3. Lautakunnan edellisen kokouksen (30.11.2011) suomenkielisen ja viitotun pöytäkirjan sekä kokouksen 14.9.2011 viitotun pöytäkirjan tarkistaminen.



Samankaltaiset tiedostot
Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.

Matti Räsänen ja tulkit olivat paikalla pykälien 1 5 ja osittain myös pykälän 6 käsittelyn aikana.

Aika keskiviikko , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton pieni neuvotteluhuone A3.43

VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 41. KOKOUS

Aika perjantai , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 31. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 29. KOKOUS

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta Pirkko Nuolijärvi (klo ) viittomakielentulkit Virpi Thurén (klo ) Lea Tuomaala (- " -)

LAUSUNTO VIITTOMAKIELTÄ KOSKEVISTA KIELIOLOISTA. Keskustelua viittomakielisten tekstien ja palvelujen laadusta

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN TOINEN KOKOUS

VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 44. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 19. KOKOUS

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 4. Lautakunnan edellisen kokouksen pöytäkirjojen tarkistaminen.

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 16. KOKOUS

Aika Tiistaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 4. Lautakunnan edellisen kokouksen pöytäkirjojen tarkistaminen.

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 30. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS

Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma

Aaltonen Jaana puheenjohtaja paikalla kohdat 68-73

Cecilia Hanhikoski Jari Kärkkäinen Salla Lähteenmäki poissa Jari Malkamäki Juha Oksanen Sanna Paasonen Nina Sivunen poistui kohdan 70 jälkeen

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNTAA ENNAKOIVAN TYÖRYHMÄN KOKOUS

Aika keskiviikko , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 24. KOKOUS

Aika maanantaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 11. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 23. KOKOUS

, iso neuvotteluhuone, Ilkantie 4 Valkea talo, Helsinki.

poistui 25 käsittelyn ajaksi

SÄÄNTÖMÄÄRÄINEN SYYSKOKOUS PÖYTÄKIRJA 2 /2017

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 12. KOKOUS

puheenjohtaja jäsen jäsen jäsen jäsen jäsen sihteeri

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

Aika Torstaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

NUMMEN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Nummen seurakuntatoimisto klo 18.00

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2014

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

Aika perjantai kello Paikka Kuurojen Liitto ry:n suuri neuvotteluhuone A3.44

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

Valmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus.

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS Puheenjohtaja Markku Jokinen avasi kokouksen klo

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 25. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 22. KOKOUS

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 2/2015

25 Hyvät valinnat - palkinto terveydenhuollon etiikan edistämisestä Pirkanmaalla

Kaarinan kaupunki Pöytäkirja. Nuorisovaltuuston kokous 1 (5) Nuorisovaltuusto. Aika Päivä klo

Varsinainen liittokokous

SAMMATIN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Sammatin seurakuntatalo klo 17.00

Paikka Nöykkiön koulun neuvotteluhuone 202, Nöykkiönlaaksontie 3, Espoo. 6 Johtokunnan oppilasjäsenten läsnäolo- ja puheoikeuden myöntäminen

Länsi-Suomen Pelastusalan liitto ry Kerosiinitie TURKU

Lautakunnan kommentteja "Matemaattisia viittomia" -cd-romin viittomistosta ja Käpylän iltaoppikoulussa käytettävästä matemaattisesta viittomistosta

Kajaanin kaupunki Pöytäkirja 1/ (8) Romanityöryhmä Aika , klo 13:15-15:38. Käsitellyt asiat

LAPPEENRANNAN KAUPUNKI PÖYTÄKIRJA 1/ Lappeenrannan kaupungintalo, neuvotteluhuone Venla, 1. krs, Villimiehenkatu 1, Lappeenranta

Länsi-Suomen Pelastusalan liitto ry Tuijussuontie 10 FI Raisio

33 Vastineet tarkastuslautakunnan arviointikertomukseen 2014

HALLITUKSEN KOKOUS

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 32. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 13. KOKOUS

KUUROJEN LIITTO RY PÖYTÄKIRJA 3 14

Kervinen Pinja Jäsen. Elomaa Annina Jäsen. Meriläinen Aapo Jäsen Lindholm Matias Jäsen. Niskanen Sami Nuorten monitoimiohjaaja

Laitilan Nuorisovaltuuston kokous Pöytäkirja 8/2018

Puheenjohtaja Tukiainen kertoi Kiitossitsien ja Kevätkauden päättäjäisten järjestettävän Kaivohuoneella.

