST COLLECTOR

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

PYLVÄSPORAKONE PELARBORRMASKIN VERTICAL DRILL PRESS

Transkriptio:

XW005 KONELEHTISAHA KONTURSÅG SCROLL SAW Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358-20 1323 232, Fax +358-20 1323 388 www.ikh.fi

14. Ole aina tarkkana ja keskity työhön. Laitetta käytettäessä on noudatettava aina erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Käytä tervettä järkeä. Laitetta ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden, lääkkeiden tai muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. 15. Tarkista laitteen osat vaurioiden varalta. Mikäli huomaat laitteessa, sen suojuksissa tai muissa osissa vaurioita, älä käytä sitä ennen kuin olet korjauttanut sen valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista liikkuvien osien oikea linjaus ja esteetön liikkuvuus, osien moitteeton kunto, kiinnitys sekä kaikki muut tekijät mitkä saattavat vaikuttaa laitteen toimintaan. Vaurioituneet osat on korjautettava tai vaihdatettava asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä. 16. Suojaudu sähköiskuilta. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten esimerkiksi putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin. 17. Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. 18. Vältä tahatonta käynnistystä. Irrota johto pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä sekä säätötoimenpiteiden, huollon ja osien kuten terän vaihdon ajaksi. Varmista, että laitteen kytkin on offasennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. 19. Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Sammuta laitteesta virta äläkä lähde sen luota ennen kuin se on täysin pysähtynyt. ERIKOISTURVAOHJEET 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. 2. Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. 3. Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojainta. 4. Laite on kiinnitettävä turvallisesti pulteilla telineeseen tai työpöytään. Mikäli teline tai työpöytä liikkuu käytön aikana, kiinnitä se tiukasti pulteilla lattiaan. Kiinteä puinen työpöytä on kestävämpi ja vakaampi kuin työpöytä jossa on vanerinen pöytälevy. 5. Sahan ja työpöydän välissä on suositeltavaa käyttää pehmustetta melun ja tärinän vaimentamiseksi. 6. Tämä laite soveltuu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista sitä sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tiloissa. 7. Älä koskaan työstä sellaisia kappaleita, jotka ovat liian pieniä käsissä pideltäviksi. 8. Älä koskaan käynnistä laitetta ennen kuin olet tyhjentänyt pöydän kaikista esineistä kuten työkaluista, työstöjätteestä yms. 9. Varmista että terän hampaat osoittavat alaspäin pöytää kohti ja että teränkireys on sopiva. 10. Työstäessäsi suuria kappaleita käytä pöydän korkeudella olevia lisätukia. 11. Älä syötä materiaalia liian nopeasti. Syötä ainoastaan niin nopeasti kuin terä pystyy sahaamaan. 12. Pidä sormet etäällä terästä. Käytä työntökapulaa lähestyessäsi sahauksen loppuvaihetta. 13. Ole varovainen sahatessasi epäsäännöllisen muotoisia kappaleita. Esimerkiksi muotolistan on maattava tasaisena pöydällä eikä se saa keinua sahauksen aikana. 14. Terä saattaa joskus jumittua sahausuraan. Mikäli näin käy, sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta, kiilaa ura avoimeksi ja siirrä työkappaletta terästä poispäin. 15. Sammuta laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen osien asentamista tai irrottamista sekä ennen terän vaihtoa. 3

KUVAT Kuva 1 Kuva 2 pöytä terä pöydän kallistuksen lukitusnuppi Kuva 3 Kuva 4 kireydensäätönuppi kallistusasteikon osoitin Kuva 5 Kuva 6 terän kiinnitysreiät terän tappi Kuva 7 Kuva 8 konelehtisahan jalusta pehmuste työpöytä aluslevy lukkoaluslevy kuusiomutteri lukkomutteri kuusiopultti 4

