VENEVINSSI 12 V 907 KG BÅT VINSCH 12 V 907 KG BOAT WINCH 12 V 907 KG

Samankaltaiset tiedostot
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

VENEVINSSI BÅT VINSCH BOAT WINCH

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

KANNETTAVA VINSSI MOBIL VINSCH PORTABLE WINCH

Installation instruction PEM

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Installation instruction PEM

SUURENNUSLASIVALAISIN

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Contents. English...1 Français...11 Deutsch...21 Español...31 Svenska...41 Italiano...51 Suomi...61

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

AJONEUVOVINSSI ELECTRIC WINCH

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYKELLYFT MOTORCYCLE LIFT

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

4x4cup Rastikuvien tulkinta

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

anna minun kertoa let me tell you

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Information on preparing Presentation

PRODUCT SPECIFICATIONS SAVE THIS MANUAL GENERAL SAFETY RULES

Viarelli Agrezza 90cc

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

TRIMFENA Ultra Fin FX

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

I-VALO PRO LED & SOLLINE LED

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES

Viarelli Agrezza 250cc

Exercise 1. (session: )

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

MOOTTORIPYÖRÄN SAKSINOSTIN MOTORCYCLE LIFT

Manual. Linktower Retrofit kit

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

1. Telien sijoittelu raiteille ja tuenta 1. Bogie placement and supporting on the tracks

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TÄRKEÄÄ TURVALLISUUSOHJEET JA VAROTOIMENPITEET

Capacity Utilization

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

Viarelli Agrezza 125cc

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Data protection template

12 V 900kg SÄHKÖVINSSI

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax

AJONEUVOVINSSI BILVINSCH CAR WINCH

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

INSTALLATION INSTRUCTIONS ATV POWER-PIVOT. WARNING INJURY HAZARD Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death.

Curriculum. Gym card

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Octo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

KONEEN SÄÄTÖJÄ. Laita koneesta virta pois,kun aloitat säädön. Käytä koneen katkaisua Trim manual nähdäksesi terän paikan tarkemmin.

4x4cup Rastikuvien tulkinta. 4x4cup Control point picture guidelines

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Varia Home Collection. Varia

200 cm, textile cable, ceiling plug/connector + ceiling cup + 3 steel wires

1. Liikkuvat määreet

Transkriptio:

AWD0907 VENEVINSSI 12 V 907 KG BÅT VINSCH 12 V 907 KG BOAT WINCH 12 V 907 KG Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten ohjeiden käännös Översättning av original bruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja/ Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358-20 1323 232, Fax +358-20 1323 388 www.ikh.fi

