by JACUZZI 154 L1 L2 zorgvuldig bewaren spara detta häfte º Ï ÍÙÂ ÙÔ ÌÂ ÊÚÔÓÙ Ô ËÁ Â ÙÔ Ôı ÙËÛË, Ú ÛË & Û ÓÙ ÚËÛË säilytä huolellisesti



Samankaltaiset tiedostot
Whirpool Baths Showers Sanitaryware Spas

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

TRIMFENA Ultra Fin FX

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Viarelli Agrezza 90cc

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

AGS78800F0 NL VRIEZER GEBRUIKSAANWIJZING 2 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 19 DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 36 NO FRYSER BRUKSANVISNING 54 SV FRYSSKÅP

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Aura. Aquasoul. Uno, Uno Design, Plus Corner 140, Corner 160. Aquasoul 170x70, Lounge 180x80 Double 190x90, Offset 150x100, Corner 140, Corner 155

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

MANHATTAN 90 PICCADILLY 90

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

LINC Niagara. sanka.fi A

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Viarelli Agrezza 125cc

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Viarelli Agrezza 250cc

gebruiksaanwijzing käyttöohje bruksanvisning benutzerinformation

Matkustamon pistorasia

JACUZZI YOUNG COLLECTION PROJECT

SKS88800C0 SKS98800C0 SKS78800F1 SKS98800C4. NL Gebruiksaanwijzing 2 FI Käyttöohje 17 DE Benutzerinformation 30 NOBruksanvisning 45

Asennus- ja käyttöohjeet

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Falu-Snap putkipitimien asennusohje

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Swegon CASA Smart Sensor package

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet

Päätystopparit Hypynestin Korokelauta. Alaohjurit lattiakiinnitteinen. Lue asennusohje huolellisesti ennen asennusta.

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki


Installation / Asennusohje SO-3396-V

Arkeologian valintakoe 2015

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

EC2230AOW1... NL VRIESKIST GEBRUIKSAANWIJZING 2 FI SÄILIÖPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 17 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 30

HYDROMASSAGEBADEN BOBLEBADEKAR HYDROMASSAGE BAD VESIHIERONTA-ALTAAT

S-polven asennuksen jälkeen voit kiinnittää sen halutessasi metallilevyllä seinään.

Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä

Sähköinen moottorinlämmitin, pistorasia, 4-syl.

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

ENN2854COW. NL Koel-vriescombinatie Gebruiksaanwijzing 2 FI Jääpakastin Käyttöohje 25 DE Kühl - Gefrierschrank Benutzerinformation 47

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

ENN2854COW. NL Koel-vriescombinatie Gebruiksaanwijzing 2 FI Jääpakastin Käyttöohje 25 DE Kühl - Gefrierschrank Benutzerinformation 47

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Installation instructions, accessories. Alcoguard. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22 IMG

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

NL Gebruiksaanwijzing 2 Koelkast FI Käyttöohje 17 Jääkaappi DE Benutzerinformation 31 Kühlschrank SKS88800C0 SKS98800C0 SKS78800F1 SKS98800C4

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

HUOMAA! ON TÄRKEÄÄ, ETTÄ VÄLIT TIIVISTETÄÄN SILIKONILLA. MUUTEN VESI VOI TUNKEUTUA RAKENTEISIIN. Asennusohjeet Vinter-liukuovet

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

NOSTO-OVEN ASENNUSOPAS

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

Pelastuslaitos ja paloturvallisuus

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Päätystopparit ( malli voi poiketa kuvasta) Alaohjurit lattiakiinnitteinen. Lue asennusohje huolellisesti ennen asennusta.

ENN2854COW. NL Koel-vriescombinatie Gebruiksaanwijzing 2 FI Jääpakastin Käyttöohje 21 DE Kühl - Gefrierschrank Benutzerinformation 40

Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl. Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl V1.

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Muistimoduulit Käyttöopas

Eduskunnan puhemiehelle

Muistimoduulit Käyttöopas

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

Muistin ja valinnaisten lisäkorttien asennus

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat FI Käyttöohje 20 Keittotaso IT Istruzioni per l uso 37 Piano cottura HC412000

Koneen valmistelu. Ohjeet VAARA. Asennusohjeet

Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET

SUIHKUPUHDISTUSLAITE

Door View Cam -ovisilmäkamera

ERN2201AOW NL KOELKAST GEBRUIKSAANWIJZING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 18 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 33

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

hp photosmart 1215/1218 printer software installation

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Transkriptio:

4 54 L L by JCUZZI zorgvuldig bewaren installatie gebruik & onderhoud spara detta häfte installation drift & underhåll º Ï ÍÙÂ ÙÔ ÌÂ ÊÚÔÓÙ Ô ËÁ Â ÙÔ Ôı ÙËÛË, Ú ÛË & Û ÓÙ ÚËÛË säilytä huolellisesti asennus käyttö & huolto

NEDERLNDS SVENSK INSTLLTIE INSTLLTION Belangrijk Controles........................ 4 Installatie........................ 6 Elektrische veiligheid............ 4 Montage van de toebehoren..... 6 Montage van de panelen rechthoekige baden............. 8 hoekbaden..................... 0 fwerkingen - Waarschuwingen............... Viktigt Kontroller........................ 5 Installation...................... 8 Elsäkerhet...................... 4 Montering av tillbehören......... 6 Montering av panelerna rektangulära badkar............. 8 hörnbadkar..................... 0 vslutande moment Varningar...................... GEBRUIK & ONDERHOUD................. 4 DRIFT & UNDERHÅLL.................. 4 Voorbereidende werkzaamheden................ 4 mod.stndrd............... 6 Desinfectie.................... 6 mod.disi....................... 8 Desinfectie..................... 0 Problemen..................... Waarschuwingen - In geval van moeilijkheden...... 4 Onderhoud..................... 7 Förberedelser................ 4 mod. STNDRD............... 6 Desinficering.................. 6 mod. DISI...................... 8 Desinficering................... 0 Problem....................... Varningar - Om du får problem............. 5 Underhåll...................... 7

π SUOMI SENNUS ËÌ ÓÙÈÎ Ú Ù ÚËÛË ŒÏÂÁ ÔÈ......................... 5 TÔ Ôı ÙËÛË................... 0 ÛÊ ÏÂÈ fi ÎÈÓ ÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ê ÛË............. 5 MÔÓÙ ÚÈÛÌ ÙˆÓ ÍÂÛÔ Ú.... 7 TÔ Ôı ÙËÛË ÙˆÓ ÙÔÈ ˆÌ ÙˆÓ ÔÚıÔÁÒÓÈÂ Ì ÓÈ ÚÂ........ 9 ÁˆÓÈ Î Ì ÓÈ ÚÂ........... TÂÏÂÈÒÌ Ù ÚÔÂÈ Ô ÔÈ ÛÂÈ.............. Tärkeää Tarkistukset.................. 5 sennus................... Sähköturvallisuus........... 5 Lisävarusteiden asennus..... 7 Paneelien asennus suorakulma-ammeet...... 9 kulma-ammeet........... Viimeistely - Varoitukset................. XPH H & YNTHPH H................... 5 KÄYTTÖ & HUOLTO.................... 5 ÚÔÎ Ù ÚÎÙÈÎ ÂÓ ÚÁÂÈÂ... 5 ÌÔÓÙ. STNDRD............. 7 ÔÏ Ì ÓÛË.................. 7 ÌÔÓÙ. DISI..................... 9 ÔÏ Ì ÓÛË................... ÚÔ Ï Ì Ù.................. ÚÔÂÈ Ô ÔÈ ÛÂÈ Â ÂÚ ÙˆÛË ÚÔ ÏËÌ ÙˆÓ.. 5 ÓÙ ÚËÛË.................... 8 Ennalta suoritettavat toimenpiteet.............. 5 malli STNDRD............ 7 Desinfiointi.............. 7 malli DISI................... 9 Desinfiointi............... Ongelmat................ Varoitukset - Vianetsintä................. 6 Huolto..................... 8

info! LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HNDLEIDING HELEML DOOR LVORENS TOT DE INSTLLTIE VN HET BD OVER TE GN. Belangrijk Bij de ontvangst van het bad dient te worden gecontroleerd dat het onbeschadigd is (vooral wanneer de verpakking zichtbaar beschadigd is), om meteen een eventuele reclamatie bij de transporteur in te kunnen dienen, zoals voorzien is door de van kracht zijnde wetten. NBEVOLEN WORDT TE CONTROLE- REN DT DE VOORBEREIDINGEN VOL- DOEN N DE NWIJZINGEN VN HET INFORMTIEBLD VOOR DE PRE-IN- STLLTIE VN HET SPECIFIEKE BD. Haal het bad met beschermende handschoenen uit de verpakking en til het uitsluitend aan de rand op en NOOIT aan de leidingen. Controleer op eventuele beschadigingen, door het beschermende folie te verwijderen. Is het bad eenmaal geïnstalleerd dan is de garantie in geval van schade veroorzaakt door stoten of krassen niet meer geldig. Controleer de bevestiging van alle slangklemmen (rubberen mantelbuizen en slangen van de luchtleiding). angeraden wordt het bad tegen afgewerkte wanden en op afgewerkte vloeren te installeren (die reeds betegeld zijn), waarbij siliconenkit tussen de badrand en de muur aangebracht dient te worden. Jacuzzi raadt aan de optionele afwerkingsprofielen (0) aan te brengen die speciaal zijn bedacht om de voeg tussen de muur en de badrand te bedekken. De panelen maken de toegang tot de elektromechanische delen onder het bad en een geschikte ventilatie mogelijk, die ook noodzakelijk is voor het lucht-watermengsel tijdens de hydromassage. De ventilatie dient ook te worden gegarandeerd als men de Jacuzzi panelen niet gebruikt (zie het informatieblad voor de pre-installatie). De panelen dienen stevig te worden bevestigd en voor de verwijdering ervan dient het gebruik van daarvoor bestemd gereedschap noodzakelijk te zijn. Het mag niet mogelijk zijn voorwerpen met een doorsnede van mm in de openingen, gaten, roosters gebruikt voor de ventilatie te steken. 4