KALLISTUKSEN TASAUS - Tasataksesi kallistuksen osoittimen, löysää pöydän kallistuksen lukitusnuppia ja säädä pöytää vaakasuoraan kunnes se on oikeassa kulmassa terään nähden. (Kuva 1) - Varmista pienen suorakulmaviivaimen avulla että terän ja pöydän välinen kulma on 90. Kun pöytä on kohtisuoraan terään nähden, kiristä kallistuksen lukitusnuppi. (Kuva 2) - Löysää kallistuksen osoittimen ruuvia, säädä osoitin 0 :een ja kiristä ruuvi. (Kuva 3) - Kallistusasteikko on helppokäyttöinen kulman osoitin, mutta se ei ole 100%:sen tarkka. Varmista kulma aina toiseen kertaan kulma-astelevyn avulla ennen kuin aloitat sahauksen. - Teränsuojus kiinnitetään ylävarteen kuusiopultilla, aluslevyllä ja lukkomutterilla. TERÄ Terän asennus ja irrottaminen (Kuvat 4-6) - Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta ennen terän asentamista tai irrottamista. - Löysää terän kireyttä kääntämällä kireydensäätönuppia kaksi täyttä kierrosta vastapäivään. (Kuva 4) - Irrota terän alapää alemmasta teränpitimestä vetämällä sitä itseesi päin ja nosta se sitten pöydässä olevan reiän läpi. Terän irrottamisessa saattaa olla avuksi että painat laitteen ylävartta samalla hieman alaspäin. Liu uta terä tämän jälkeen irti ylemmästä teränpitimestä. (Kuva 5) - Kun terä on irti pitimistään, katso teränpitimiä tarkasti. Huomaat että terän kiinnitysreiät ja tapin syvennykset (Kuva 6) on tehty siten, että voit asettaa terän sahaamaan joko edestäpäin tai sivulta. Sivulta sahaaminen on tarpeen aina kun työstettävä kappale on yli 406 mm pitkä. Sivusahaukset voidaan suorittaa ainoastaan kun kallistus on säädetty 0. - Asenna uusi terä suorittamalla irrottamisen ohjeet päinvastaisessa järjestyksessä. - Vasta kun terä on kiinni pitimissään, voit palauttaa oikean terän kireyden. Käännä kireydensäätönuppia myötäpäivään kunnes tunnet että terässä oleva välys on kadonnut. Varmista vielä että terän tapit ovat asettuneet kunnolla paikoilleen ylä- ja alapäästä. Tärkeimmät terärikkojen syyt 1. Liiallinen tai liian alhainen teränkireys. 2. Työkappaletta syötetään liian nopeasti jolloin terä ylirasittuu. 3. Työkappaletta ei syötetä suoraan keskeltä jolloin terä vääntyy tai taipuu. 4. Liiallinen käyttö - terä on saavuttanut käyttöikänsä lopun. 5. Sahaan syötetään liian paljon materiaalia, enemmän kuin 50 mm:n syvyydeltä, johon se on suunniteltu. Oikean terän valinta Tähän konelehtisahaan sopii useat eri teräleveydet ja -paksuudet. Terän leveyteen, terän paksuuteen ja hampaiden määrään per tuuma (teeth per inch = TPI) vaikuttaa materiaalityyppi sekä sahattavan säteen koko. Ohessa muutamia esimerkkejä: TPI Leveys Paksuus Materiaali 10 280 cm 50 cm Keskisuuret kierrokset 6,4-45 mm:n puulle, pehmeille metalleille, rakennuslevylle ja kovalevylle 15 280 cm 50 cm Samat kuin edellä sekä lisäksi 3,2-38 mm paksu puu 18 240 cm 25 cm Erittäin ohuet sahaukset 6,4 mm:n pehmeään puuhun ja parkettiin Yleissääntönä voidaan pitää, että valitse kapeimpia suositeltuja teriä monimuotoisten kaarien sahaukseen ja leveimpiä teriä suoriin ja suurten kaarien sahaustöihin. 5

KÄYTTÖ Konelehtisahan ainutlaatuinen erityispiirre on, että sillä voidaan suorittaa monimuotoisten kaarien sahauksia, joita muilla sahoilla ei voi tehdä. Konelehtisaha soveltuu myös suoraan sahaukseen kuten katkaisuun, halkaisuun ja kaltevaan sahaukseen. - Laite ei sahaa puuta itsekseen. Käyttäjän on syötettävä työkappaletta terään antaen terän sahata puuta samalla kun käyttäjä liikuttaa kappaletta eteenpäin. - Terän hampaat sahaavat AINOASTAAN alaspäin mennessään. - Työkappaletta on syötettävä terään hitaasti, sillä hampaat ovat erittäin pieniä ja sahaavat ainoastaan alaspäin mennessään. Mikäli työkappaletta syötetään terään liian nopeasti, terä rikkoutuu. - Vaikka laitteen sahauskapasiteetti on riittävä sahaamaan 50 mm:n paksuista puuta, saat kuitenkin paremman lopputuloksen puulla jonka paksuus on alle 25 mm. Mikäli puu on yli 25 mm paksua, on puuta syötettävä terään erittäin hitaasti varoen vääntämästä tai taivuttamasta terää. - Terän hampaat kuluvat ennemmin tai myöhemmin. Parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi ne on vaihdettava usein. Terä pysyy terävänä 1/2-2 tuntia sahattavasta materiaalista riippuen. - Muista että terällä on taipumus sahata puun syiden mukaisesti, sillä siitä on kevyin sahata. Voit kompensoida tätä tarkkailemalla kappaleen syitä huolellisesti ja ohjaamalla kappaletta syiden ohi. - Mikäli tämä on ensimmäinen konelehtisahasi, pidä aluksi opetteluajanjakso jona harjoittelet itse laitteen käyttöä sekä sahan ja puun käyttäytymistä yhdessä. Teriä voi mennä rikki; terä on erityyppinen kuin käsisahassa tai sirkkelissä. - Eräs konelehtisahan ominaisuus jota muilla sahoilla ei ole, on sen kyky sahata monimuotoisia kuvioita työkappaleen sisäosiin. Tämä tapahtuu seuraavasti: 1. Sammuta laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Poraa 6,4 mm:n reikä työkappaleen keskelle sellaiseen kohtaan joka ei tule olemaan osa lopullista kappaletta. 3. Vapauta kireydensäätönuppi kääntämällä sitä kaksi kierrosta vastapäivään ja irrota terä alaja yläpäästään. 4. Aseta työkappale pöydälle siten että 6,4 mm:n reikä on pöydässä olevan reiän päällä. 5. Aseta terä paikoilleen työkappaleen ja pöydän läpi ja lopuksi ylempään teränpitimeen. Kiristä kireydensäätönuppi. 6. Kytke laitteen pistoke takaisin pistorasiaan. Ennen kuin käynnistät laitteen, varmista ettei työkappale kosketa terään. (Kuva 7) 7. Lopetettuasi työkappaleen sahaamisen sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta, irrota terä, poista työkappale, asenna terä paikoilleen ja kytke laitteen pistoke takaisin pistorasiaan. LAITTEEN KIINNITTÄMINEN TYÖPÖYTÄÄN 1. Kun laite kiinnitetään työpöytään, on suositeltavampaa käyttää kiinteää puista työpöytää kuin vanerista pöytälevyä, jossa melu ja tärinä ovat huomattavampia (kiinnitystarvikkeet eivät sisälly toimitukseen). 2. Sahan ja työpöydän välissä on suositeltavaa käyttää pehmustetta melun ja tärinän vaimentamiseksi (pehmuste ei sisälly toimitukseen). 3. Kuvassa 8 on esitetty esimerkkipiirros laitteen kiinnityksestä työpöytään. 4. Älä kiristä kiinnityspultteja liikaa - jätä pehmusteelle hieman joustovaraa että se pystyy vaimentamaan melua ja tärinää. 5. Poista aina etupuolen oikea kuusiopultti, kuusiopultti on asetettava työpöydän alapuolelta ja se on kiinnitettävä kuusiomutterilla laitteen jalustan yläpuolelta. 6