HÄMEENLINNA-VANAJAN SEURAKUNTA Pöytäkirja Nro LAPSI- JA NUORISOTYÖN JOHTOKUNTA Sivu 1

NOKIAN KAUPUNKI PÖYTÄKIRJA 6/2015 Tarkastuslautakunta OSALLISTUJAT Esa Martikkala puheenjohtaja. Markku Niskanen

Valtakunnallinen kuurojen emäntien tietoja taitokilpailu

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TARKISTETTU TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2015

aika tiistaina , klo paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

LAITOSKOKOUS klo 12.00, H306

LAPINJÄRVEN KUNTA Pöytäkirja 4/ SISÄLLYSLUETTELO

VIITTOMIEN SYNNYSTÄ JA ELINKAARESTA

Länsi-Suomen Pelastusalan liitto ry Kerosiinitie TURKU

Vähemmistökielinen lautakunta. jäsen jäsen jäsen jäsen puheenjohtaja varapuheenjohtaja sihteeri

Aika: keskiviikko klo Paikka: neuvostojen kokoushuone, seurakuntakeskus 2. krs, Koulukatu 6. Petri Puukki Timo Räsänen

PÖYTÄKIRJA 4 / Aika Keskiviikko klo Aulangon tekosaaret

9.45. lakimiessihteeri

Aika klo 18:00-21:10 Oulunkylän kirkko, Teinintie 10, 2.krs, rippikoulusali

TARKASTUSLAUTAKUNNAN KOKOUS

PÖYTÄKIRJA 1 (5) Päätösesitys Kokous todetaan laillisesti koolle kutsutuksi ja päätösvaltaiseksi (Espoon kaupungin hallintosääntö I osa 2 luku 3 ).

Hallintokeskus, Vierimaantie 5, Iso kokoushuone, Ylivieska

PÖYTÄKIRJA 1/ Käsiteltävät asiat. 1 Kokouksen avaaminen, laillisuus ja päätösvaltaisuus 3. 2 Pöytäkirjantarkastajien valinta 4

Kuurojen kulttuuri Elina Pokki Kulttuurituottaja Kuurojen Liitto ry

Aalto-yliopiston kauppatieteiden ylioppilaat ry:n hallituksen järjestäytymiskokous 1/2017

Islam al-nassar Juuso Häkkinen. nuoriso-ohjaaja (ei äänivaltaa)

NOKIAN KAUPUNKI PÖYTÄKIRJA 4/2010 Tarkastuslautakunta

KARJALOHJAN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Karjalohjan seurakuntatalo Lasikirkko klo 17.00

3 Kokouksen puheenjohtajan, sihteerin ja pöytäkirjan tarkastajien valinta. Tapio Siirilä ja Harri Heimbürger valittiin pöytäkirjan tarkastajiksi.

SAMMATIN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Sammatin seurakuntatalo klo Annikki Brown Kaisa Rinne

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2018

NUMMEN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Nummen seurakuntatoimisto klo Jaettu Erkki Kuusanmäki Osallistujat

33 Valitaan vammaisneuvostolle puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja. 37 SoTe -uudistuksen eteneminen ja yhteistyö muiden vammaisneuvostojen kanssa

Sääntömääräinen vuosikokous Esityslista Blanko ry:n sääntömääräinen vuosikokous kello Anttilansalissa (FY1103)

NOKIAN KAUPUNKI PÖYTÄKIRJA 6/2013 Tarkastuslautakunta

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 20. KOKOUS

MUUT SAAPUVILLA OLLEET Mikkonen Mika tilintark ja päätösvaltaiseksi.

Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, Helsinki.

Läsnä: Emma Heinänen, puheenjohtaja etäyhteydellä. Sara Holm Emma Kokkonen Anna-Sofia Jurvanen Gramoz Shpendi poistui 130 Ilona Härö Camilla Kuusisto

SAAPUVILLA OLLEET Gynther Timo puh.johtaja JÄSENET Manninen Juhani varapuh.johtaja Salenius Leila jäsen

Transkriptio:

PÖYTÄKIRJA Kotimaisten kielten keskuksen viittomakielen lautakunnan 45. kokouksesta 16.2.2012. Pöytäkirjan käänsi suomalaiselle viittomakielelle ja viittoi Pia Taalas. Kotimaisten kielten keskus Kielenhuolto-osasto VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 45. KOKOUS 16.2.2012 Aika perjantai 16.2.2012, klo 10.30 15.20 Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton pieni neuvotteluhuone A3.43 Läsnä: jäsenet Kaisa Alanne puheenjohtaja Ulla-Maija Haapanen Thomas Sandholm Leena Savolainen sihteeri Tomas Uusimäki vieras Poissa: Pia Taalas Karin Hoyer Arttu Liikamaa 1. Kokouksen avaus. Puheenjohtaja avasi kokouksen klo 10.30. 2. Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus. Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 3. Lautakunnan edellisen kokouksen (30.11.2011) suomenkielisen ja viitotun pöytäkirjan sekä kokouksen 14.9.2011 viitotun pöytäkirjan tarkistaminen. Tarkistettiin lautakunnan 30.11.11 pidetyn kokouksen suomenkielinen ja viitottu pöytäkirja sekä 14.9.11 pidetyn kokouksen viitottu pöytäkirja. Marraskuun kokouksen pöytäkirjojen pykäliin 7 ja 10 päätettiin molempiin tehdä pieni korjaus. Suomenkieliseen pöytäkirjaan korjaukset tehdään suoraan tekstiin, ja viitottuun pöytäkirjaan korjaukset viitotaan erillisenä videotiedostona. Kaikki kolme pöytäkirjaa hyväksyttiin näillä muutoksilla.

4. Kokouksen esityslista. Esityslista hyväksyttiin yhdellä muutoksella: pykälä 3 päätettiin käsitellä ennen pykälää 4. 5. Lautakunnan toiminnan uudelleen järjestely. Lautakunnan uusi kolmivuotiskausi alkaa kesäkuussa 2012. Todettiin että uudelle kaudelle on siirtymässä vain kaksi jäsentä, Tomas Uusimäki ja Ulla-Maija Haapanen. Toiminnan jatkuvuuden turvaamiseksi esitettiin, että Tomas Uusimäki toimisi puheenjohtajana uudessa kokoonpanossa. Kuurojen Liitto on päättänyt osoittaa lautakunnalle myös toisen sihteerin, Karin Hoyerin. Tämän ansiosta lautakunnan asiakirjoja voidaan jatkossa laatia sekä suomeksi että ruotsiksi. Suomalaisella viittomakielellä viitotut pöytäkirjat tuotetaan jatkossakin Kuurojen Liitossa. Suomenruotsalaiselle viittomakielelle tehtävien käännösten tekijätahoa selvitetään. Seuraavalla kolmivuotiskaudella lautakunnassa käyttöön otettavista uusista käytänteistä sovitaan tarkemmin uuden jäsenistön kesken. Kielenhuolto-osaston johtaja Salli Kankaanpää laatii esityksen uudesta jäsenistöstä. Jäsenet nimittää Kotuksen johtaja Pirkko Nuolijärvi neuvottelukuntaa kuultuaan. 6. Ideat viittomakielten kielenhuollon yhteispohjoismaiseksi hankkeeksi. Viittomakielten kielenhuoltajien seminaarissa Kööpenhaminassa 22. 23.3.12 on tarkoitus päättää, millaiselle yhteispohjoismaiselle hankkeelle yhdelle tai useammalle lähdettäisiin hakemaan rahoitusta. Kunkin Pohjoismaan tulee jo ennen seminaaria esittää omat näkemyksensä hyvästä hankkeesta. Päätettiin ehdottaa seuraavaa kolmea hankeideaa: 1) Tietopaketin laatiminen Nordisk Sprogkoordinationin www-sivuille (http://nordisksprogkoordination.org/) kustakin viittomakielestä tai sen varieteetista (esim. Grönlannissa käytetty viittomakielen muoto). Tietopaketin sisällössä keskityttäisiin erityisesti kielten nykytilanteeseen maassaan ja saatavilla oleviin aineistoihin ja palveluihin. Sisällön tuotannon lisäksi tarvitaan keskustelua mm. siitä, kenelle tietopaketti on suunnattu ja millä kielillä tieto esitetään. 2) Seminaari teemasta "Viittomakielten kielenhuolto mitä, kuinka, kuka?" Viittomakielen kielenhuollon seminaarissa voidaan oppia toinen toisiltamme ja koota dokumentiksi alan parhaita käytänteitä. Seuraavat näkökulmat voisivat olla esillä seminaarissa: - Millaisin toimin standardoimatonta, ei-kirjoitettua kieltä voidaan huoltaa? - Työnjako ja yhteistyö eri toimijoiden välillä kussakin Pohjoismaassa. Kielenhuoltoa tehdään mm.:

valtiorahoitteisesti viranomaistyönä (mm. Kotus ja Ruotsin Språkrådet) sanakirjatyössä ja kielen rakennetta kuvattaessa opetusmateriaalia laadittaessa kääntäjien, tulkkien ja toimittajien työssä - Mihin valtiorahoitteisen kielenhuollon tulisi keskittyä? Tulevatko toiminnan periaatteet ja sisältö instituution (Kotus, Språkrådet) sisältä vai vuoropuhelussa muiden toimijoiden kanssa, ja kuullaanko myös kieliyhteisöä? 3) Seminaari teemasta "Pohjoismaiset viittomakielet varieteetteja, kieliä vai murteita?" Tutkimushankkeen (1998-2002) ja kieliyhteisön itsetunnon heräämisen myötä suomenruotsalainen viittomakieli on saanut kielen statuksen. Färsaarilla ja Grönlannissa käytettyjen viittomakielten statusta ei ole vielä samaan tapaan määritetty. Nuo kieliyhteisöt elävät erillään tanskalaisen viittomakielen Tanskaan muodostuneesta käyttäjäyhteisöstä, ja lisäksi Färsaarilla ja Grönlannissa on omat puhutut kielensä, fääri ja grönlanti, jotka osaltaan vaikuttavat käytetyn viittomakielen erkanemiseen tanskalaisesta viittomakielestä. Färsaarilla ja Grönlannissa käytettyjen viittomakielten tilanteessa on siis selviä yhtymäkohtia suomenruotsalaisen viittomakielen tilanteen kanssa. Huomiota ansaitsisivat myös Saamenmaalla asuvat saamenkieliset kuurot. Heillä voi olla viittomakielessään piirteitä, jotka kytkeytyvät saamelaiseen kulttuuriin, elinympäristöön ja saamen kieliin. 7. Bovallius-ammattiopiston ammattiviittomisto. Lautakunta tarkasteli Bovallius-ammattiopiston vuonna 2011 julkaisemaa ammattiviittomistoa (http://www.bovallius.fi/web/ammattiopisto/viittomat). Se on laadittu yhteistyössä Diakonia-ammattikorkeakoulun kanssa, ja Kuurojen Liiton sanakirjatyö on antanut palautetta aineistosta viittomiston laadinnan alkuvaiheessa. Ammattiopiston sivuilla on valitettavan niukasti tietoa viittomiston tekoprosessista, eikä mm. lopputuotteessa esiintyvien viittojien nimiä (Kimmo Väre ja Jaana Tiainen) tai tuotteen julkaisuvuotta kerrota. Toivottavaa olisi, että kaikki työssä mukana olleet mainittaisiin, ja että myös viittomiston toimitusperiaatteet kuvattaisiin lyhyesti. Ammattiviittomiston tekijöillä on ollut kunnianhimoinen tavoite. Lautakunta kuitenkin katsoo, ettei tavoite ole kaikilta osin oikein toteutunut, ja että aineisto kaipaisi vielä uudelleenkäsittelyä. Uusia viittomavastineita on lautakunnan saamien tietojen mukaan otettu mukaan vielä studiokuvauksissakin. Hyvää tässä on se, että esille on näin saatu erilaisten ilmausten moninaisuutta. Viime hetken lisäyksistä on kuitenkin ilmeisesti seurannut myös viittomien muodoissa näkyvää hiomattomuutta ja yksilöllistä ilmaisua.