LÄS INSTRUKTIONERN I SIN HEL- HET INNN DU PÅBÖRJR INSTLL- LTIONEN V KRET. IB TE PO EKTIK TI O H IE À À À à πƒπ π À, PIN POBEITE THN TO O ETH H ª π ƒ. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN SENNUKSEN LOIT- TMIST. Viktigt Kontrollera att karet inte är skadat vid motttagandet (särskilt om det finns synliga skador på emballaget), så att du vid behov omedelbart kan reklamera till transportföretaget enligt gällande lagar. KONTROLLER TT FÖRBERE- DELSERN HR GJORTS I ENLIGHET MED DE TEKNISK INSTRUKTIO- NERN FÖR KRET I FRÅG. Ta ut karet ur emballaget. nvänd skyddshandskar och lyft det uteslutande genom att hålla i kanten, LDRIG i ledningarna. Ta bort skyddsfilmen och kontrollera att karet är oskadat. När karet installeras upphör garantin avseende skador till följd av slag eller repor att gälla. Kontrollera att alla fästklämmor (gummmihylsor och luftslangar) är åtdragna. Karet bör installeras när väggarna och golvet redan är färdiga (klädda med kakel eller våtrumsmatta). Sätt silikon mellan karets kant och väggen. Vi rekommenderar att avslutningsprofiler från Jacuzzi monteras (tilllval) för att täcka springan mellan väggen om karkanten ( 0). Panelerna är löstagbara så att du kan kommma åt elektromekaniska anordningar under karet och för att säkerställa en god ventilation, vilket behövs bland annat för att blanda luft och vatten under hydromassagen. Även om du inte använder Jacuzzi -paneler måste du sörja för en god ventilation (se instruktionerna för förberedelsearbetet). Panelerna ska fästas ordentligt och inte kunna tas bort utan verktyg. Öppningar, hål och galler som används för ventilationen får inte vara så stora att man kan föra in föremål med en diameter på mm. ËÌ ÓÙÈÎ Ú Ù ÚËÛË TË ÛÙÈÁÌ Ô Ú Ï Ì ÓÂÙ ÙÔ ÚÔ fió,  Ȉı Ù fiùè Â Ó È Î Ú ÈÔ (ÂÏ ÁÍÙÂ È È ÙÂÚ Ó Ú Ô Ó ÂÌÊ Ó ÊıÔÚ ÛÙË Û ÛÎÂ Û ). ÙËÓ ÓÙ ıâùë ÂÚ ÙˆÛË, ÚÔ ÛÈ ÛÙ ÁÎ ÈÚ ÌÈ ÁÁÚ ÊË È Ì ÚÙ Ú ÛÙË ÌÂÙ ÊÔÚÈÎ ÂÙ ÈÚÂ, Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ. YNI TOYME N E E ETE N OI E K- T T EI EXOYN INEI YMºøN ME TI Y O EI EI TOY à π À E TIOY PO- EP IøN À ƒπª ª π ƒ. ºÔÚÒÓÙ ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎ Á ÓÙÈ, Á ÏÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú fi ÙË Û ÛΠÛ. ËÎÒÛÙ ÙËÓ È ÓÔÓÙ ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ Î È ÌfiÓÔ fi ÙÔ Ï ÛÈÔ Î È fi ÙÈ ÛˆÏËÓÒÛÂÈ. EÏ ÁÍÙÂ Ó Ù fió Ú Ô Ó Î ÔÈ ÂÏ ÙÙÒÌ Ù, Ê ÈÚÒÓÙ ÙÔ ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎfi ÊÈÏÌ. MÂÙ ÙËÓ ÙÔ Ôı ÙËÛË, ÂÓ ÈÛ ÂÈ Ë ÂÁÁ ËÛË, Û ÂÚ ÙˆÛË Ô ÂÓÙÔ ÈÛÙÔ Ó ÊıÔÚ Ô ÚÔÎÏ ıëî Ó fi Ù Ì Ù Á ÚÛ Ì Ù. B Ȉı Ù fiùè fiï Ù ÎÔÏ Ú Â Ó È Î Ï ÛÊÈÁÌ Ó (Ï ÛÙÈ ÓÈ ÛˆÏËÓ ÎÈ Î È ÛˆÏ Ó ÙÔ Î ÎÏÒÌ ÙÔ ÙÔ Ú ). Û ÓÈÛÙÔ ÌÂ Ó ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÛÂ Ë ÙÂÏÂÈˆÌ ÓÔ ( ÂÓ Ì ÓÔ ) ÙÔ Ô Î È Â Ô, ÏÒÓÔÓÙ ÛÈÏÈÎfiÓË ÌÂÙ Í ÙÔ Â ÏÔ ÙË Ì ÓÈ Ú Î È ÙÔ ÙÔ Ô. Jacuzzi Û Û ÓÈÛÙ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ٠ÂÈ ÈÎ ÚÔ ÈÚÂÙÈÎ ÚÌÔÎ Ï ÙÚ (0), Ô Â Ó È ÂÈ ÈÎ ÌÂÏÂÙËÌ Ó ÁÈ ÙËÓ Î Ï Ë ÙˆÓ ÚÌÒÓ ÌÂÙ Í ÙÔ Ô Î È Ì ÓÈ Ú. T ÓÂÏ Â ÈıÂÒÚËÛË Â ÈÙÚ Ô Ó ÙËÓ ÚfiÛ ÛË ÛÙ ËÏÂÎÙÚÔÌË ÓÈÎ fiúá Ó Ô Ú Ô Ó Î Ùˆ fi ÙËÓ Ì ÓÈ Ú Î È ÙÔÓ Î Ù ÏÏËÏÔ ÂÚÈÛÌfi ÙÔ, Ô Ô Ô Ô Â Ó È Ú ÙËÙÔ ÁÈ ÙËÓ Ó ÌÂÈÍË Ú -ÓÂÚÔ Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÙÔ ÚÔÌ Û. ÛˆÛÙfi ÂÚÈÛÌfi Ú ÂÈ Ó ÂÍ ÛÊ Ï ÂÙ È Î È Û ÂÚ ÙˆÛË Ô Â ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ ÓÙ È Ù ÓÂÏ Â ÈıÂÒÚËÛË Jacuzzi ( Ï. ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ). T ÓÂÏ Â ÈıÂÒÚËÛË Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÛÙ ıâú ÙÔ ÔıÂÙËÌ Ó ÛÙËÓ Ì ÓÈ Ú Î È Ë Ê ÚÂÛ ÙÔ Ú ÂÈ Ó Ì ÔÚÂ Ó Á ÓÂÙ È ÌfiÓÔ Ì ÙË Ô ıâè Î ÔÈÔ ÂÚÁ Ï Ô. È ÙÔÓ ÂÚÈÛÌfi Ú ÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈËıÔ Ó ÓÔ ÁÌ Ù, ÙÚ Â, Ï ÁÌ Ù, Ô ÂÓ Â ÈÙÚ Ô Ó ÙËÓ Â ÛÔ Ô ÓÙÈÎÂÈÌ ÓˆÓ ÌÂ È ÌÂÙÚÔ ÛË Ë ÌÂÁ Ï ÙÂÚË fi ÈÏÈÔÛÙ. Tärkeää Tarkista vastaanoton yhteydessä, ettei amme ole vahingoittunut kuljetuksen aikana (tarkista erityisesti, ettei pakkauksessa ole selvästi näkyviä vaurioita). Näin voit osoittaa valituksen välittömästi kuljetusliikkeelle voimassa olevien lakien mukaisesti. TRKIST, ETTÄ SENNUKSEN ESIVLMISTELUT ON SUORITETTU SENNUKSEN VLMISTELUK- VIOSS NNETTUJEN OHJEIDEN MUKN. Käytä suojakäsineitä ja poista amme pakkauksesta reunoista nostamalla. Älä koskaan nosta sitä putkiin tarttumalla. Tarkista suojakelmun poistamisen jälkeen, ettei amme ole vahingoittunut millään tavoin. sennuksen jälkeen takuu ei vastaa enää kolhujen tai naarmuuntumisen aiheuttamista vahingoista. Tarkista, että kaikki pinteet ovat paikoillaan (kumiset holkit ja ilmalinjan putket). senna amme viimeisteltyä (jo päällystettyä) lattiaa ja seinää vasten ja aseta silikonia ammeen reunan ja seinän väliin. Jacuzzi suosittaa valinnaisina toimitettavien viimeistelyprofiilien asentamista (0), jotka on suunniteltu nimenomaan seinän ja ammeen reunan väliin syntyvän uran peittämiseen. Paneelit on valmistettu siten, että sähkömekaaniset osat voidaan asettaa ammeen alle ja veden-ilman sekoitukseen tarvittava ilmanvaihto tapahtuu vaivatta poreammeen käytön aikana. Varmista, että ilmastointi on riittävä silloinkin, kun et käytä Jacuzzi paneeleja asennuksessa (katso asennuskaaviota). Varmista, että paneelit on kiinnitetty paikoilleen tukevasti ja että ne voidaan poistaa ainoastaan tarkoitukseen soveltuvia työkaluja käyttämällä. Tarkista, ettei ilmastointiin käytettyihin aukkoihin, reikiin tai ristikoihin voida työntää mm läpimitan omaavia esineitä. 5

57 cm 57 cm Zet het bad op de installatieplaats, zet het waterpas en stel het in de hoogte af (). De hoogteafstelling en het waterpas zetten van de whirlpool gebeurt door handmatig aan de pootjes () te draaien, die zich op de hoeken ervan bevinden ( ). Het bovenste vlak van het bad dient zich op een hoogte van 57 cm van de vloer te bevinden, gemeten aan het uiteinde van de rand. Om eventuele niveauverschillen van de vloer te compenseren, kunnen de pootjes van -0,5 tot +,5 cm uitgedraaid worden. KOM NIET N DE BORGMOEREN (G) VN HET FRME, DIE TE HERKENNEN ZIJN N EEN STICKER MET RODE PIJL ( ). Geef op de vloer het gat aan voor elk extern pootje (een enkel gat is voldoende). Verplaats het bad en boor de gaten in de vloer (). Doe de pluggen (B) erin, zet het bad op de ervoor bestemde plaats en controleer dat ook de middelste pootjes () op de vloer steunen ( ). Ø 6x40 mm C G Monteer nu de bijgeleverde afvoerkolom () en sluit deze door middel van een sifon op de afvoer aan (aangeraden wordt een kunststof sifon te gebruiken). N.B.: voordat u de dichting (E) op de opening van de overloop aanbrengt, is het raadzaam om, zoals getoond, een beetje siliconenkit in de opening en op het bijbehorende buitenste gedeelte te doen. Ø 8 mm B Vul het bad met zoveel water dat de hoogste hydromassagesproeiers tenminste 7-8 cm onder staan, alvorens het op de vloer te bevestigen ( 4). Controleer dat er geen lekken zijn, door het bad minstens een uur gevuld te laten. Laat het bad leeglopen en bevestig de pootjes definitief met de schroeven (C) op de vloer ( ). Stel de middelste pootjes af (), zodat deze goed op de vloer steunen ( ). E Sluit het aansluitingskastje aan op het elektriciteitsnet en de aardinstallatie. Doe dit volgens de aanwijzingen in het hoofdst. Elektrische veiligheid. - Neem de symbolen L fase, N nulleider en aardleiding in acht. - Neem het deksel van het aangeduide aansluitkastje en doe het deksel, na de aansluitingen te hebben uitgevoerd, zorgvuldig weer dicht. Maak de slangklemmen goed dicht om bescherming tegen waterstralen te garanderen. 7-8 cm 4 6