HUOLTO Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista. - Pidä laite puhtaana pölystä ja muusta työstöjätteestä. - Levitä ohut kerros vahaa pöydälle aika ajoin. Tämä auttaa työkappaleita liukumaan pöydän poikki helpommin ja tasaisemmin. - Voitele keinuvarren holkki aina 50 käyttötunnin välein SAE 20-öljyllä. - Moottori on kestovoideltu. Älä yritä voidella moottorin laakereita tai huoltaa moottorin sisäosia itse. - Mikäli sähköjohto on kulunut, hankautunut, katkennut tai muuten vaurioitunut, vaihdata se valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä yritä korjata sitä itse. VIANETSINTÄ Ongelma Syy Ratkaisu Terät rikkoutuvat. - Väärä teränkireys. - Ylikuormitettu (kulunut) terä. - Vääränlainen terä. - Vääntynyt terä. - Säädä teränkireyttä. - Alenna syöttönopeutta tai vaihda terä. - Käytä kapeita teriä ohueeseen puuhun ja leveämpiä teriä paksumpaan puuhun. - Vältä kohdistamasta sivuttaista painetta Moottori ei käy. Liiallinen tärinä (pieni tärinä on väistämätöntä sahan ja moottorin ollessa käynnissä). Terä kulunut epätasaisesti - terä ei ole linjassa keinuvarsien liikkeen kanssa. - Vaurioitunut sähköjohto, pistoke tai pistorasia. - Vaurioitunut moottori. - Saha asennettu väärin. - Sopimaton asennusalusta. - Pöytä löysällä tai pöytä hankautuu moottoria vasten. - Moottori asennettu löysästi. - Teränpitimiä ei ole kohdistettu. terään. - Ota yhteys ammattimaiseen sähköasentajaan. - Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. - Asenna saha ohjeiden mukaisesti. - Korvaa vanerinen pöytätaso kiinteällä puupöydällä. - Kiristä pöydän lukitusnuppi. - Kiristä moottorin asennusruuvit. - Löysää kantaruuveja jotka kiinnittävät teränpitimen keinuvarsiin. Säädä teränpitimien asentoa ja käytä kulmaviivainta varmistaaksesi kohdistuksen. Kiristä kantaruuvit. 7