YLEISTURVAOHJEET Tämä vinssi on suunniteltu vain tiettyjä sovelluksia varten. Toimittajan erityinen suositus on, että tätä vinssiä ei muuteta ja /tai käytetä mihinkään muuhun sovellukseen, kuin siihen, mihin se on suunniteltu. Jos sinulla on johonkin erityissovellukseen liittyviä kysymyksiä, ÄLÄ KÄYTÄ vinssiä, ennen kuin olet ensin ottanut yhteyttä toimittajaan ja selvittänyt, sopiiko vinssi sovellukseesi ja/tai toimiiko se siinä sovelluksessa tarkoitetulla tavalla. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita sähköiskun, tulipalon ja loukkaantumisen estämiseksi. Säilytä ohjeet laitteen läheisyydessä myöhempää tarvetta varten. VAROITUS! Tässä ohjekirjassa mainitut varoitukset ja huomautukset eivät voi kattaa kaikkia käytössä mahdollisesti ilmeneviä erityisolosuhteita tai tilanteita. Käyttäjän on ymmärrettävä, että terve järki ja huomiokyky ovat tekijöitä, joita ei voida rakentaa tähän tuotteeseen, vaan ne ovat käyttäjän itsensä tiedostettava. YLEISET VAROITUKSET Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai ole opastanut heille laitteen käyttöä. Lapsia pitää valvoa, jotteivät he leiki tällä laitteella. Varastoi käyttämättömät laitteet. Työkaluja täytyy säilyttää kuivassa paikassa ruosteen ehkäisemiseksi, kun ne eivät ole käytössä. Lukitse aina työkalusäilytys ja pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä yritä väkisin tehdä laitteella sellaista työtä, mihin sitä ei ole tarkoitettu. Työ sujuu paremmin ja turvallisemmin nopeudella, johon se on tarkoitettu. Älä käytä sopimattomia lisälaitteita, jotka ylittävät työkalun valmiudet. Vältä tahatonta käynnistystä. Pysy valppaana. Keskity siihen mitä teet, käytä tervettä järkeä. Älä koskaan käytä laitetta väsyneenä. Käytä asianmukaista työvaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, koska ne voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. Luistamattomien kenkien käyttöä suositellaan. Pidä pitkät hiukset kiinni. Tarkista laite päivittäin ja tarkista vioittuneet osat. Jos jokin osa näyttää vialliselta, tarkasta se huolellisesti määrittääksesi toimiiko työkalu oikein ja tarkoituksenmukaisesti. Tarkista liikkuvien osien yhteensopivuus, rikkoutuneet osat, asennuskiinnitykset, tai muut asiat, jotka saattavat vaikuttaa työkalun oikeaan toimintaan. Vain ammattitaitoinen teknikko saa vaihtaa tai korjata vaurioituneet osat. Älä käytä työkalua, jos jonkin ohjain tai kytkin, ei toimi oikein. Älä käytä virtajohtoa väärin. Suojaa virtajohto vioittumiselta, joko iskuilta, vetämiseltä tai korroosiolta. Varaosat ja tarvikkeet. Käytä huollossa vain alkuperäisiä varaosia. Muiden varaosien käyttö mitätöi tuotetakuun. Käytä vain varaosia, jotka on tarkoitettu tälle työkalulle. Älä käytä työkalua huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena. Jos käytät reseptilääkkeitä, lue varoitusmerkinnät määrittääksesi, alentavatko ne huomiokykyä tai refleksejä. Jos epäilyttää, älä käytä työkalua. Huolto. Vain pätevä teknikko saa suorittaa huolto- ja kunnossapitotoimenpiteitä turvallisuussyistä. VAROITUS: LIIKKUVAT OSAT OVAT AINA TURVALLISUUSRISKI. Näiden turvaohjeiden laiminlyönti voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai kuolemaan. Pidä aina kätesi loitolla vaijerista, koukun kiinnityssilmukasta ja vaijerin ohjaimen aukosta vaijerin asennuksen aikana ja kun kelaat vaijeria sisään tai ulos. 3