STNDRD 0-40V 50 Hz ~ 0-40V 50 Hz ~ L N L N by JCUZZI L N DISI HOME HOTEL SOND MINS INPUT LIM. FILTRO PUMP LSERB VLE GRS IDRO DISI L-P L- L-D N L LN L N 0-40V 50 Hz ~ 4 by JCUZZI 0-40V 50 Hz ~,5 m onderdelen...droogloopbeveiliging...magneetventiel...display 4...peilsonde 0,6 m 0 0,6 m 0 0,6 m elektrische kenmerken VOLT...V 0-40 MPÈRE...,5 (0,5) HP 0,7 POMP kw 0,7(j) (j) geabsorbeerd vermogen Hz 50 7

57 cm Ø 6x40 mm C G 57 cm Ställ karet på installationsplatsen, placera det horisontellt och på önskad höjd (). Du kan ställa in hydromassagekaret vertikalt och horisontellt genom att reglera benen () i hörnen för hand ( ). Karets övre plan ska placeras på en höjd av 57 cm från golvet, mätt vid ytterkanten. Benen går att ställa in mellan -0,5 och +,5 cm för att kompensera för eventuella ojämnheter i golvet. RÖR INTE LÅSMUTTRRN (G) FÖR STOMMEN. DESS MRKERS MED EN DEKL MED EN RÖD PIL ( ). Markera var du ska borra hål för varje ytterben (det räcker med ett hål per ben). Flytta karet och borra hål i golvet (). Sätt i pluggarna (B), ställ tillbaka karet på plats och kontrollera att också benen i mittten () vilar mot golvet ( ). Montera den medföljande avloppspelaren () och anslut den till avloppet via ett vattenlås (vi rekommenderar att vattenlås av plast används). OBS: innan du monterar packningen (E) på översvämningshålet bör du sätta en sträng silikon inuti hålet och på de utvändiga delarna som i figuren. B Fyll karet med vatten upp till en nivå på minst 7-8 cm ovanför de översta hydromassagemunstyckena innan du fäster karet i golvet ( 4). Kontrollera att det inte förekommer något läckage genom att lämna karet fyllt i minst en timme. E Ø 8 mm Töm ut vattnet och fäst benen i golvet med skruvarna (C) ( ). Ställ in benen i mitten () så att de vilar ordentligt mot golvet ( ). nslut eldosan till elnätet och jordledningen i enlighet med kopplingsschemat och anvisningarna i avsnittet "Elsäkerhet". - Var uppmärksam på symbolerna (L fas, N nolledare och jordanslutning). - Ta av locket på dosan och utför anslutningarna. Stäng sedan locket noggrant och dra åt kabelklämmorna så att skyddet mot vatttenstänk blir fullgott. 7-8 cm 4 8

STNDRD 0-40V 50 Hz ~ 0-40V 50 Hz ~ L N L N by JCUZZI L N DISI HOME HOTEL SOND MINS INPUT LIM. FILTRO PUMP LSERB VLE GRS IDRO DISI L-P L- L-D N L LN L N 0-40V 50 Hz ~ 4 by JCUZZI 0-40V 50 Hz ~ komponenter,5 m...torrkörningsvakt...magnetventil...display 4...nivåvakt 0,6 m 0 0,6 m 0 0,6 m elektriska data VOLT...V 0-40 MPÈRE...,5 (0,5) HP 0,7 PUMP kw 0,7(j) (j) upptagen spänning Hz 50 9

57 cm Ø 6x40 mm C G 57 cm TÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÛÙÔ ÛËÌÂ Ô Ô ÚfiÎÂÈÙ È Ó ÂÁÎ Ù ÛÙ ıâ, ÏÊ È ÛÙ ÙËÓ Î È Ú ıì ÛÙ ÙÔ Ô ÙË ( ). H Ú ıìèûë ÙÔ Ô Î È ÙÔ ÏÊ È ÛÌ ÙË Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈÔ ÓÙ È ÂÚÈÛÙÚ ÊÔÓÙ ÂÈÚˆÓ ÎÙÈÎ Ù fi È () Ô Ú ÛÎÔÓÙ È ÛÙÈ ÁˆÓ  ÙË ( ). H Óˆ  ÈÊ ÓÂÈ ÙË Ì ÓÈ Ú, ÌÂÙÚÒÓÙ ÙËÓ fi ÙËÓ ÎÚË ÙÔ Â ÏÔ, Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÂÙ È ÛÂ Ô 57 cm fi ÙÔ Â Ô. È Ó ÓÙÈÛÙ ıì ÛÂÙ ÙÈ ÂÓ Â fiìâóâ È ÊÔÚ Ô ÙÔ Ô, Ù fi È Û ÚÔÛÊ ÚÔ Ó ÙË Ó ÙfiÙËÙ Ó Î ÓÂÙÂ Ì Ú ıìèûë fi -0,5 ˆ +,5 ÂÎ. MHN EPI TPEºETE T KONTP- IM I (G) TOY I IOY OY E I HMINONTI ME MI ETIKET Nø THN O OI Y PXEI EN KOKKINO BE O ( ). ËÌ Ù ӈ ÛÙÔ Â Ô ÙÔ ÛËÌÂ Ô fi Ô Ú ÂÈ Ó ÙÚ ÛÂÙ ÁÈ Î ıâ Â͈ÙÂÚÈÎfi fi È ( ÚÎÂ Ì ÌfiÓÔ Ô ). MÂÙ ÙÔ ÛÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú Î È ÙÚ ÛÙ ÙÔ Â Ô (). B ÏÙ ٠ÛÌ Ù (B), Í Ó Ê ÚÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÛÙÔ ÛËÌÂ Ô ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Â Èˆı Ù fiùè Î È Ù ÎÂÓÙÚÈÎ fi È () Ù Ó ӈ ÛÙÔ Â Ô ( ). ÙÔ ÛËÌÂ Ô Ùfi, Û Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙ ÙË ÛÙ ÏË ÂÎÚÔ () Ô ı Ú Ù ÛÙË Û ÛÎÂ Û Î È Û Ó ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ Ô Ù ÛË Ì Ûˆ ÂÓfi ÛÈÊÔÓÈÔ (Û Û ÓÈÛÙÔ ÌÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙÂ Ó Ï ÛÙÈÎfi ÛÈÊfiÓÈ). E Ø 8 mm B ËÌ ˆÛË: ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ÙË ÊÏ ÓÙ (E) ÛÙËÓ Ô ÙË ÂÚ Â ÏÈÛË, Û Û ÓÈÛÙÔ ÌÂ Ó ÛÙÂÁ ÓÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙËÓ Ô Ì ÛÈÏÈÎfiÓË (Ì Û Î È Íˆ), fi ˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÔ Û Ì. ÚÔÙÔ ÛÙ ıâúô ÔÈ ÛÂÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÛÙÔ Â Ô, ÁÂÌ ÛÙ ÙËÓ Ì ÓÂÚfi. H ÛÙ ıìë ÙÔ ÓÂÚÔ Ú ÂÈ Ó ÂÚ ÓÂÈ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ Î Ù 7-8 ÂÎ. Ù ËÏfiÙÂÚ ÛÙfiÌÈ ÚÔÌ Û ( 4). B Ȉı Ù fiùè ÂÓ Ú Ô Ó È ÚÚÔ, Ê ÓÔÓÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÁÂÌ ÙË ÁÈ Ì ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ ÒÚ. ÂÈ ÛÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÔÚÈÛÙÈÎ Ù fi È, Ì ÙÈ Â (C), ÛÙÔ Â Ô ( ). P ıì ÛÙ ٠ÎÂÓÙÚÈÎ fi È (), ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó Ù ÓÂ Î Ï Óˆ ÛÙÔ Â Ô ( ). Ó ÛÙ ÙÔ ÎÈ ÒÙÈÔ È ÎÏ ˆÛË Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È Ì ÙÔ Û ÛÙËÌ Á ˆÛË, Û ÌÊˆÓ Ì ÙË Û Ó ÂÛÌÔÏÔÁ Î È ÙÈ Ô Â ÍÂÈ Ô Ú Ù ıâóù È ÛÙÔ ÎÂÊ. ÛÊ ÏÂÈ fi ÎÈÓ ÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ê ÛË. - È Û Ó ÛÂÈ Ú ÂÈ Ó Á ÓÔ Ó ÚÓÔÓÙ fi Ë Ù Û Ì ÔÏ : L Ê ÛË, N Ô ÙÂÚÔ Î È Á ˆÛË. 7-8 cm - Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ Î ÎÈ ÙÔ ÎÈ ˆÙ Ô Î È, ÊÔ Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÈ Û Ó ÛÂÈ, Í Ó ÎÏ ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ ÙÔ Î ÎÈ Î È ÛÊ ÍÙÂ Î Ï ÙÔ ÛÙ ÈÔıÏ ÙË ÙÔ Î Ïˆ Ô, ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó ÂÍ ÛÊ ÏÈÛÙÂ Ë Ï ÚË ÛÙÂÁ ÓfiÙËÙ fi ÙÔ ÓÂÚfi. 4 0

STNDRD 0-40V 50 Hz ~ 0-40V 50 Hz ~ L N L N by JCUZZI L N DISI HOME HOTEL SOND MINS INPUT LIM. FILTRO PUMP LSERB VLE GRS IDRO DISI L-P L- L-D N L LN L N 0-40V 50 Hz ~ 4 by JCUZZI 0-40V 50 Hz ~,5 m Ì ÚË... ÚÔÛÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÂÓ ÍËÚÒ...ËÏÂÎÙÚÔ Ï...ÔıfiÓË 4... ÈÛıËÙ ÚÈÔ ÛÙ ıìë 0,6 m 0 0,6 m 0 0,6 m ËÏÂÎÙÚÈÎ Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ VOLT...V 0-40 MPERE...,5 (0,5) HP 0,7 NT π kw 0,7(j) (j) ÔÚÚÔÊÔ ÌÂÓË ÈÛ Hz 50