14. Var alltid vaksam och koncentrera dig på ditt arbete. Du bör alltid iaktta speciellt försiktighet vid användning av verktyget. Använd sunt förnuft. Använd aldrig verktyget påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Använd det inte heller om du är trött eller sjuk. 15. Kontrollera alla delar med tanke på möjliga skador. Om du upptäcker skador i maskinen, skyddet eller andra delar, använd inte maskinen innan du har tagit den till en auktoriserad verkstad för kontroll. Kontrollera att de rörliga delarna rör sig perfekt obehindrade på rätt sätt och på rätt linje. Kontrollera även att inga delar är brutna och att de är fästa och att ingenting annat inverkar störande på maskinens funktion. Skadade delar bör repareras eller bytas ut endast i en auktoriserad serviceverkstad. 16. Skydda dig själv mot elektriska stötar. Undvik kontakt med jordade ytor såsom rör, värmeelement, elspisar och kylskåp. 17. Använd endast originalreservdelar och -extrautrustningar. Användning av några andra delar kan orsaka personskador. 18. Undvik oavsiktliga starter. Koppla spänningskabeln från eluttag alltid när maskinen inte används och alltid innan underhåll, justeringar och byte av maskinens delar, såsom blad. Försäkra dig om att maskinens reglage är i off-läge innan du ansluter strömmen. 19. Lämna aldrig maskinen utan övervakning när den är på. Stäng av strömmen till maskinen och lämna den inte före bladet har stoppat helt. SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKIRFTER 1. Läs noga igenom bruksanvisningar innan användning. 2. Barn eller handikappade får inte använda maskinen. 3. Använd alltid skyddsglasögon och andningsskydd. 4. Maskinen bör sättas fast med bultar på stativ eller på arbetsbordet. Om stativet eller bordet rör sig under användning bör den sättas fast på golvet. Ett stabilt arbetsbord av trä är beständigare och bättre än ett arbetsbord som har en bordskiva av faner. 5. Använd någon slags vaddering mellan sågen och bordet för att undvika onödig buller och skakning. 6. Maskinen kan användas endast inomhus. Använd inte maskinen i fuktiga miljöer och utsätt den inte för regn. 7. Bearbeta aldrig sådana arbetsstycken som är för små att hålla ordentligt i händerna. 8. Starta aldrig maskinen förrän du har tömt arbetsbordet från alla främmande föremål, såsom verktyg och restbitar. 9. Försäkra att bladets tänder är inriktade nedåt mot bordet och att de är noggrant spända. 10. När du arbetar med stora arbetsstycken använd extrastöd som ligger på bordets höjd. 11. Mata inte materialet för snabbt. Mata enligt den snabbhet som bladet kan såga. 12. Håll fingrarna borta från bladet. Använd påskjutningsarmen när du närmar dig slutet av sågningen. 13. Var försiktig när du sågar ojämna stycken. Exempelvis måste profillistan ligga rakt på bordet och den får inte svaja under sågningen. 14. Bladet kan ibland fastna i sågningsspåret. Om detta händer, stäng av strömmen, koppla från spänningen, kila spåret rent och flytta arbetsstycket bortom från bladet. 15. Stäng av strömmen och dra ur maskinens stickpropp ur vägguttaget om du monterar eller tar bort delar eller byter blad. 9

BILDER Fig. 1 Fig. 2 bord sågblad låsknapp för bordets lutning Fig. 3 Fig. 4 spänningsreglage visare för lutningsvinkel Fig. 5 Fig. 6 monteringshål för bladet bladets tapp Fig. 7 Fig. 8 stativet för kontursåg vaddering arbetsbord bricka låsbricka sexkantmutter låsmutter sexkantbult 10

LUTNINGSUTJÄMNING - När du vill jämna ut lutningsvisaren, lossa låsknappen för bordets lutning och justera bordet vågrätt tills det är i rätt vinkel i förhållande till bladet. (Bild 1) - Försäkra dig om med en liten vinkelhake att vinkeln mellan bordet och bladet är 90. När bordet är i lodrät i förhållande till bladet, dra åt låsknappen. (Bild 2) - Lossa skruven till lutningsvisaren, justera visaren till 0 och dra åt skruven. (Bild 3) - Lutningsvinkeln är lätthanterlig vinkelvisare, men den är inte helt exakt. Kontrollera vinkeln även med hjälp av en vinkelgradskiva innan du börjar såga. - Bladskyddet monteras på överarmen med en sexkantsbult, bricka och låsmutter. BLADET Montering och demontering av bladet (bilderna 4-6) - Stäng av verktyget och dra ur stickproppen ut vägguttaget innan du monterar eller demonterar bladet. - Lossa bladets spänning genom att vrida spänningsreglaget två fulla varv motsols. (Bild 4) - Ta loss bladets underdel från den nedre skärhållaren genom att dra den mot dig själv. Lyft den sedan genom hålet på bordet. När du tar bort bladet kan det vara bra om du samtidigt trycker överarmen en aning nedåt. Låt bladet sedan glida loss från den övre skärhållaren. (Bild 5) - När bladet inte längre är fast vid skärhållarna, kontrollera dem noggrant. Du märker att bladets monteringshål och avsänkningar för tappen (Bild 6) har gjorts så att bladet kan monteras för sågning antingen framifrån eller från sidan. Det är nödvändigt att arbetsstycket sågas från sidan alltid när det är över 406 mm lång. Sidosågningar kan utföras endast då när lutningen är 0. - Montera ett nytt sågblad genom att följa instruktionerna för demontering i omvänt ordning. - Först då när bladet sitter fast i skärhållarna kan du justera dess spänning. Vrid spänningsreglaget medsols tills du känner att glappet i bladet har försvunnit. Kontrollera ännu att bladets tappar är på sina platser både över och under. Viktigaste orsaker för kronbrott 1. För stor eller för liten bladspänning. 2. Arbetsstycket matas för hastigt och bladet överansträngs. 3. Arbetsstycket matas inte direkt från mitten och bladet vridas och böjs. 4. Sågbladet har använts för mycket, den är sliten. 5. För mycket material matas in i sågen. Sågen är ämnad för material vilka är max. 50 mm djupa. Att välja rätt blad För denna kontursåg passar många olika bladbredder- och tjocklekar. Bladbredden, bladtjockleken och antalet tänder per tum (teeth per inch = TPI) påverkas av materialtyp och radiestorleken som ska sågas. Några exempel finns nedan: TPI Bredd Tjocklek Material 10 280 cm 50 cm Medelstora varv för trä 6,4-45 mm, mjuk metall, byggskiva och hårdplatta 15 280 cm 50 cm Samma material som före samt trä 3,2-38 mm 18 240 cm 25 cm Mycket tunna sågningar för trä 6,4 mm och för parkett Som allmän regel kan sägas att välj smalaste rekommenderade blad för sågning av mångformiga båglinjer och bredare blad för sågning av raka och stora bågar. 11