Pyydä apulaista varmistamaan, että vinssiä on turvallista käyttää. Varmista, että tämä henkilö on poissa ajoneuvon ja köyden tieltä ennen kuin saatat vinssin toimintaan. Käytön rajoitteet Älä ylitä vinssin vetokapasiteettia. Älä käytä käsikäyttöistä kampea vinssauksen apuna. Tämä vaurioittaa vinssiä ja voi aiheuttaa henkilövamman. KYTKENNÄT Vinssiä voidaan käyttää tilapäisellä tai pysyvällä kytkennällä. Tilapäinen kytkentä 1. Nosta kumitiivistettä ja kytke virtajohto pistorasiaan, joka on vinssin rungon oikealla puolella. Tämä pistoke on merkitty "power". Reititä virtajohto vinssistä akkuun, varo sotkemasta sitä liikkuviin osiin tai aiheuttamasta sillä kompastumisen. 2. Kytke virtajohdon musta puristusliitin ajoneuvon runkoon, maadoittaen kytkennän. Kytke punainen puristusliitin akun positiiviseen (+ / punaiseen) napaan. Huomautus: Varmista käytät hyväkuntoista 12 V ajoneuvoakkua tai vastaavaa. 3. Nosta vinssin rungon vasemman puolen kumitiivistettä. Ota kauko-ohjain, aseta kaukoohjaimen johdon pistoke vinssin rungon vasemmalla puolella olevaan pistorasiaan, jossa lukee Remote Control". 4. Laita kauko-ohjain sivuun turvalliseen paikkaan, kunnes sitä tarvitaan. Pysyvä kytkentä 1. Kiinnitä ylivirtasuojus akun positiiviseen napaan (+/- punainen). 2. Suunnittele johdotusreitti ajoneuvon akusta vinssin asennuskohtaan tai kohtaan, jossa sitä käytetään. Reitin on oltava turvallinen, poissa liikkuvien osien tieltä, suojassa tien soralta tai miltä tahansa muulta mahdolliselta vauriolta, joka liittyy ajoneuvon käyttöön tai huoltoon. Johdot voidaan reitittää esimerkiksi ajoneuvon alitse liittäen johdot ajoneuvon runkoon sopivilla kiinnikkeillä. Älä kiinnitä johtoja pakoputkistoon, vetoakseliin, hätäjarrun kaapeliin, polttoaineletkuun tai muihin osiin, jotka saattavat aiheuttaa vahinkoa johdotukseen lämmön tai liikkeen kautta tai aiheuttaa palovaaran. 3. Jos porataan puskurin tai minkään rungon osan läpi johtoja reitittäessä, muista asentaa läpivientieriste reikään estämään johtojen kulumista. 4. Reititä virtakaapeli vinssistä akkuun noudattaen edellä mainittuja varotoimenpiteitä. 5. Poista punainen puristusliitin ja kiinnitä se ylivirtasuojukseen, joka on asennettu positiiviseen (+/- Punainen) akun napaan. 6. Irrota musta puristusliitin ja liitä musta johto ajoneuvon runkoon, luoden turvallisen maadoituksen. ASENNUS VAROITUS 1. Aina kun käytät ajoneuvon akkuvirtaa kiinnitä aina punainen punaiseen (positiivinen positiiviseen) ja musta ajoneuvon runkoon, maadoittaen kytkennän. 2. Älä koskaan käytä vinssiä niin kauan kunnes akku on täysin tyhjentynyt, tämä voi vahingoittaa akkua pysyvästi. 3. Voit halutessasi pitää moottorin käynnissä, kun käytät vinssiä, jatkuvasti ladaten akkua. Ole kuitenkin varovainen työskennellessäsi käynnissä olevan ajoneuvon läheisyydessä. 4. Älä käytä likaista, syöpynyttä tai vuotavaa akkua. 5. Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja akun kanssa työskennellessä. 6

Vinssin asennus Tämä vinssi on suunniteltu tilapäiseen asennukseen vetokoukkutelinettä käyttämällä. Vinssin voi myös asentaa pysyvästi. Pysyvä asennus 1. Valitse asennuspaikka ajoneuvon puskurista, kuorma-auton lavalta, venetrailerista tai muusta sopivasta paikasta. Huom: Tämä vinssi voi tuottaa 907 kg vetovoimaa. Varmista, että valittu asennuspaikka kestää näin paljon vetovoimaa. Saatat joutua käyttämään teräslevyvahviketta tai hitsaamaan lisävahvikkeita, riippuen halutusta asennuspaikasta. 2. Asenna vinssi haluttuun paikkaan ja merkitse porattavat 4 kohtaa vinssin alustassa. 3. Poraa reiät merkittyihin kohtiin. 4. Asenna vinssi paikoilleen käyttämällä karkaistuja teräspultteja, halkaisijaltaan vähintään 3/8. Tilapäinen asennus 1. Kiinnitä kolme mukana tulleet pultit liitinlevyyn. Kiristä pultit huolellisesti. 2. Aseta levyn pulttien päät vinssin takaosassa oleviin reikiin. 3. Kiinnitä vinssi/liitinlevy kokoonpano vetokoukkuun. Aseta vetokoukun pallo liitinlevyn sille muotoiltuun reikään. VINSSIN KÄYTTÖ 1. Aseta ajoneuvon vaihde vapaalle. (Älä koskaan käytä vinssiä, kun ajoneuvon vaihde on päällä, koska tämä vahingoittaa ajoneuvon vaihteistoa). Käytä käsijarrua/hätäjarrua. Estä renkaiden pyöriminen sopivilla kiiloilla. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ajoneuvon liikkumisen vinssauksen aikana, tehden tilanteesta äärimmäisen vaarallisen. 2. Vaijerin ulos vetäminen: käännä vinssin sivussa olevaa vääntiötä vastapäivään jarrua löysätäksesi. Kelaa vaijeria ulos kaukosäätimen ohjainta painamalla. Jätä aina vähintään kolme kierrosta vaijeria kelalle, ettei vaijeri irtoa kelasta. 3. Kiinnitä vaijeri esineen vetopisteeseen, vetohihnaan tai ketjuun. Älä koskaan kiedo vaijeria esineen ympärille ja kiinnitä koukkua ympäri vaijeriin itseensä. Tämä voi vahingoittaa vedettävää esinettä ja taittaa tai hangata vaijeria. 4. Kiristä kytkimen nuppi uudelleen. 5. Käytä kauko-ohjaimen käynnistyspainiketta vaijerin vetoon ja käytä vinssiä halutulla tavalla. VETOVOIMA 1. Tämän vinssin vetovoimakapasiteetti on 907 kg. Tämän vetovoiman soveltaminen käytäntöön tarkoittaa, että vinssiä voi käyttää seuraavasti: a. Täysin pysähtyneen kuorman siirto tasaisella maaperällä 907 kg b. Vedessä olevan veneen siirto jopa 2250 kg c. Ylläpitää pyörillä kulkevien esineiden liikkeen 2700 kg 2. Vetokyky pienenee kaltevuuden kasvaessa. Esimerkiksi pyörillä liikkuvan esineen vetokapasiteetti vähenee 2700 kg:sta 500 kg:n, kun kaltevuus on 45. Seuraavassa kaaviossa on kuvattu vetovoiman suhde pyörillä liikkuvien esineiden vetämiseen eri kaltevuuksilla. 7