57 cm Ø 6x40 mm C G 57 cm Sijoita amme asennuspaikkaan, tasoita se ja säädä sen korkeutta (). Säädä poreammeen korkeutta ja tasaisuutta kääntämällä käsin ammeen kulmiin sijoitettuja tukijalkoja () ( ). mmeen ylätason tulee olla 57 cm korkeudella lattiasta ammeen reunan ylimmästä kohdasta mitattuna. Voit kompensoida mahdolliset lattian epätasaisuudet aina -0,5 - +,5 cm saakka. ÄLÄ KÄÄNNÄ PUNISELL NUOLELL OSOITETTUJ RUNGON KIINNITYSMUTTEREIT (G)( ). Piirrä lattiaan reikä jokaista ulommaista jalkaa varten (yksi reikä riittää). Siirrä ammetta ja poraa reiät lattiaan (). seta pitimet (B) paikoilleen, sijoita amme takaisin ja tarkista, että myös keskimmäiset tukijalat () ovat asettuneet lattiaa vasten ( ). senna nyt ammeen mukana toimitettu viemäripylväs ( ) paikoilleen ja kytke se viemäriin lappoa käyttämällä (suosittelemme muovisen lapon käyttämistä). HUOM: levitä jonkin verran silikonia ylivuotoventtiilin reiän sisälle sekä vastaavalle kohdalle sen ulkopuolelle osoitetulla tavalla ennen tiivisteen (E) asentamista. B Täytä amme vedellä vähintään 7-8 cm poreammeen suuttimien korkeimman reunan yläpuolelle ennen kuin kiinnität ammeen pysyvästi lattiaan ( 4). Jätä vesi ammeeseen vähintään tunnin ajaksi ja tarkista, ettei amme vuoda. E Ø 8 mm Tyhjennä amme ja kiinnitä jalat lopullisesti lattiaan ruuveja (C) käyttämällä ( ). Säädä keskimmäiset jalat () siten, että ne asettuvat tukevasti lattiaan ( ). Kytke sähkörasia verkkovirtaan sekä maadoitusjärjestelmään sähkökaavion sekä ohjeiden mukaisesti, jotka on annettu kappaleessa Sähköturvallisuus. - Noudata symboleita L vaihe, N neutraali ja maadoitus. - Poista osoitetun rasian kansi ja sulje kansi huolellisesti liitännän jälkeen. Kiristä kaapelikiristimet tiukasti, jotta osat ovat suojassa vesisuihkuilta. 7-8 cm 4

STNDRD 0-40V 50 Hz ~ 0-40V 50 Hz ~ L N L N by JCUZZI L N DISI HOME HOTEL SOND MINS INPUT LIM. FILTRO PUMP LSERB VLE GRS IDRO DISI L-P L- L-D N L LN L N 0-40V 50 Hz ~ 4 by JCUZZI 0-40V 50 Hz ~ osat,5 m...kuivakäyntisuoja...solenoidiventtiili...näyttö 4...tason tunnistin 0,6 m 0 0,6 m 0 0,6 m sähköiset ominaisuudet VOLT...V 0-40 MPEERIT...,5 (0,5) HP 0,7 PUMPPU kw 0,7(j) (j) virrankulutus Hz 50

ELEKTRISCHE VEILIGHEID De Jacuzzi hydromassageproducten zijn veilige apparaten die gemaakt zijn in overeenstemming met de voorschriften EN 605..60, EN 6000 en EN 5504 en goedgekeurd zijn door het Instituut voor Keuring TÜV. Zij zijn getest tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. De keuze van de materialen die gebruikt moeten worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen zijn de verantwoordelijkheid van de monteur. De whirlpoolbaden "Projecta by Jacuzzi " zijn apparaten van klasse I en daarom dienen deze stabiel te worden bevestigd en op blijvende wijze zonder tussenschakeling te worden aangesloten op het elektriciteitsnet en op de beschermende installatie (aardinstallatie). De elektrische installatie en de aardinstallatie van het gebouw dienen goed te werken en te voldoen aan de wettelijke regelgevingen en aan de specifieke nationale voorschriften. Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een omnipolaire stroomonderbreker te installeren, die in een gedeelte geplaatst dient te worden, dat de veiligheidsvoorschriften voor badkamers in acht neemt. Deze omnipolaire schakelaar dient een contactopening van tenminste mm te garanderen en geschikt te zijn voor spanningen van 0-40 V en stromen tot 6. De schakelaar en de elektrische voorzieningen dienen, overeenkomstig de voorschriften, geplaatst te worden in een gebied dat niet bereikt kan worden door de gebruiker die het apparaat aan het gebruiken is. De installatie van elektrische voorzieningen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de badkamer dient te voldoen aan de wettelijke voorschriften en regelgevingen van elke afzonderlijke staat. In het bijzonder is geen enkele elektrische installatie toegestaan in een gebied van 60 cm om de whirlpool heen en onder een hoogte van 5 cm. Voor de aansluiting op de elektrische installatie van het gebouw dient een kabel te worden gebruikt met mantel waarvan de eigenschappen niet minder zijn dan het type H 05 VV-F x,5 mm. De whirlpools Projecta by Jacuzzi " dienen te worden aangesloten op een elektrische installatie voorzien van een aardlekschakelaar van 0,0. ELSÄKERHET Hydromassageprodukter från Jacuzzi är säkra och konstruerade i enlighet med bestämmelserna i standarderna EN 605..60, EN 6000 samt EN 5504. De är godkända av provningsanstalten TÜV. Dessa apparater har även testkörts under tillverkningen på fabriken för att garantera konsumenten maximal säkerhet. Installationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörig att utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i det land där produkten installeras. Installatören ansvarar för att ändamålsenliga material väljs, för att arbetet utförs på ett korrekt sätt samt för kontroll av att de anläggningar till vilka produkten ansluts är i gott skick och gör den säker att använda. Hydromassagekaren i serien Projecta by Jacuzzi tillhör klass I och måste därför fästas stabilt och anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen (jordningen) utan skarvkopplingar. Fastighetens elnät och jordning ska vara effektiva och överensstämma med gällande lagar och föreskrifter i det land där apparaten installeras. nslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare som ska placeras i enlighet med säkerhetsbestämmelserna för badrum. Denna allpoliga strömbrytare ska ha ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst mm och vara utformad för spänningar på 0-40 V och strömstyrkor på upp till 6. Enligt gällande bestämmelser ska strömbrytare och elektriska anordningar placeras så att de inte är åtkomliga för den person som använder hydromassagekaret. Installation av elektriska anordningar och apparater (uttag, strömbrytare etc.) i badrum ska göras i enlighet med gällande lagar och bestämmelser i varje land. Ingen elektrisk utrustning får installeras inom ett 60 cm brett och 5 cm högt område runt hydromassagekaret. För anslutningen till fastighetens elnät ska en kabel med mantel vars egenskaper inte underskrider H 05 VV-F x,5 mm användas. Hydromassagekaren i serien Projecta by jacuzzi ska anslutas till ett elnät med en differentialströmbrytare på 0,0. I enlighet med standarden EN 605..60 har hydromassagekaren i serien "Projecta by Jacuzzi " en klämma för ekvipotentialförbindning av omgivande metalldelar. Denna sitter bredvid pumpen och är utmärkt med symbolen. De whirlpools Projecta by Jacuzzi " zijn voor de equipotentiaalverbinding van de omliggende metalen massa's, zoals voorgeschreven door de voorschriften EN 605..60, voorzien van een klem die zich in de buurt van de pomp bevindt en gemerkt is door het symbool. 4