ANVÄNDNING Den unika egenskapen hos kontursågen är, att med den kan man såga mångformiga bågar. Sådana som man inte kan göra med andra sågar. Kontursågen lämpar sig väl även för rak sågning, såsom kapning, klyvning och sågning med lutning. - Maskinen sågar inte trä av sig själv. Användaren måste mata arbetsstycket mot bladet för att låta bladet såga träet samtidigt som han/hon trycker stycket framåt. - Bladets tänder sågar ENDAST då de rör sig nedåt. - Arbetsstycket bör matas långsamt eftersom bladets tänder är mycket små och sågar endast då de rör sig nedåt. Om du matar arbetsstycket mot bladet för hastigt, kan bladet gå sönder. - Även om sågens kapasitet är 50 mm, får du ett bättre slutresultat om du sågar trä, vilket är under 25 mm tjock. Om arbetsstyckets tjocklek är över 25 mm, mata stycket mycket långsamt för att inte böja eller vrida bladet. - Bladets tänder blir slitna förr eller senare. För att uppnå bästa slutresultat borde de bytas ut ofta. Bladet behåller sin vasshet 1/2-2 timmar beroende på materialet som ska sågas. - Kom ihåg att bladet brukar såga enligt träets ådror eftersom sågningen är lättast så. Du kan kompensera detta genom att granska styckets ådror och mata stycket förbi dem. - Om denna är din första kontursåg, borde du först lära dig hur verktyget används och hur sågen och träet beter sig tillsammans. Många blad kan gå sönder. Bladet är av olika slag än i handsåg eller i cirkelsåg. - En speciell egenskap hos kontursågen är förmågan att såga mångformiga mönster i arbetsstycket innerdelar. Gör så här: 1. Stäng av maskinen och dra ur stickproppen ur vägguttaget. 2. Borra ett hål med 6,4 mm diameter i mitten av arbetsstycket i sådant ställe som inte är en del av det slutliga stycket. 3. Lös spänningsreglaget genom att vrida det två varv motsols och lossa bladet från sin nedeloch överdel. 4. Placera arbetsstycket på bordet så att hålet på 6,4 mm är ovanför hålet som finns på bordet. 5. Montera bladet på sin plats genom arbetsstycket och bordet och fäst det till slut till den övre skärhållare. Dra åt spänningsreglaget. 6. Koppla stickproppen tillbaka till vägguttaget. Kontrollera innan du startar maskinen att arbetsstycket inte rör bladet. (Bild 7) 7. När du har slutat sågningen, stäng av maskinen, dra ur stickproppen ur vägguttaget, demontera bladet, ta bort arbetsstycket, montera bladet igen och koppla stickproppen tillbaka till vägguttaget. MONTERING PÅ BORDET 1. När du monterar maskinen på bordet, rekommenderas det att du använder ett arbetsbord av trä och inte en bordskiva av faner, som kan orsaka buller och vibration (förtöjningsmaterialen ingår inte). 2. Använd någon slags vaddering mellan sågen och bordet för att undvika onödig buller och vibration (vaddering ingår inte). 3. I bild 8 ser du ett exempel på hur verktyget monteras på bordet. 4. Dra inte åt fästbultarna för mycket, lämna vadderingen lite spelrum för att den kan dämpa buller och vibration. 5. Ta alltid bort den högra sexkantbulten på framsidan. Sexkantbulten bör monteras från undersidan av bordet och den spänns med en sexkantmutter från översidan av stativet. 12

UNDERHÅLL Dra alltid ut maskinens stickpropp ur vägguttaget innan underhåll. - Håll maskinen ren från damm och andra restbitar. - Applicera då och då en tunn lager vax på bordet. Detta hjälper arbetsstycken att glida bättre och smidigare på bordet. - Smörj bussningen på svängarmen var 50 timme med SAE 20-olja. - Motorn är permanentsmord. Försök inte smörja motorns lager eller själv underhålla motorns innerdelar. - Om spänningskabeln är sliten, bruten eller på något annat sätt defekt, byt ut den i en auktoriserad serviceverkstad. Försök inte själv reparera den. FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Bladen går sönder. - Fel bladspänning. - Bladet är överbelastat (slitet). - Fel blad. - Bladet är skevt. - Justera bladspänning. - Förminska matningshastighet eller byt ut bladet. - Använd smala blad för tunt trä och bredare blad för tjockare trä. Motorn går inte. Maskinen vibrerar för mycket (maskinen vibrerar alltid lite när sågen och motorn är på). Bladet är ojämnt slitet, det är inte i linje med svängarmarnas rörelse. - Defekt spänningskabel, stickpropp eller vägguttag. - Defekt motor. - Sågen är installerad på fel sätt. - Opassande underlägg. - Bordet står löst eller det skrapas mot motorn. - Undvik att rikta sidotryck åt bladet. - Kontakta en professionell elektriker. - Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. - Installera sågen enligt instruktionerna. - Ersätt bordskivan av faner med ett stabilt träbord. - Dra åt bordets låsknapp. - Dra åt motorns monteringsskruvar. - Motorn har installerats löst. - Skärhållarna har inte riktats. - Lossa skallskruven som fäster skärhållaren till svängarmarna. Justera skärhållarna och använd vinkelhake för att säkerställa riktningen. Dra åt skallskruven. 13

14. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the machine when you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs, medication or similar that could affect your ability to use the machine safely. 15. Check the machine for damages. If you notice any damages in the machine, in its guards or other parts, do not use it until it has been repaired in an authorized service center. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect the machine operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced by an authorized service center. 16. Adopt protective measures against electric shock. Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cooking ranges, refrigerators etc. 17. Use only original spare parts and accessories. The use of any other spare parts or accessories than original parts may cause a risk of injury. 18. Reduce the risk of unintentional starting. Disconnect the machine always when not in use, before adjusting or servicing and when changing accessories such as blades etc. Make sure switch is in off-position before plugging it in. 19. Never leave the machine running unattended. Turn power off and do not leave the machine until it comes to a complete stop. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instruction manual carefully before using the machine. 2. Children or disabled people are not allowed to use the machine. 3. Always wear safety goggles and a dust mask. 4. The scroll saw must be securely bolted to a stand or a workbench. If the stand or workbench has a tendency to move during operation, bolt it securely to the floor. A solid wood workbench is stronger and more stable than a workbench with a plywood table. 5. The use of a pad between the saw and the workbench is recommended to reduce noise and vibration. 6. This machine is for indoor use only. Do not expose to rain or use in damp locations. 7. Never use the machine to work on pieces that are too small to be held by hand. 8. Never turn the machine on before clearing the table of all objects such as tools, scrap etc. 9. Make sure the blade teeth are pointing down toward the table and that the blade tension is correct. 10. When sawing large workpieces, provide additional support at the table height. 11. Do not feed the material too fast. Feed only as fast as the blade will cut. 12. Keep fingers away from the blade. Use a push stick as you approach the end of the cut. 13. Be careful when cutting irregularly shaped workpieces. For example moulding must lie flat on the table and may not rock as it is being cut. 14. When moving the workpiece from the blade, the blade may bind in the cut kerf. If so, turn the machine off, unplug it, wedge open the kerf and move the workpiece away from the blade. 15. Always turn off the machine and unplug it before installing or removing any accessory or changing the blade. 15

PICTURES Fig. 1 Fig. 2 table blade table bevel lock knob Fig. 3 Fig. 4 tension knob bevel scale pointer Fig. 5 Fig. 6 blade slots blade pin Fig. 7 Fig. 8 scroll saw base foam pad work bench flat washer lock washer hex nut lock nut hex bolt 16

BEVEL ALIGNMENT - To align the bevel indicator, loosen the table bevel lock knob and level the table until it is at a right angle to the blade. (Figure 1) - Use a small square to be sure that the angle between the blade and the table is 90. When the table is perpendicular to the blade, tighten the bevel lock knob. (Figure 2) - Loosen the screw holding the bevel indicator, adjust the pointer to 0 and then tighten the screw. (Figure 3) - The bevel scale is a convenient angle pointer but it is not guaranteed to be 100% accurate. Always double-check with a protractor before starting the cut. - The blade guard is attached to the upper arm with a hex bolt, a flat washer and a lock nut. THE BLADE Installing and removing the blade (Fig. 4-6) - Before installing or removing the blade, turn off the machine and unplug it. - Loosen the blade tension by turning the tension knob two full turns counterclockwise. (Figure 4) - Remove the bottom of the blade from the lower blade holder by pulling it to you, then lift it through the access hole in the table. It may be helpful to apply a slight downward pressure on the upper arm to free the blade. Now slide the blade from the upper blade holder. (Figure 5) - While the blade is out of the holders, look at the blade holders closely. You will see that the blade slots and pin recesses (Figure 6) are made so you can position the blade to cut from the front or from the side. Cutting from the side is necessary when your workpiece is over 406 mm long. The side cuts can be made only when the bevel is set at 0. - Install a new blade by repeating the blade removing instructions in reverse order. - With the blade back in the blade holders, you can restore proper tension on the blade. Turn the tension knob clockwise until you feel the slack in the blade has been removed. Double check to make sure that the blade pins are properly seated from the top and bottom. Principal reasons for blade breakages 1. Too much or too little tension on the blade. 2. Overstressing the blade by feeding the workpiece too fast. 3. Twisting or bending the blade by feeding the workpiece off-center. 4. Over use - the blade has reached the end of its useful life. 5. Feeding too much material into the saw, more than the 50 mm depth for which it was designed. Choosing the correct blade This scroll saw accepts a wide variety of blade widths and thicknesses. The blade width, the blade thickness and the number of teeth per inch (TPI) are determined by the type of material and size of the radius being cut. Here are few examples: TPI Width Thickness Material 10 280 cm 50 cm Medium turns on 6,4-45 mm wood, soft metals, wallboard and hardboard 15 280 cm 50 cm Same as above plus 3,2-38 mm thick wood 18 240 cm 25 cm Extra thin cuts on soft wood to 6,4 mm and parquetry As a general rule, select the narrowest blades recommended for intricate curve cutting and the widest blades for straight and large curve operations. 17