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna vinsch är avsedd endast för vissa tillämpningar. Distributören rekommenderar att denna vinsch inte modifieras och/eller användas för andra tillämpningar än de avsedda. Om du har frågor angående en speciell användning, använd INTE vinschen innan du rådgjort med distributören. VARNING! Läs bruksanvisningen noga innan du använder verktyget, och följ samtliga anvisningar för att undvika elchock, personskada och brandrisk. Spara instruktionerna för senare behov. VARNING: Varningar, försiktighetsåtgärder och anvisningar i denna bruksanvisning kan inte täcka alla tänkbara förhållanden och situationer. Ha därför i åtanke att sunt förnuft och försiktighet inte kan byggas in i denna produkt men måste tillhandahållas av användaren. ALLMÄNNA VARNINGAR Anläggningen är inte avsedd att användas av barn eller personer vars fysiska eller psykiska egenskaper eller erfarenhet eller brist på information begränsar dem att använda anläggningen tryggt om inte den person som svarar för deras säkerhet övervakar eller anvisat dem i användning av apparaten. Barn torde bli övervakade så de inte leker med anläggningen. Förvara utrustningen när den inte används. Icke använda verktyg ska förvaras torrt för att förhindra rost. Lås alltid in verktyg, och håll dem utom barns räckhåll. Överbelasta inte verktyget. Det utför arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilken det är avsett. Använd inte olämpliga tillsatser för att höja verktygets kapacitet. Undvik oavsiktlig igångsättning. Var uppmärksam. Se på vad du gör, och använd sunt förnuft. Använd aldrig maskinen är du är trött. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken då dessa kan snärjas av rörliga delar. Halkfria skor rekommenderas. Skydda långt hår med nät eller heltäckande huvudbonad. Kontrollera enheten dagligen med avseende på skadade delar. Om en del tycks vara defekt ska verktyget noga inspekteras för att avgöra om det kan användas. Kontrollera rörliga delars inriktning, att inga brustna delar finns, anslutningar eller andra faktorer som kan påverka verktygets korrekta funktion. Endast en kvalificerad tekniker får byta eller reparera skadade delar. Använd inte verktyget om det inte fungerar korrekt. Misshandla inte nätsladden. Skydda nätsladden från skada, antingen från slag, dragning eller frätande material. Reservdelar och tillbehör. Använd endast originalreservdelar. Andra utbytesdelar gör produktgarantin ogiltig. Använd endast reservdelar som är avsedda för detta verktyg. Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol eller droger. Om du använder mediciner, läs varningarna för att avgöra om de påverkar koncentrationsförmågan. Vid tvekan, använd inte verktyget. Underhåll. Av säkerhetsskäl får endast en kvalificerad tekniker utföra service och underhåll. VARNING: RISK FÖR SNÄRJNING I RÖRLIGA DELAR. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Håll alltid händerna borta från lina, ögla och krok under installation och användning samt vid in- och utspolning. Var alltid ytterst försiktig vid hantering av krok och lina under spolning. Håll alltid händerna på avstånd från lina, krogöglan, kroken och lina spridaren vid installation, användning, och vid utdragning eller indragning. 10