º EI O KIN YNOY H EKTPIKH ºY H T ÚÔ fióù ÁÈ ÚÔÌ Û ÙË Jacuzzi Â Ó È ÛÊ Ï, Û Â È ÛÌ Ó Û ÌÊˆÓ Ì ٠ÚfiÙ EN 605..60, EN 6000 Î È EN 5504, Î È ÂÁÎÂÎÚÈÌ Ó fi ÙÔ IÓÛÙÈÙÔ ÙÔ ÈÛÙÔ Ô ËÛË TÜV. OÈ Û ÛΠÔÎÈÌ ÔÓÙ È Î Ù ÙËÓ Ú ÁˆÁ, ÁÈ Ó Ú Ô Ó ÙË Ì ÁÈÛÙË ÛÊ ÏÂÈ ÛÙÔ Ú ÛÙË. H ÙÔ Ôı ÙËÛË Ú ÂÈ Ó Á ÓÂÈ fi ÂÍÂÈ ÈÎÂ Ì ÓÔ Ù ÓÈÎÔ, Ô Ú ÂÈ Ó ÂÁÁ ÒÓÙ È ÙËÓ Ù ÚËÛË ÙË ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È Ó Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔÈ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÙÂ. O ÂÁÎ Ù ÛÙ ÙË ÂÈ ÙËÓ Â ı ÓË ÁÈ ÙËÓ Â ÈÏÔÁ ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ Ô ı ÚËÛÈÌÔ ÔÈËıÔ Ó, ÙË ÛˆÛÙ ÂÎÙ ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÚÁ ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ÏÂÁ Ô ÙË Î Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÈÎÙ Ô fi Ô Û Ó ÂÙ È Ë Û ÛÎÂ Î È ÙËÓ ÂÍ ÎÚ ˆÛË ÙË Î Ù ÏÏËÏfiÙËÙ ÙÔ ÈÎÙ Ô ÁÈ Ú ÛË ÌÂ Ï ÚË ÛÊ ÏÂÈ. OÈ Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi Â Ó È Û ÛΠÎÏ ÛË I Î È, Û Ó Ò, Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÛÙ ıâú ÛÙÂÚÂˆÌ ÓÂ Î È ÌfiÓÈÌ Û Ó ÂÌ ÓÂ, ˆÚ ÂÓ È ÌÂÛÂ È ÎÏ ÒÛÂÈ, Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È Ì ÙÔ ÈÛÔ Ó ÌÈÎfi Û ÛÙËÌ (Û ÛÙËÌ Á ˆÛË ). H ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È ÙÔ Î ÎÏˆÌ Á ˆÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô Ú ÂÈ Ó Â Ó È ËÏ ÔÙÂÏÂÛÌ ÙÈÎfiÙËÙ Î È Û Â È ÛÌ Ó ÛÂ Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È ÙÔ Ù ÓÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ. È ÙË Û Ó ÂÛË ÙË Û ÛΠ̠ÙË ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË, Â È ÏÏÂÙ È Ë ÙÔ Ôı ÙËÛË ÂÓfi ÔÏ ÔÏÈÎÔ È Îfi ÙË, Ô Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÂÙ È ÛÂ Ó ÛËÌÂ Ô Ô ÙËÚ ÙÈ ÚÔ È ÁÚ Ê ÛÊ ÏÂ Ô ÊÔÚÔ Ó Ù ÏÔ ÙÚ. Ùfi Ô ÔÏ ÔÏÈÎfi È Îfi ÙË Ú ÂÈ Ó ÂÈ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ mm ÓÔÈÁÌ ÌÂÙ Í ÙˆÓ Â ÊÒÓ, Î È Ó Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Ù ÛË 0-40 V Î È ÚÂ Ì ˆ 6. Â Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ, Ô È Îfi ÙË Î È Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì ÚË Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÔÓÙ È Û ΠÔÈÔ ÛËÌÂ Ô fi Ô ÂÓ Ì ÔÚÂ Ó Êı ÛÂÈ ÙÔ ÙÔÌÔ Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û. H ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ, ÔÚÁ ÓˆÓ Î È Û ÛΠÒÓ ( Ú Â, È Îfi ÙÂ, ÎÙÏ.) ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ Î ÎÏÒÌ ÙÔ, ÛÙÔ ÒÚÔ ÙÔ ÏÔ ÙÚÔ, Ú ÂÈ Ó Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈËı ÛÂ Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È ÙÔ Ù ÓÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ ÙË Î ıâ ÒÚ. EÈ ÈÎfiÙÂÚ, ÂÓ Â ÈÙÚ ÂÙ È Ó Ú Ô Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì ÚË ÛÙÔ ÒÚÔ Á Úˆ fi ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û, Û fiûù ÛË 60 ÂÎ. Î È Ô 5 ÂÎ.. È ÙË Û Ó ÂÛË Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô, ı Ú ÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈËıÂ Ó Î ÏÒ ÈÔ ÌÂ Â Ó ÛË, Ù Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÙÔ Ô Ô Ô Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÓÒÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ fi Ù ÙÔ Ù Ô H 05 VV-F x,5 mm. SÄHKÖTURVLLISUUS Jacuzzi vesihierontatuotteet ovat turvallisia. Ne on valmistettu EN 605..60, EN 6000 ja EN 5504 normien mukaisesti ja laaduntarkkailuliitto TÜV on hyväksynyt ne. Laitteet on koekäytetty jo tehtaalla, jotta käyttäjälle voidaan taata paras mahdollinen käyttöturvallisuus. sennus on suoritettava pätevän asentajan toimesta, jonka on taattava että asennusmaassa voimassa olevia säännöksiä seurataan ja jolla on oltava riittävät valtuudet asennuksen suorittamiseen. sentajan on valittava käyttöön soveltuvat materiaalit, varmistettava että työ on suoritettu oikein, tarkastettava laitteen kytkemiseen käytetyn laitteiston kunto sekä sen soveltuvuus. Tämä on erittäin tärkeää parhaan mahdollisen käyttöturvallisuuden kannalta. Projecta by Jacuzzi poreammeet kuuluvat luokkaan I ja tämän vuoksi ne tulee kiinnittää tukevasti ja liittää pysyvästi (ilman jatkoliitoksia), sähköverkkoon ja maadoitusjärjestelmään. Huoneiston sähkölaitteiden ja maadoituksen on oltava toimintakunnossa ja yhdenmukaisia lain asettamien säännösten sekä maakohtaisten normien kanssa. Sähköverkon liitäntää varten on asennettava moninapainen katkaisija, joka on sijoitettava kylpyhuoneiden turvallisuussäännöksiä vastaavalle alueelle. Tämän moninapaisen katkaisimen koskettimien avausvälin on oltava vähintään mm ja niiden on sovelluttava 0-40 V jännitteille ja 6 virralle. Sähkökatkaisin ja sähkölaitteet on asetettava normien mukaisesti sellaiselle alueelle, johon käyttäjä ei ylety poreammetta käyttäessään. Sähkölaitteiden ja osien asennus (katkaisimet, pistorasiat, jne.) kylpyhuoneisiin on suoritettava asennusmaassa voimassa olevien lakien ja normien mukaisesti. Ennen kaikkea sähköasennuksia ei saa suorittaa poreammeen ympärillä olevaan tilaan 60 cm:n etäisyydelle ja 5 cm:n korkeudelle. Käytä asunnon sähköjärjestelmän kytkentään eristettyä kaapelia jonka ominaisuudet ovat vähintään tyyppiä H 05 VV-F x,5 mm. Poreammeet Projecta by Jacuzzi on kytkettävä sähkölaitteistoon, jossa on 0,0 differentiaalikatkaisin. Projecta by Jacuzzi poreammeet on varustettu liittimellä, joka on sijoitettu pumpun läheisyyteen ja merkitty symbolilla ja jota käytetään ympäröivien metallimassojen tasatehoiseen liitokseen normin EN 605..60 kanssa vaatimusten mukaisesti. È Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi Ú ÂÈ Ó Û Ó ÂıÔ Ó Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Ì Ûˆ ÂÓfi È ÊÔÚÈÎÔ È Îfi ÙË 0,0. È Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi È ı ÙÔ Ó Ó Ó ÎÚÔ ÎÙË, Ô Ú ÛÎÂÙ È ÎÔÓÙ ÛÙËÓ ÓÙÏ Î È Â ÈÛËÌ ÓÂÙ È Ì ÙËÓ Ó ÂÈÍË, ÁÈ ÙËÓ Û Ó ÂÛË ÙˆÓ ÌÂÙ ÏÏÈÎÒÓ ÓÙÈÎÂÈÌ ÓˆÓ Ô Ú ÛÎÔÓÙ È Á Úˆ fi Ù Ì ÙÔ ÈÛÔ Ó ÌÈÎfi Û ÛÙËÌ (Á ˆÛË), fi ˆ ÚÔ Ï ÂÙ È fi Ù ÚfiÙ EN 605..60. 5

MONTGE VN DE CCESSOIRES (5) Steek de draaiknop tot helemaal onderop op de pin van de luchtregelaar. Het koppelingsmechanisme van de draaiknop heeft een verplichte stand ten opzichte van de profielpen van de regelaar: als de koppeling niet in acht wordt genomen en de draaiknop geforceerd wordt, kan de pen afbreken. MONTERING V TILLBEHÖR (5) Sätt på vredet på luftreglagets tapp och vrid det så långt det går. Tappen är utformad så att vredet bara passar i en viss position: om du sätter på det fel elller använder våld kan tappen gå sönder. 5 (6) Breng de ring op de basis van het display aan. (7) Breng, indien voorzien, zoals getoond, het deksel van de desinfecteertank aan. (8) Bevestig het deksel van de aanzuigopening, die voorzien is van een O-ring, met de speciale schroef. (6) Sätt på ringen på displayen. (7) Sätt på locket på behållaren för desinficeringsmedel, om sådan finns, som i figuren. (8) Fäst sugmunstyckets lock, inklusive packningen, med skruven. by JCUZZI (9) Breng de flensbedekkingen, indien voorzien, aan op de hydromassageopeningen. (9) Sätt på täckplattorna på hydromassagemunstyckena, om sådana finns. 6 Belangrijk Bewaar de kunststof conische sleutel (0), die nodig is om de spuitmonden van de hydromassagejets te demonteren. Viktigt Spara den koniska plastnyckeln ( 0). Den behövs för att montera av hydromassagemunstyckena. CONTROLES KONTROLLER Voer een hydromassagecyclus uit en controleer dat er geen lekken zijn, vooral wat de hydraulische aansluitingen en de afvoer betreft. Genomför en hydromassagecykel och kontrollera att det inte finns några läckor, särskilt vid slangkopplingarna och avlopppet. 7 8 9 0 6

MONTPI M TøN E OYP (5) µ ÏÙ ÙÔ ÎÔ Ì ( È Îfi ÙË) Ú ıìèûë ÙÔ Ú, È ÔÓÙ ÙÔ Ì ÚÈ ÙÔ Ù ÚÌ ÙË È ÚÔÌ ÙÔ. O È Îfi ÙË Ùfi Ì ÔÚÂ Ó Ì ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÂ Ì Û ÁÎÂÎÚÈÌ ÓË ı ÛË Óˆ ÛÙÔ ÛÙ ÏÂ Ô (Ì ÙÔ ÂÈ ÈÎfi Û Ì ) ÙÔ Ú ıìèûù.  ÂÚ ÙˆÛË Ô Â Ú Ù ÙË ÛˆÛÙ ı ÛË Î È È ÛÂÙ ÂÚ ÔÏÈÎ, Ú ÂÈ Ô Î Ó ÓÔ Ó Û ÛÂÙ ÙÔÓ ÍÔÓ. (6) Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÎÙ ÏÈÔ ÛÙË ÛË ÙÔ ÂÈÚÈÛÙËÚ Ô. (7) Ó ÚÔ Ï ÂÙ È, ÙÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÒÌ ÙÔ Ô Â Ô ÔÏ Ì ÓÛË, fi ˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÔ Û Ì. ( 8) ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î Ï ÌÌ ÙÔ ÛÙÔÌ Ô Ó ÚÚfiÊËÛË, Ô È ı ÙÂÈ ÊÏ ÓÙ, Ì ÙËÓ ÂÈ ÈÎ. (9) Ó ÚÔ Ï ÂÙ È, ÎÔ Ì ÒÛÙÂ Ù Î Ï ÌÌ Ù ÙˆÓ ÊÏ ÓÙ ÒÓ Óˆ ÛÙ ÛÙfiÌÈ ÚÔÌ Û. ËÌ ÓÙÈÎ Ú Ù ÚËÛË º Ï ÍÙ ÙÔ ÎˆÓÈÎfi Ï ÛÙÈÎfi ÎÏÂÈ (0), Ô Â Ó È Ú ÙËÙÔ ÁÈ Ó ÔÛ Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÂÙ ٠٠ÂÙ ÙˆÓ ÛÙÔÌ ˆÓ ÚÔÌ Û. à π Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈ ÛÙÂ Ó Ó Î ÎÏÔ ÚÔÌ Û, ÁÈ Ó Â Èˆı Ù fiùè ÂÓ Ú Ô Ó È ÚÚÔ, ÂÈ ÈÎ ÛÙ ÛËÌÂ ÙˆÓ Ú ÏÈÎÒÓ Û Ó ÛÂˆÓ Î È ÛÙËÓ Ô Ù ÛË. LISÄVRUSTEIDEN SENNUS (5) seta nuppi ilmansäätimen tapille aina loppuun saakka. Nupin liittimellä on yksi ainut oikea asennusasento säätimen muotoiltuun tappiin nähden, jolloin virheellinen asento ja nupin voimakas painaminen voi rikkoa tapin. (6) seta rengasmutteri näytön pohjaan. (7) seta desinfiointiaineen säiliön kansi paikoilleen osoitetulla tavalla, mikäli se on laitteessa. (8) Kiinnitä O- renkaalla varustettu imusuuttimen kansi paikoilleen tarkoitukseen olevaa ruuvia käyttämällä. (9) Kiinnitä laipan kannet vesihieronnan suuttimille, mikäli laitteessa. Tärkeää Säilytä muovinen kartiomainen avain (0), sillä sitä tarvitaan poreammeen suuttimien poistoon. TRKISTUKSET Suorita yksi vesihierontajakso ja varmista erityisesti, etteivät vesiliitokset tai viemärin liitokset vuoda. 7