Käytännön syistä erityisalan viittomistotyössä lähdetään usein liikkeelle tietyn alan sanastosta (tai termistöstä), joka johonkin puhuttuun kieleen on muodostunut. Puhutun kielen termeille, tai pikemminkin niihin kytkeytyville käsitteille, ryhdytään sitten etsimään vastineita viittomakielestä. Tästä toimintatavasta seuraa kuitenkin ongelmia, joita pelkällä viittomiston toimitustyöllä voi olla vaikea ratkaista. Bovallius-ammattiopiston viittomistossa tämä näkyy mm. seuraavasti: suomen kielessä on runsaasti nominimuotoisia termejä, kun monet luontevat vastineet näille suomalaisessa viittomakielessä taas ovat verbaaleja. Sanaluokkien eron lisäksi ongelmana on se, että monet verbaalimuodoista eivät ole siinä määrin kiteytyneitä, että niitä voisi kutsua termeiksi. Sanan ja viittoman merkityksetkään eivät siis aina vastaa toisiaan. Ammattiviittomistossa useissa sana-artikkeleissa suomalaisen viittomakielen vastineeksi on annettu verbaali, vaikka suomenkielinen hakusana on nomini. Joissakin tapauksissa olisi ollut mahdollista muuttaa hakusanan sanaluokkaa (kiristys -> kiristää tai tiivistäminen -> tiivistää), kun sanaluokkien välinen epäsuhta havaitaan, mutta näin ei ole tehty. Kone- ja metallialan hakusanoissa ei itse asiassa ole ainoatakaan verbiä, mutta viittomavastineista monet ovat nimenomaan verbaaleja. Työhönohjaus- ja catering-alojen artikkeleissa on enemmän verbejä myös hakusanoina. Jos suomenkielisen hakusanan ja sille annetun viittomavastineen välillä ylipäätäänkin on epäsuhtaa, viittomiston käyttäjää auttaisi, jos tämä epäsuhta olisi tuotu ilmi esimerkiksi suomenkielisellä huomautuksella, kuten: - Hakusanalle emulsio ei ole vastinetta suomalaisessa viittomakielessä. Videolla esitetään selite. - Viittomavastine on verbaali. - Sanalle liitos on suomalaisessa viittomakielessä lukuisia käyttötilanteen mukaan vaihtuvia ilmauksia. Videolla esitetään kolme käypää vaihtoehtoa. Viittomiston käytettävyyttä lisäisi se, että käsitteet, joihin hakusanat viittaavat, olisi määritetty. Nyt määritelmiä on annettu vain joillekin yksittäisille käsitteille (esim. epidemia tai HACCP-järjestelmä). Viittomiston käyttöliittymää koskevana palautteena lautakunta toivoisi, että videoikkuna säilyisi näkyvillä koko ajan. Nyt selainikkunan näkymää täytyy itse siirtää ylöspäin videon nähdäkseen, jos valitsee sanan termilistan loppupäästä. Lautakunnassa pohdittiin hieman myös viittomien perusmuotojen esittämistä. Kone- ja metallialan viittomavastineista varsin monessa viittoja katsoo artikuloiviin käsiin viittomaa tuottaessaan (ks. esim. kaarileikkuri). Tämä on tyypillinen lausetason ilmiö, ja viittomien perusmuotona olisi hyvä pyrkiä tuottamaan mahdollisimman neutraali muoto, joka sitten vasta eri lauseyhteyksissä muuntautuu lauserakenteen vaatimusten mukaisesti.