Använd en utkik som hjälp för att försäkra dig om att vinschen kan användas säkert. Säkerställ att denna person är på avstånd från fordonet och linan innan vinschen startas. Kraftgräns. Belasta inte vinschen över dess kapacitet. Använd aldrig veven för att hjälpa vinschen. Att göra så kommer att skada vinschen och kan leda till personskador. ELEKTRISK ANSLUTNING Din vinsch kan användas med tillfällig eller permanent elektrisk anslutning. Tillfällig anslutning 1. Lyft gummitätningen och anslut nätsladden till kontakten på vinschhusets högra sida. Denna kontakt är märkt kraft. Dra nätsladden från vinschen till ditt batteri så att den inte fastnar i rörlig utrustning eller utgör en snubblingsrisk. 2. Anslut nätsladdens svarta klämma på ditt fordons ram för att upprätta en jordförbindelse. Anslut den röda klämman till pluspolen (+/röd) på ditt batteri. Observera: Säkerställ att du använder ett 12 V fordonsbatteri eller ekvivalent, och att batteriet är i god kondition. 3. Lyft gummitätningen på vinschhusets västra sida. Anslut fjärrkontrollens kabelkontakt till kontakten märkt fjärrkontroll på vinschhusets vänstra sida. 4. Placera fjärrkontrollen på en säker plats till den ska användas. Permanent anslutning 1. Anslut överströmskyddet till ditt batteris positiva pol (+/röd) med polskons skruv. 2. Planera kabeldragningen från den punkt på fordonet där vinschen kommer att monteras eller användas till batteriet. Denna väg måste vara säker, på avstånd från rörliga delar, skräp eller annan skaderisk vid användning eller underhåll på fordonet. Du kan till exempel dra kablarna under fordonet och fästa dem vid ramen med lämpliga fästelement. Fäst inte kablarna på avgassystemet, kardanaxeln, nödbromskabeln, bränsleledningen eller annan komponent som kan skada kablarna med värme eller rörelse eller orsaka brandrisk. 3. Om du borrar genom stötfångaren eller annan del på karossen för att dra kablarna, säkerställ att skydda kablarna med en gummigenomföring i hålet för att förhindra att kabeln skavs. 4. Dra nätsladden från den punkt på fordonet där vinschen kommer att användas till batteriet. Iaktta ovan beskrivna försiktighetsåtgärder. 5. Avlägsna den röda klämman, och anslut den röda ledaren till överströmsskyddet som är anslutet vid den positiva polen (+/röd) på ditt batteri. 6. Avlägsna den svarta klämman, och anslut den svarta ledaren vid ramen på ditt fordon som en säker elektrisk jord. INSTALLATION VARNING 1. Anslut alltid röd till röd (positiv till positiv) och svart till fordonets ram för att upprätta en jordförbindelse när du använder batterikraft från ditt fordon. 2. Forsätt inte använda din vinsch eller andra tillbehör när batteriet är helt uttömt. Att göra så kan förorsaka permanent skada på ditt batteri! 3. Du bör låta motorn arbeta när vinschen används för att ladda batteriet kontinuerligt. Var dock ytterst försiktig när du arbetar nära ett fordon med arbetande motor. 4. Använd inte ett smutsigt, korroderat eller läckande batteri. Batterisyran kan förorsaka brännskador. 5. Använd alltid godkända skyddsglasögon vid arbete med eller nära ett batteri. 13