N lle modellen Bevestig de elastische metalen steun(en) (L), door middel van de twee zelftappers aan het inzetstuk (N) onder de badrand ( ). Doe de veren (P) tot ze klikken op de stutten die zich aan de hoeken van het bad bevinden en laat ze helemaal naar boven lopen door ze aan beide kanten te forceren, zodat ze zich binnenin de badrand plaatsen ( ). Doe de ring (R) in de speciale gleuf in de stut. lla modeller Fäst den/de fjädrande metallhållaren/- hållarna (L) med de två självgängande skruvarna i skenan (N) under karets kant ( ). Knäpp på fjädrarna (P) på benen i karets hörn och för dem uppåt så långt det går. Tryck från båda hållen så att de hamnar inuti karets kant (). Sätt i brickorna (R) i spåren i benen. L Ø,9x mm Rechthoekige baden Doe de kunststof steunen (S) onder druk op de stutten ( ). Terwijl de hoogte van het badvlak vanaf de vloer (57 cm, ) in acht genomen wordt, dient de hoogte van de steun (S) door middel van de ring (Y) te worden geregeld, volgens de aangeduide afmeting ( ). Om de steun (S) vast te zetten, dient u de moer (X) met een sleutel aan te draaien, zonder hem te forceren. Rektangulära kar Tryck på plasthållarna (S) på benen ( ). Ställ in hållaren (S) i höjdled med låsringen (Y) till angiven höjd () så att karet placeras på rätt höjd från golvet (57 cm, ). Dra åt muttern (X) med en skiftnyckel, utan att tvinga den, för att låsa hållaren (S). R P Indien er zijpanelen geïnstalleerd moeten worden, dienen de kunststof veren (T) met de bijgeleverde zelftappers en bijbehorende kunststof ringetjes op het paneel zelf bevestigd te worden ( 4). Gebruik de gaten - om het paneel links te monteren en de gaten -4 om het rechts te monteren. Om sidopaneler ska monteras fäster du plastfjädrarna (T) på själva panelerna med de medföljande självgängande skruvarna och plastbrickorna ( 4). nvänd hålen och för att montera den vänstra panelen och hålen och 4 för att montera den högra. Doe het zijpaneel tussen de veren (P) en de badrand (5), til deze op tot de veren (T) in een lijn staan met de steunen (S) en haak deze met een klik vast op de steunen zelf. Om eventueel de loodrechtheid van de panelen te regelen, dient de schroef (V) te worden gebruikt. För in sidopanelen mellan fjädrarna (P) och karets kant (5) och för upp den tills fjädrarna (T) placeras i höjd med hålllarna (S). Knäpp på den på hållarna. Vid behov kan du ställa in panelerna i rät vinkel med skruven (V). 497 ± mm X (4-5) Doe de bijgeleverde witte dopjes op de schroeven (U). (4-5) Sätt på de medföljande vita plasthattarna på skruvarna (U). S Y 4 4 4 4 4 T 4 T 4 80 4 4 Ø4,x mm 8

È fiï Ù ÌÔÓÙ Ï ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ/Ù ÂÏ ÛÙÈÎfi/ ÌÂÙ ÏÏÈÎfi/ ÛÙ ÚÈÁÌ /ÛÙËÚ ÁÌ Ù (L), Ì ÙÈ Ô Ï Ì ÚÈÓfi È Â, ÛÙÔ ÛÌ (N) Ô Ú ÛÎÂÙ È ÛÙËÓ Î Ùˆ ÏÂ Ú ÙË Ì ÓÈ Ú ( ). KÔ Ì ÒÛÙ ٠ÂÏ Ù ÚÈ (P) Óˆ ÛÙÔ ÛÙ Ï ÛÎÔ Ô Ú Ô Ó ÛÙÈ ÁˆÓ  ÙË Ì ÓÈ Ú Î È ÙÚ ÍÙ ٠ÚÔ Ù Óˆ, Ì ÚÈ Ó ÎÔ Ì ÛÔ Ó ÛÙÔ ÛÒÌ. È ÛÙÂ Ù Î È fi ÙÈ Ô Ï Ú, ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó Ì Ô Ó ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙË Ì ÓÈ Ú (). B ÏÙ ÙÔ ÎÙ ÏÈÔ (D) ÛÙË Û ÈÛÌ ÙË ÓÙËÚ. OÚıÔÁÒÓÈÂ Ì ÓÈ Ú KÔ Ì ÒÛÙÂ Ù Ï ÛÙÈÎ ÛÙËÚ ÁÌ Ù (S) Óˆ ÛÙÔ ÛÙ Ï ÛÎÔ ( ). È ÙËÚÒÓÙ ÌÂÙ ÏËÙÔ ÙÔ Ô ÙË Â ÈÊ ÓÂÈ ÙË Ì ÓÈ Ú fi ÙÔ Â Ô (57 ÂÎ., ), Ú ıì ÛÙ ÙÔ Ô ÙÔ ÛÙËÚ ÁÌ ÙÔ (S) Ì ÙË Ô ıâè ÙÔ ÎÙ Ï Ô (Y), Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ È ÛÙ ÛÂÈ Ô ÚÔÙ ÓÔÓÙ È ( ). È Ó ÛÙ ıâúô ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÛÙ ÚÈÁÌ (S), ÛÊ ÍÙ ÙÔ ÍÈÌ È (X) ÌÂ Ó ÎÏÂÈ, ˆÚ Ó È ÂÙ ÂÚ ÔÏÈÎ. Ó ÚÂÈ ÂÙ È Ó ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙÂ Ô È, ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ Ù Ï ÛÙÈÎ ÂÏ Ù ÚÈ (T) Óˆ ÛÙËÓ Ô È, Ì ÙÈ Ï Ì ÚÈÓfi È Â Ô ı Ú Ù ÛÙË Û ÛÎÂ Û Î È ÙÈ ÓÙ ÛÙÔÈ Â Ï ÛÙÈÎ ÚÔ Ï ( 4). XÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÈ Ô - ÁÈ Ó ÌÔÓÙ ÚÂÙ ÙËÓ Ô È ÛÙ ÚÈÛÙÂÚ Î È ÙÈ Ô -4 ÁÈ Ó ÙË ÌÔÓÙ ÚÂÙ ÛÙ ÂÍÈ. B ÏÙ ÙËÓ Ï ÚÈÎ Ô È ÌÂÙ Í ÙˆÓ ÂÏ ÙËÚ ˆÓ (P) Î È ÙÔ Â ÏÔ ÙË Ì ÓÈ Ú (5), ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ Ì ÚÈ fiùô Ù ÂÏ Ù ÚÈ (T)  ı ÁÚ ÌÌÈÛÙÔ Ó Ì ٠ÛÙËÚ ÁÌ Ù (S) Î È ÎÔ Ì ÒÛÙ ÙËÓ Óˆ ÛÙ ÛÙËÚ ÁÌ Ù. Ó ÂÓ Â ÔÌ Óˆ ÚÂÈ ÛÙÂ Ó Î ÓÂÙ ΠÔÈ Ú ıìèûë, ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ Ô È Ó Ú ÛÎÔÓÙ È Û Π٠ÎfiÚ ÊË ı ÛË, ÂÚÈÛÙÚ Ù ÙË (V). (4-5) B ÏÙ ӈ ÛÙÈ Â (U) Ù Û Ú Î Ï ÌÌ Ù Ô ı Ú Ù ÛÙË Û ÛΠÛ. Kaikki mallit Kiinnitä yksi tai useampi metallinen joustava kannatin (L) itsekiertyviä ruuveja käyttämällä ammeen reunan alla olevaan pitimeen (N) ( ). seta jouset (P) ammeen kulmiin asennettuihin tukikappaleisiin ja vedä niitä ylöspäin molemmilta puolilta aina loppuun saakka siten, että ne asettuvat ammeen reunan sisälle (). seta rengas (R) tukikappaleessa tarkoitusta varten olevaan uraan. Suorakulma- ammeet seta muoviset kannattimet (S) paikoilleen painamalla niitä tukikappaleisiin ( ). Varmista, että amme asettuu oikealle korkeudelle lattiasta (57 cm, ) ja säädä kannattimen (S) korkeutta osoitetulla tavalla rengasmutteria (Y) käyttämällä ( ). Lukitse kannatin (S) paikoilleen kiristämällä mutteria (X) ruuviavaimella. Mikäli joudut asentamaan sivupaneeleja, kiinnitä muoviset jouset (T) itse paneeliin mukana toimitettuja itsekiertyviä ruuveja sekä vastaavia muovisia aluslaattoja käyttämällä ( 4). Käytä - reikiä paneelin asentamiseen vasemmalle ja reikiä -4 paneelin asentamiseen oikealle. Sijoita sivupaneeli jousien (P) ja ammeen reunan väliin (5) ja nosta sitä, kunnes jouset (T) asettuvat samaan linjaan kannattimien (S) kanssa. Kiinnitä se kyseisille kannattimille, kunnes kuulet naksahduksen. Voit säätää paneelien kohtisuoruutta tarvittaessa ruuvia (V) käyttämällä. ( 4-5) seta ruuveille (U) mukana toimitetut valkoiset kuvut. P 5 mm. MX V P S U V T S U T 5 9

6 L P Doe het voorpaneel tussen de middelste en de zijveren (L) en (P) en de badrand. Lijn de veren T uit met de steunen S en haak het paneel aan de steunen zelf (6) en voeg het eventuele zijpaneel in. För in frontpanelen mellan fjädrarna i mitten/på sidorna (L) och (P) och karets kant och passa ihop fjädrarna T med hålllarna S. Haka på panelen på hållarna (6) och passa in sidopanelen, om sådan finns. 7 P U V T S Hoekbaden Bevestig de beugels (Z) zoals aangeduid (7). Stel de hoogte ervan af door middel van de ring (Y) en de afstand ten opzichte van de projectie van de badrand ( 9). Draai vervolgens de moer (X) aan. Zet het paneel tegen het bad en steek het tussen de middelste en de zijveren (L) en (P) en de badrand, terwijl u op de bovenste rand van het paneel zelf drukt ( 8). Til het paneel naar boven op en lijn de gaten die zich op het paneel bevinden uit met de slobgaten in de beugels. Bevestig het paneel met de zelftappers (U) ( 8). Hörnkar Fäst hållarna (Z) som i figuren ( 7). Ställ in höjden och avståndet till karets kant med låsringen (Y) ( 9). Dra åt muttern (X). Placera panelen vid karet och för in den mellan fjädrarna i mitten/på sidorna (L) och (P) och karets kant genom att trycka på panelens övre kant ( 8). För panelen uppåt och passa in hålen på panelen mot skårorna i hållarna. Fäst panelen med de självgängande skruvarna (U) ( 8). Z X Y Om eventueel de loodrechtheid van het paneel te regelen, dienen de beugels (Z) te worden gebruikt, na het paneel zelf weer te hebben gedemonteerd. Ta vid behov loss panelen igen för att ställa in den i rät vinkel genom att flytta hållarna (Z). Doe de bijgeleverde witte dopjes op de schroeven (U) ( 8). Sätt på de medföljande vita hattarna på skruvarna (U) ( 8). 8 L P U Ø4,x mm 9 44 mm 44 mm 4 mm 68 mm 0