OPERATION Scroll saw s unique ability is to cut intricate curves that other saws cannot do. A scroll saw can also be used for straight line cutting such as cross cuts, ripping and bevels. - The saw does not cut wood by itself. You feed the workpiece into the blade, letting the blade cut the wood as you move the piece ahead. - The teeth of the blade cut ONLY on the down stroke. - You must feed the wood into the blade slowly because the teeth are very small and cut only on the down stroke. If you push the wood into the blade too rapidly, the blade will break. - Although the capacity of the saw accepts wood up to 50 mm thick, you will get better results with wood no more than 25 mm thick. For wood thicker than 25 mm, you must guide the wood into the blade extremely slowly, taking care not to bend or twist the blade. - The teeth on the blade will wear out sooner or later. They must be replaced often to obtain the best cutting results. The blade will stay sharp from 1/2 hour to 2 hours, depending on the material you are cutting. - Be aware that the blade has a tendency to follow the grain of the wood as the line of least resistance. You can compensate this by watching the grain carefully and guiding the wood past the grains. - If this is your first scroll saw, have a learning period on how to use the saw and how the wood and saw work together. You can expect some blade breakages; the blade is not of same type as on a handsaw or on a circular saw. - One capability a scroll saw has that other saws do not have is cutting intricate patterns inside the workpiece. This is done as follows: 1. Turn off the machine and unplug it. 2. Drill a 6,4 mm hole in the middle of the workpiece to a part which will not be a part of the finished product. 3. Release the tension knob by turning it two turns counterclockwise and remove the blade from the bottom and top. 4. Put the workpiece on the table with the 6,4 mm hole over the access hole in the table. 5. Replace the blade, through the workpiece and into the table, then into the upper blade holder. Retighten the tension knob. 6. Plug the saw back in. Make sure the workpiece is not touching the blade before turning on the switch. (Figure 7) 7. When you have finished doing the work inside the workpiece, turn off the saw, unplug it, remove the blade, remove the workpiece, reinstall the blade and plug the saw back in. MOUNTING THE SCROLL SAW TO A WORKBENCH 1. When mounting the scroll saw to a workbench, a solid wood bench is preferable to a plywood bench where noise and vibration will be more noticeable (mounting hardware is not included to the delivery). 2. The use of a pad between the saw and the workbench is recommended to reduce noise and vibration (the pad is not included to the delivery). 3. In Figure 8 is illustrated an example of mounting the scroll saw to a workbench. 4. Do not overtighten the mounting bolts - leave some cushion in the pad for absorbing noise and vibration. 5. Always remove the front right hex bolt, it will be necessary to insert hex bolt from bottom side of workbench and secure with hex nut from top side of the scroll saw base. 18

MAINTENANCE Disconnect the machine from power source before performing any maintenance operations. - Keep the machine clean from dust and other debris. - Apply a thin coat of paste wax on the table from time to time. This will help the wood to glide across the table more smoothly. - After every 50 hours of use, lubricate the rocker arm bushing with SAE 20 oil. - The motor is permanently lubricated. Do not try to oil the motor bearings or service any internal parts of the motor. - If the power cord is worn, frayed, cut or damaged, have it replaced by an authorized service center. Do not try to repair it yourself. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Breaking blades. - Incorrect blade tension. - Overstressed (worn out) blade. - Wrong blade is being used. - Twisted blade. - Adjust blade tension. - Reduce feeding rate or replace blade. - Use narrow blades for thin wood and wider blades for thicker wood. - Avoid side pressure on blade. Motor will not run. - Defective cord, plug our outlet. - Contact a qualified electrician. Excessive vibration (some vibration is inevitable when the saw and motor are running). Blade runout - blade not in line with motion of rocker arms. - Defective motor. - Improper mounting of saw. - Unsuitable mounting surface. - Loose table or table rubbing against motor. - Motor mounting is loose. - Contact an authorized service center. - Mount saw according to instructions. - Replace plywood workbench surface with solid lumber surface. - Tighten table lock knob. - Tighten motor mounting screws. - Blade holders are not aligned. - Loosen cap screws holding the blade holder to rocker arms. Adjust position of blade holders and use angle to verify alignment. Retighten cap screws. 19