ATT MONTERA DIN VINSCH Din vinsch är konstruerad för tillfällig montering med dragkroksfästet. Du kan emellertid även montera din vinsch permanent. Permanent montering 1. Väl en plats på ditt fordons stötfångare, lastbilsflaket, båttrailern eller annan lämplig plats. OBSERVERA: Denna vinsch kan utveckla 907 kg dragkraft. Säkerställ att platsen du väljer kan uppta den kraften. Du kan behöva använda förstärkningsplattor, eller svetsa fast ytterligare stöd beroende på önska monteringsplats. 2. Rikta in vinschen med den önskade placeringen, och markera de 4 hålen genom vinschens bas. 3. Borra hålen. 4. Fäst vinschen med stålskruvar med minst 3/8 diameter. Tillfällig montering 1. Fäst de tre pinnskruvarna på adapterplattan som visas med de medföljande muttrarna. Dra fast ordentligt. 2. Rikta in styrstiften på monteringsplåten med fästhålen på vinschens baksida. 3. Koppla vinschen/monteringsplåten på ditt fordons dragkula genom att föra in dragkulan i det formade hålet på adapterplattan. VINSCHENS HANDHAVANDE 1. Lägg i friläget på ditt fordons växellåda. (Kör aldrig vinschen med fordonets växellåda i ett av körlägena eller parkeringsläget då detta kan skada fordonets transmission.) Anbringa nödbromsen. Hindra hjulen från att rulla med användning av lämpliga stoppklossar. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till att ditt fordon rullar vid vinschning och framkallar en ytterst farlig situation! 2. För att dra ut linan, vrid kopplingsvredet moturs för att lossa det, och dra därefter ut erforderlig längd lina. Spola ut vajern genom att trycka på fjärrkontrollen. Lämna minst tre varv lina på trumman för att förhindra att linan dras ut ur vinschen! 3. Fäst linan på objektet med användning av en dragpunkt, bogserlina eller kedja. Lägg aldrig linan runt ett föremål och kroka fast om linan. Att göra så kan skada det dragna föremålet och vika eller fransa upp linan. 4. Dra fast kopplingsvredet. 5. Håll undan, och när det är säkert att göra det, använd strömbrytaren på fjärrkontrollen för att vinscha in linan och föremålet. DRAGKAPACITET 1. Vinschens dragkapacitet är 907 kg vid praktisk användning. Du kan använda denna vinsch för att flytta följande: a. Flytta en massa upp till 907 kg på plant underlag. b. Flytta en farkost upp till 2 250 kg i vatten. c. Hålla ett hjulförsett fordon upp till 2 700 kg i rörelse. 2. Dragkapacitete4n minskar med ökande lutning. Till exempel, rullande kapacitet minskar från 2 700 kg på plant underlag till 500 kg vid 45 lutning. Var god se följande diagram angående beräknad dragkapacitet (rullande vikt) på olika lutningar. 14

HANDVEVENS ANVÄNDNING Varning: Använd inte veven för att hjälpa en arbetande vinsch. Att göra så kommer att skada vinschen och kan leda till personskador. 1. Vrid kopplingsvredet medurs med handkraft. Tvinga det inte, och dra inte åt för hårt. 2. Placera handvevens ända på den gängade axelns planade ända på vinschens vänstra sida. 3. Veva medurs för att spänna linan. Fortsätt veva till linan är helt inlindad på trumman. UNDERHÅLL 1. Smörj linan då och då med en lätt olja. 2. Fetta in kugghjulen var 6:e månad. För att göra det, demontera kopplingsvredet och högra och vänstra kåporna. Använd ett vattenfast smörjfett av god kvalitet. 15