ÂÚ ÛÙ ÙË ÌÂÙˆ ÈÎ Ô È ÌÂÙ Í ÙˆÓ ÎÂÓÙÚÈÎÒÓ- Ï ÚÈÎÒÓ ÂÏ ÙËÚ ˆÓ (L) Î È (P) Î È ÙÔ Â ÏÔ ÙË Ì ÓÈ Ú. ı ÁÚ ÌÌ ÛÙ ٠ÂÏ Ù ÚÈ T Ì ٠ÛÙËÚ ÁÌ Ù S Î È ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙËÓ Ô È Óˆ ÛÙ ÛÙËÚ ÁÌ Ù ( 6), ÂÓÛˆÌ ÙÒÓÔÓÙ ÂÓ Â ÔÌ Óˆ ÙËÓ Ï ÚÈÎ Ô È Ô ÙÔ ÔıÂÙ Û Ù ÚÔËÁÔ Ì Óˆ. ˆÓÈ Î Ì ÓÈ Ú ÙÂÚÂÒÛÙ ٠ÂÏ ÛÌ Ù ÛÙ ÚÈÍË (Z) fi ˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÔ Û Ì ( 7). P ıì ÛÙ ÙÔ Ô ÙÔ, Ì ÙË Ô ıâè ÙÔ ÎÙ Ï Ô (Y), Î È ÙËÓ fiûù ÛË fi ÙÔ ÛËÌÂ Ô ÚÔ ÔÏ ÙÔ Â ÏÔ ÙË Ì ÓÈ Ú ( 9). ÙË Û Ó ÂÈ, ÛÊ ÍÙ ÙÔ ÍÈÌ È (X). ÏËÛÈ ÛÙ ÙËÓ Ô È ÛÙËÓ Ì ÓÈ Ú Î È, È ÔÓÙ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ ÙË Ô È, ÂÚ ÛÙ ÙÔ ÌÂÙ Í ÙˆÓ ÎÂÓÙÚÈÎÒÓ- Ï ÚÈÎÒÓ ÂÏ ÙËÚ ˆÓ (L) Î È (P), Î È ÙÔ Â ÏÔ ÙË Ì ÓÈ Ú ( 8). ËÎÒÛÙ ÙËÓ Ô È ÚÔ Ù Óˆ Î È Â ı ÁÚ ÌÌ ÛÙ ÙÈ Ô Ô Ú Ô Ó Óˆ ÛÙËÓ Ô È Ì ٠ÓÔ ÁÌ Ù ÙˆÓ ÂÏ ÛÌ ÙˆÓ ÛÙ ÚÈÍË. ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ Ô È Ì ÙÈ Ï Ì ÚÈÓfi È Â (U) ( 8). Ó ÂÓ Â ÔÌ Óˆ ÚÂÈ ÛÙÂ Ó Î ÓÂÙ ΠÔÈ Ú ıìèûë, ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ô È Ó Ú ÛÎÂÙ È Û Π٠ÎfiÚ ÊË ı ÛË, ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ٠ÂÏ ÛÌ Ù ÛÙ ÚÈÍË (Z), ÊÔ ÚÒÙ ÍÂÌÔÓÙ ÚÂÙ ÙËÓ Ô È. seta etupaneeli keskellä ja sivulla olevien jousien (L) ja (P) väliin, linjoita jouset T kannattimien S kanssa ja kiinnitä paneeli itse kannattimille (6). Yhdistä sivupaneeli siihen tarvittaessa. Kulma-ammeet Kiinnitä pitimet (Z) osoitetulla tavalla (7). Säädä niiden korkeutta rengasmutterin (Y) avulla ja etäisyyttä ammeen reunan ulkonevuuden mukaan ( 9). Kiristä tämän jälkeen mutteri (X). Vie paneeli ammeen lähelle, paina paneelin yläreunaa ja aseta se keski- ja sivujousien (L) ja (P) sekä ammeen reunan välille ( 8). Nosta paneelia ylöspäin ja linjoita paneelissa olevat reiät uloketuissa olevien urien kanssa. Kiinnitä paneeli paikoilleen itsekiertyvillä ruuveilla (U) ( 8). Säädä paneelin kohtisuoruutta tarvittaessa uloketukia (Z) käyttämällä paneelin poistamisen jälkeen. seta ruuveille (U) mukana toimitetut valkoiset kuvut ( 8). B ÏÙ ӈ ÛÙÈ Â (U) Ù Û Ú Î Ï ÌÌ Ù Ô ı Ú Ù ÛÙË Û ÛÎÂ Û ( 8).

FWERKINGEN Doe zorgvuldig siliconenkit over de hele rand op de punten waar deze tegen de muur staat ( 0). angeraden wordt Jacuzzi afwerkingsprofielen aan te brengen, die op aanvraag worden geleverd. VSLUTNDE MONTERINGSMOMENT Sätt silikon längs hela kanten mot vägggen ( 0). Vi rekommenderar att avslutningsprofiler från Jacuzzi monteras. 0 WRSCHUWINGEN JCUZZI EUROPE S.p.. wijst elke vorm van aansprakelijkheid af indien: VRNINGR JCUZZI EUROPE S.p.. påtar sig inget ansvar: De installatie wordt uitgevoerd door niet erkende monteurs en/of die niet bevoegd zijn de installatie zelf te verrichten. Om installationen utförs av personal utan kompetens och/eller behörighet att installlera produkten. De voorschriften en wettelijke bepalingen betreffende de elektrische installaties van gebouwen, die gelden in de staat waarin de installatie uitgevoerd wordt, niet in acht worden genomen. Om gällande lagar och bestämmelser för elektriska anläggningar i byggnader i det land där produkten ska installeras inte följs. De installatie- en onderhoudsvoorschriften die in deze handleiding beschreven worden niet in acht genomen worden. Om instruktionerna för installation och underhåll i denna handbok inte följs. Voor de installatie niet geschikt en/of niet gecertificeerd materiaal gebruikt wordt. Om olämpliga material och/eller icke godkända material används vid installationen. Verkeerde werkzaamheden verricht worden die de beschermingsgraad tegen de waterstralen verminderen of de bescherming tegen elektrocutie door directe of indirecte contacten verandert, of ook isolatieomstandigheden, abnormale stroomlekken en oververhitting veroorzaken. Om felaktiga ingrepp utförs som minskar skyddet mot strålarna eller som ändrar skydden mot stötar vid direkt eller indirekt kontakt, eller som ger upphov till isolering, läckström eller onormal överhettning. Onderdelen of delen van het apparaat vervangen of gewijzigd worden, ten opzichte van de staat waarin het geleverd is, waardoor de aansprakelijkheid van de fabrikant komt te vervallen. Om komponenter eller delar av utrustningen byts ut eller ändras i förhållande till det skick som de har levererats i, vilket medför att tillverkaransvaret upphör att gälla. Het apparaat gerepareerd wordt door onbevoegden of geen originele reserveonderdelen van de firma Jacuzzi Europe S.p.. gebruikt worden. Om produkten repareras av icke auktoriserad personal eller med delar som inte är orginalreservdelar från Jacuzzi Europe S.p..

TE EIøMT ÙÂÁ ÓÔ ÔÈ ÛÙÂ ÌÂ ÛÈÏÈÎfiÓË (Î È ÌÂ ÌÂÁ ÏË Â ÈÌ ÏÂÈ ) ÙÔ ÛËÌÂ Ô Â Ê ÙË Ì ÓÈ Ú ÌÂ ÙÔÓ ÙÔ Ô ( 0). Û ÓÈÛÙÔ ÌÂ Ó ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙÂ Ù ÚÌÔÎ Ï ÙÚ Jacuzzi ( Ú ÔÓÙ È Î Ùfi ÈÓ Ú ÁÁÂÏ ). VIIMEISTELY Levitä silikonia huolellisesti koko reunalle kohtiin, jotka nojaavat seinään ( 0). Suosittelemme Jacuzzi, viimeistelyprofiilien asentamista, jotka toimitetaan pyydettäessä. POEI O OIH EI H Jacuzzi Europe S.p.. ÚÓÂ Ù È Ô ÔÈ ÔÙÂ Â ı ÓË, ÛÂ ÂÚ ÙˆÛË Ô : H ÙÔ Ôı ÙËÛË Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈËıÂ fi ÌË ÂÍÂÈ ÈÎÂ Ì ÓÔ ÙÂ ÓÈÎÔ Î È/ fi ÙÂ ÓÈÎÔ Ô ÂÓ Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔÈ ÁÈ Ó Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈÔ Ó ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛÂÈ. ÂÓ ÙËÚËıÔ Ó Ù ÚfiÙ Î È Ë ÓÔÌÔıÂÛ Ô ÊÔÚÔ Ó ÙÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛÂÈ Î È Ô ÈÛ Ô Ó ÛÙËÓ ÒÚ fi Ô ÙÔ ÔıÂÙÂ Ù È Ë Û ÛÎÂ. ÂÓ ÙËÚËıÔ Ó ÔÈ Ô ËÁ Â ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË Ô Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È ÛÙÔ ÚfiÓ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. XÚËÛÈÌÔ ÔÈËıÔ Ó ÁÈ ÙËÓ ÙÔ Ôı ÙËÛË ÌË Î Ù ÏÏËÏ Î È/ ÌË ÈÛÙÔ ÔÈËÌ Ó ÏÈÎ. Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈËıÔ Ó Ó ÚÌÔÛÙÂ ÂÓ ÚÁÂÈÂ Ô ÌÂÈÒÓÔ Ó ÙÔ ıìfi ÚÔÛÙ Û fi ÙËÓ ÂÎÙfiÍÂ ÛË ÙÔ ÓÂÚÔ ÙÚÔ Ô ÔÈËıÔ Ó ÔÈ ÚÔÛÙ ÙÂ ÙÈÎ È Ù ÍÂÈ Î Ù ÙË ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ fi ÌÌÂÛË ÌÂÛË Â Ê, ÚÔÎÏËıÔ Ó Û Óı ÎÂ ÔÌfiÓˆÛË, È ÚÚÔ ÚÂ Ì ÙÔ Î È Î ÓfiÓÈÛÙË ÂÚı ÚÌ ÓÛË. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ıô Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËıÔ Ó Î ÔÈ ÂÍ ÚÙ Ì Ù Ì ÚË ÙË Û ÛÎÂ, ÛÂ Û ÛË ÌÂ Ù Ô ÚÔÌËıÂ ÙËÎ Ó, Ô ÂÛÌÂ ÔÓÙ ÙÔÓ K Ù ÛÎÂ ÛÙ fi Ô ÔÈ ÔÙÂ Â ı ÓË. H Â ÈÛÎÂ ÙË Û ÛÎÂ Ú ÁÌ ÙÔ ÔÈËıÂ fi ÌË ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ ÙÂ ÓÈÎÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈËıÔ Ó ÌË ÁÓ ÛÈ ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ Ô ÂÓ ÚÔ Ú ÔÓÙ È fi ÙË Jacuzzi Europe S.p.. VROITUKSET JCUZZI EUROPE S.p.. vapautuu kaikesta vastuusta seuraavissa tapauksissa: sennuksen on suorittanut ammattitaidoton ja/tai riittävää koulutusta vailla oleva henkilö. sennusvaltiossa voimassa olevia kiinteistöjen sähkölaitteistoja koskevia määräyksiä ja lakeja ei noudateta. Tässä käyttöoppaassa annettuja asennus- ja huolto-ohjeita ei noudateta. sennuksessa käytetään sopimattomia ja/tai laatutodistusta vailla olevia materiaaleja. Poreammeeseen suoritetaan toimenpiteitä, jotka vähentävät sen suoja-astetta vesisuihkuja vastaan tai muuttavat suojausta suoria tai epäsuoria sähköiskuja vastaan tai johtavat virheellisiin eristyksiin, virranmuutoksiin tai ylikuumenemisiin. Laitteen osia tai komponentteja muutetaan tai vaihdetaan alkuperäisistä poikkeaviin osiin, jolloin valmistaja vapautuu vastuusta. Laitteen korjaus on annettu valtuuttamattomien henkilöiden suoritettavaksi tai varaosina käytetään muita kuin Jacuzzi Europe S.p..:n alkuperäisiä varaosia.