Työhönohjaus- ja catering-alojen joissakin viittomissa rytmi on välillä katkonainen (ks. esim. elintarvikelainsäädäntö ja e-koodi). 8. Muut esille tulevat asiat. Muita esille tulevia asioita ei ollut. 9. Ilmoitusasiat. a) Merkittiin tiedoksi kaksi julkaisua (ks. tekstiliite 1). b) Lautakunnan jäsen, Karin Hoyer on väitellyt tohtoriksi Helsingin yliopistossa 10.2.12. Hänen väitöskirjansa aihe on Dokumentointi ja kuvaus osana kielisuunnittelua tarkastelun kohteena kolme viitottua vähemmistökieltä (tarkemmat tiedot ks. tekstiliite 1). Lautakunta onnitteli Karinia lämpimästi. Hänelle myös ehdotettiin, että hän esittelisi väitöstyötään lautakunnan kokouksessa ensi syksynä, kun uusi jäsenistö on aloittanut työskentelynsä. c) Kuurojen Liiton vuosittain myöntämä Vuoden viittomakieliteko -palkinto on viittomakielen päivänä 12.2. myönnetty Kirkkohallituksen viittomakielen kääntäjille. Lautakunta onnitteli Tomas Uusimäkeä palkinnon johdosta. d) Radio Nova ja Kuurojen Liitto järjestivät 13.2. teemapäivän, jolloin kaikki Radio Novan ohjelmat käsittelivät viittomakieltä ja kuuroutta eri näkökulmista. Haastateltavina olivat Aapo Rikala, Netta Keski-Levijoki, Signmark, Tarja Aalto ja Pirkko Selin-Grönlund. Lähetys tulkattiin viittomakielelle kokonaisuudessaan niin juonnot, mainokset kuin musiikkikin aamukuudesta iltayhdeksään saakka. Lähetystä pystyi seuraamaan radio Novan www-sivuilla. e) Viittomakielen päivänä 12.2. myös moni kuurojenyhdistys järjesti tapahtumia eri puolilla Suomea. Esimerkiksi Helsingin Kuurojen Yhdistys lähti isommalla joukolla Kampin ostoskeskukseen, jossa kuurot mm. opettivat viittomia ohikulkeville ihmisille, ja lisäksi viitottiin tulkattuna otteita C. O. Malmin, kuurojen opetuksen perustajan päiväkirjasta. Tampereen Viittomakieliset ry puolestaan järjesti viittomakielen päivän tapahtuman yhdessä Työväenmuseo Werstaan kanssa, jonne Kuurojen museo on juuri siirtynyt. 10. Seuraava kokous. Seuraava kokous päätettiin pitää 25.4. klo 10 15. 11. Kokouksen päättäminen. Puheenjohtaja päätti kokouksen klo 15.20.

Vakuudeksi Kaisa Alanne puheenjohtaja Leena Savolainen sihteeri

Tekstiliite 1. Viittomakielen lautakunnan 45. kokous 16.2.2012 / 9. Ilmoitusasiat, kohdat a ja b. Merkittiin tiedoksi kaksi julkaisua: Hoyer, Karin 2012. Dokumentation och beskrivning som språkplanering perspektiv från arbete med tre tecknade minoritetsspråk. Nordica, Finska, finskugriska och nordiska institutionen, Helsingfors universitet. Nordica Helsingensia, nr 29; Teckenspråksstudier, TS nr 3. Helsingfors: Unigrafia. http://urn.fi/urn:isbn:978-952-10-7612-1 Virsiä viitotulla puheella, Mikael-koulu, 2011. CD-ROM.