RÄJÄYTYSKUVA SPRÄNGSKISS EXPLODED VIEW 20

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Beskrivning Description 1 Pultti Bult Bolt 2 Jousialuslevy Fjäderbricka Spring washer 3 Varoitustarra Varningsdekal Warning label 4 Jalusta Stativ Base 5 Vasen suojus Vänster skydd Left cover 6 Ruuvi Skruv Screw 7 Runko Ram Frame 8 Kara (A) Spindel (A) Shaft (A) 9 Kara (B) Spindel (B) Shaft (B) 10 Ruuvi Skruv Screw 11 Tarra (A) Dekal (A) Label (A) 12 Tarra (B) Dekal (B) Label (B) 13 Muovitulppa Plasttapp Plastic cap 14 Tarra Dekal Label 15 Akseli Axel Arbor 16 Mutteri (B) Mutter (B) Nut (B) 17 Mutteri (A) Mutter (A) Nut (A) 18 Sisäholkki (B) Innerbussning (B) Insert (B) 19 Säätöpyörä Justeringsratt Adjusting wheel 20 Sokka Sprint Lock pin 21 Sisäholkki (A) Innerbussning (A) Insert (A) 22 Oikea suojus Höger skydd Right cover 23 Puristuslevy Tryckskiva Press plate 24 Jousi Fjäder Spring 25 Sisäholkki Innerbussning Insert 26 Ylävarsi Överarm Top arm 27 Ruuvi Skruv Screw 28 Ylempi teränpidin Övre skärhållare Upper blade holder 29 Tuen putki Rör för stöd Stand tube 30 Terä Sågblad Blade 31 Ruuvi Skruv Screw 32 Laakerin aluslevy (A) Bricka till lager (A) Bearing washer (A) 33 Vetolevy Dragskiva Pull plate 34 Laakeri Lager Bearing 35 Jousialuslevy Fjäderbricka Spring washer 36 Mutteri Mutter Nut 37 Puristinlevy Klämskiva Clamp plate 38 Ruuvi Skruv Screw 39 Alavarsi Underarm Low arm 40 Laakerin aluslevy (B) Bricka till lager (B) Bearing washer (B) 41 Alempi teränpidin Nedre skärhållare Lower blade holder 42 Putki Rör Tube 43 Ruuvi Skruv Screw 44 Ilmasäiliön puristin Klämma för lufttank Gas bag press 45 Aluslevy Bricka Washer 46 Mutteri Mutter Nut 47 Teränsuojus Bladskydd Blade guard 21

48 Yläsuojus Överskydd Top protecting cover 49 Ilmasäiliö Lufttank Gas bag 50 Pultti Bult Bolt 51 Puhaltimen pidin Fläkthållare Blower holder 52 Epäkeskolevy Excenterskiva Cam plate 53 Ruuvi Skruv Screw 54 Jousen ohjain Styre för fjäder Spring guide 55 Pöydän sisäpala Innerbit av bordet Table insert 56 Moottori Motor Motor 57 Kupariputki Kopparrör Copper tube 58 Kiristysjousi Spännfjäder Tension spring 59 Ruuvi Skruv Screw 60 Pöytä Bord Table 61 Ruuvi Skruv Screw 62 Kallistusasteikko Lutningsvinkel Bevel scale 63 Pöydän lukitusnuppi Bordets låsknapp Table lock knob 64 Mutteri Mutter Nut 65 Ruuvi Skruv Screw 66 Kallistuksen osoitin Lutningsvisare Bevel pointer 67 Tuki Stöd Stand 68 Ruuvi Skruv Screw 69 Suojalevy Skyddskiva Protecting plate 70 Alasuojus Underskydd Low protecting cover 22

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Suomi vakuuttaa täten, että KONELEHTISAHA malli no. XW005 (MQ50) täyttää konedirektiivin 98/37/EY, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY ja sen muutoksen 93/68/ETY, EMC-direktiivin 89/336/ETY ja sen muutoksen 93/68/ETY sekä standardien EN 61029-1:2000+A11+A12, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2000+A2, EN 61000-3-3:1995+A1 vaatimukset. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Päiväys: 18.07.2011 Allekirjoitus: EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Finland intygar härmed att KONTURSÅG modell nr. XW005 (MQ50) följer bestämmelserna i maskindirektivet 98/37/EG, lågspänningsdirektivet 73/23/EEG och dess förändring 93/68/EEG, EMC-direktivet 89/336/EEG och dess förändring 93/68/EEG samt standarder EN 61029-1:2000+A11+A12, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2000+A2, EN 61000-3-3:1995+A1. Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte längre. Datum: 18.07.2011 Underteckning: Harri Altis - Ostopäällikkö (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston) Harri Altis - Inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen) EC-DECLARATION OF CONFORMITY Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Finland herewith declares that SCROLL SAW model no. XW005 (MQ50) fulfils the requirements of the Machinery Directive 98/37/EC, the Low Voltage Directive 73/23/EEC and its amendment 93/68/EEC, the EMC Directive 89/336/EEC and its amendment 93/68/EEC as well as the standards EN 61029-1:2000+A11+A12, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2000+A2, EN 61000-3-3:1995+A1. This declaration is not anymore valid if the technical features or other features of the tool are changed without manufacturer s permission. Date: 18.07.2011 Signature: Harri Altis - Purchase Manager (authorized to compile the Technical File) 23