7-8 cm Gebruik & Onderhoud VOORBEREIDENDE WERKZMHEDEN LET OP: De hoeveelheid water in het bad dient, wanneer u erin zit, minstens 7-8 cm hoger te staan dan de bovenste rand van de hoogste openingen ( ). Drift & underhåll FÖRBEREDELSER OBS: Vattennivån i karet ska vara minst 7-8 cm ovanför de översta munstyckena när du ligger i karet ( ). Het lucht-watermengsel kan verrijkt worden (of juist niet) door de betreffende draaiknop, die de luchtregelaar bestuurt, tegen de klok in of met de klok mee te draaien ( ). Deze regeling wordt ook verricht door de persmond tegen de klok in te draaien om de stroom intenser te maken (+), met de klok mee om deze te verminderen (-) (). Het richten van de waterstralen, om de gewenste gedeeltes van het lichaam te masseren, gebeurt gewoon door de persmond te verzetten. Verzeker u ervan, voordat u in bad gaat zitten, dat de openingen gericht en geregeld zijn (4) om de gewenste waterstroom en richting van de waterstralen te verkrijgen. Draai de persmond van de rugjet bijvoorbeeld naar beneden, als het gebied dat u wilt behandelen het lendengebied is: op die manier heeft de hydromassage meer effect. De aangeraden duur voor een hydromassage is ongeveer 5-0 minuten. De aangeraden watertemperatuur voor de hydromassage is ongeveer 6 C. De duur van de hydromassage en de watertemperatuur zijn echter zeer persoonlijke factoren, die afhangen van het soort behandeling, de lichamelijke conditie, of van de gewoonten en voorkeuren. ( C) (min) 4-6 0 6-8 5 8-40 0 Zeep en badschuim dienen uitsluitend bij uitgeschakelde hydromassage te worden gebruikt. Denk eraan de hydromassage altijd uit te schakelen alvorens het bad leeg te laten lopen. Du kan öka eller minska luftinnehållet i det vatten som sprutas in genom att vrida luftreglaget motsols respektive medsols ( ). Du kan också göra denna inställning genom att vrida munstycket motsols för att öka (+) och medsols för att minska (-) (). För att rikta in munstycket så att önskade kroppsdelar masseras flyttar du helt enkelt munstycket. Kontrollera att munstyckena är inställlda så att vattenflödet och strålarnas riktning är den önskade (4) innan du lägger dig i karet. För att behandla ryggen kan du till exempel rikta ryggmunstycket nedåt: då ökar hydromassagens välgörande verkan. Lämplig varaktighet för en hydromasssage är cirka 5-0 minuter. Rekommenderad vattentemperatur vid hydromassage är cirka 6 C. Hydromasssagens varaktighet och vattentemperaturen är faktorer som beror på personliga preferenser och som sammanhänger med typen av behandling samt individuella fysiska tillstånd och vanor. ( C) (min) 4-6 0 6-8 5 8-40 0 nvänd bara tvål och badskum när hydromassagen är avstängd. Kom ihåg att alltid stänga av hydromassagen innan du tömmer karet. 4 4

XÚ ÛË & Û ÓÙ ÚËÛË ƒ ƒ π ƒ π ƒ Ã : H ÛÙ ıìë ÙÔ ÓÂÚÔ ÛÙËÓ Ì ÓÈ Ú, ÊÔ ıèûùâ ÙÂ Ì Û, Ú ÂÈ Ó Í ÂÚÓ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ Î Ù 7-8 ÂÎ. ÙÔ Óˆ Ì ÚÔ ÙˆÓ ÈÔ ËÏÒÓ ÛÙÔÌ ˆÓ ( ). M ÔÚ ÙÂ Ó ÂÌ ÏÔ Ù ÛÂÙ ( Ó ÌÂÈÒÛÂÙÂ) ÙÔ Ì ÁÌ Ú -ÓÂÚÔ, ÂÚÈÛÙÚ ÊÔÓÙ ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ ÙÔ È Îfi ÙË Ú ıìèûë ÙÔ Ú ( ). H Ú ıìèûë Ì ÔÚÂ Ó Á ÓÂÈ Î È ÂÚÈÛÙÚ ÊÔÓÙ ÙÔ Ù ÂÙ, ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ ÁÈ Ó Í ÛÂÙ ÙËÓ ÓÙ ÛË (+) Î È ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ ÁÈ ÙË ÌÂÈÒÛÂÙ (-) ( ). H Î Ù ı ÓÛË ÂÎÙfiÍ ÛË, ÁÈ Ó Î ÓÂÙ ÚÔÌ Û ÛÙ Ì ÚË ÙÔ ÛÒÌ ÙÔ Ô Â Èı Ì ÙÂ, Ú ıì ÂÙ È ÌÂÙ ÙÔ ÔÓÙ ÏÒ ÙÔ Ù ÂÙ. ÚÔÙÔ Ì Â Ù ÛÙËÓ Ì ÓÈ Ú Â Èˆı Ù fiùè Ù ÛÙfiÌÈ Â Ó È ÚÔÛ Ó ÙÔÏÈÛÌ Ó Î È Ú ıìèûì Ó Î Ù Ù ÙÔÈÔÓ ÙÚfi Ô (4), ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó Û ÚÔÛÊ ÚÔ Ó ÙË ÛˆÛÙ ÓÙ ÛË ÂÎÙfiÍ ÛË Î È Ó Û Î ÓÔ Ó Ì Û ÛÙ ÛËÌÂ Ô Â Èı Ì ÙÂ. È Ú ÂÈÁÌ, Ó ı ÏÂÙÂ Ó Î ÓÂÙ ÚÔÌ Û ÛÙÔ ÁÔÊÔ, Î Ù ı ÓÂÙ ÙÔ Ù ÂÙ ÙÔ ÛÙÔÌ Ô Ï ÙË ÚÔ Ù Î Ùˆ. M ÙfiÓ ÙÔ ÙÚfi Ô Ë Ì Ï ÎÙÈÎ Ú ÛË ı Â Ó È ÈÔ ÓÙÔÓË. H ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË È ÚÎÂÈ ÁÈ Ó ÚÔÌ Û Â Ó È ÂÚ Ô 5-0 Ï Ù. H ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ıâúìôîú Û ÓÂÚÔ ÁÈ ÙÔ ÚÔÌ Û Â Ó È ÂÚ Ô 6ÆC. H È ÚÎÂÈ ÙÔ ÚÔÌ Û Î È Ë ıâúìôîú Û ÙÔ ÓÂÚÔ Â Ó È Î ı Ú ÔÎÂÈÌÂÓÈÎÔ Ú ÁÔÓÙÂ Î È ÂÍ ÚÙÒÓÙ È fi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ô Â Ó È ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËÌ ÓË ÛÙËÓ Ì ÓÈ Ú, Î ıò Î È fi ÙË Ê ÛÈÎ Î Ù ÛÙ ÛË Î È ÙÈ Û Ó ıâèâ ÙÔ Ú ÛÙË. (ÆC) (Ï ٠) 4-6 0 6-8 5 8-40 0 TÔ Û Ô ÓÈ Î È ÔÈ ÊÚÔ Ì ÓÈÔ Ú ÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ ÓÙ È ÌfiÓÔ fiù Ó ÙÔ ÚÔÌ Û Â Ó È ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËÌ ÓÔ. Käyttö & Huolto ENNLT TOIMENPITEET SUORITETTVT HUOMIO: mmeessa olevan veden tason on ammeeseen asettumisen jälkeen oltava vähintään 7-8 cm korkeimpien suuttimien yläreunan yläpuolella ( ). Voit suurentaa (tai pienentää) ilmanveden sekoitusta kääntämällä ilman säätimen nuppia joko vasta- tai myötäpäivääni ( ). Voit säätää ilman-veden sekoitusta myös kääntämällä suutinta, jolloin se kasvaa vastapäivään (+) ja vähenee myötäpäivään (-) (). Voit suunnata ilmasuihkun haluamallesi kehon alueelle yksinkertaisesti kääntämällä suutinta. Varmista ennen ammeeseen astumista, että suuttimet on suunnattu ja säädetty siten (4), että hieronta tapahtuu haluamallasi voimakkuudella ja oikeaan suuntaan. Suuntaa esimerkiksi selkäsuutin alaspäin, mikäli haluat vesihieronnan suuntautuvan lanteiden suuntaan, jolloin hieronta tapahtuu mahdollisimman tehokkaasti. Suosittelemme poreammeen käytön pituudeksi noin 5-0 minuuttia. Poreammeen veden lämpötilaksi suosittelemme noin 6 C. Poreammeen käytön pituus sekä veden lämpötila on valittava tapauskohtaisesti käsittelyn voimakkuuden, käyttäjän fyysisten ominaisuuksien sekä henkilökohtaisten tottumusten ja mieltymysten mukaan. ( C) (min) 4-6 0 6-8 5 8-40 0 Käytä saippuaa tai kylpyvaahtoa ainoastaan silloin, kun poreamme on sammutettuna. Muista sammuttaa poreamme aina ennen sen tyhjentämistä. ÌËı Ù fiùè Ú ÂÈ Ó Û ÓÂÙ ÓÙÔÙ ÙÔ ÚÔÌ Û, ÚÔÙÔ ÂÈ ÛÂÙ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú. 5