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS This winch is designed only for certain applications. It is highly recommended that this winch will not be modified and/or used in any other application other than what it was designed for. If you have any questions relating to a specific use, DO NOT USE THE WINCH before you have contacted your dealer and resolved if the winch is suitable for your application and it works in that application as intended. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the instructions near the machine for further reference. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator. GENERAL WARNINGS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Store unused equipment. Tools must be stored in a dry location when not in use to prevent from rusting. Lock the tool storage and keep it out the reach of children. Do not force the tool. It will do the job better and more safely at the rate for which it was intended. Do not use inappropriate attachments in an attempt to exceed the capacity of the tool. Avoid accidental starting. Stay alert. Focus on what you are doing and use common sense. Never operate the equipment when tired. Wear appropriate work clothing. Do not wear loose fitting clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended. Wear restrictive hair covering to contain long hair. Check the equipment daily for damaged parts. If any part appears to be defective, check it carefully to determine if the tool is working properly and appropriately. Check the compatibility of moving parts, broken parts, installation connections or other matters that could affect the correct operation of the tool. Only a qualified technician should replace or repair damaged parts. Do not use the tool if any switch does not work properly. Do not abuse the power cord. Protect the power cord from damage, either from impacts, pulling or corrosive materials. Replacement parts and accessories. Use only original spare parts when servicing the equipment. Using other parts will void the warranty. Use only spare parts intended for this equipment. Do not operate the tool while under the influence of drugs or alcohol. If you use prescription medication, read the warnings to determine if they lower alertness or reflexes. If in doubt, do not use the tool. Maintenance. Only a qualified technician should perform service or maintenance work on the equipment for safety reasons. WARNING: MOVING PARTS ARE ALWAYS A SAFETY RISK. Failure to follow these safety instructions can lead to serious accident or even in death. Always keep hands clear of wire rope, hook loop, hook and fairlead opening during installation, operation, and when spooling in or out. Always use extreme caution when handling hook and wire rope during spooling operations. Always wear heavy leather gloves when handling a wire rope, and never let wire rope slip through 17

your hands. Always stand clear of wire rope and load during operation, and keep bystanders away as well. Do not try to guide the cable Always be certain the anchor you select will withstand the load, and the strap or chain will not slip. Never use as an overhead hoist, or to suspend a load. Never use to lift or move persons. Never exceed the winch or wire rope rated capacity. Never apply load to hook tip or latch. Apply load to only the center of the hook. Never use a hook whose throat opening has increased, or whose tip is bent or twisted. Never touch wire rope or hook while in tension or under load. Do not attach the line to the hook by wrapping it around the hook again. Do not use the winch for lifting or supporting a load. Maximum working load capacity is on the first layer closest to the drum. Do not overload. Do not attempt prolonged pulls at heavy loads. Overloads can damage the winch and/or the line and create unsafe operating conditions. Attach hook to load bearing parts. The vehicle engine should be running during winch operation. If considerable winching is performed with the engine turned off, the battery may become too weak to re-start the engine. After reading and understanding this manual, learn to use your winch. After installing the winch practice using it. Do not move your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling together could overload the nylon rope and winch. Keep a safety distance. Ensure that all people stand well clear of winch during the operation. Always stand clear of nylon rope, hook and winch. To avoid the unlikely event of component failure, it is best that you stay out of the way. Inspect the cable and equipment frequently. A frayed nylon rope with broken strands should be replaced immediately. Always replace the cable with identical original replacement part. Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight. Never winch with less than 5 turns of nylon rope around the winch drum since the nylon rope fastener will not withstand a load. Always use the appropriate accessories when guiding the nylon rope in or out. Do not overreach. Keep your feet firmly and well balanced on the ground. Do not reach over running equipment. Never hook the cable back onto itself because it could damage the nylon rope. Use a nylon sling. (See Figure 1) Place a heavy cloth etc. on the nylon rope as shown in Figure 2. If a nylon rope failure should occur, the cloth will act as a damper. 18

Avoid continuous pulls from extreme angles as this will cause the nylon rope to pile up at one end of the drum. This can jamb the nylon rope in the winch, causing damage to the winch or the nylon rope. Always operate the winch with an unobstructed view of the winching operation. All accessories should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength. Take appropriate precautions to disable the winch when not in use or under supervision to prevent use by children or other unauthorized persons. Do not operate the winch when under the influence of drugs, alcohol or medication. When moving a load, slowly take up the nylon rope slack until it becomes taut. Stop and recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon sling is used, check the attachment to the load. When using a winch to move a load, place the vehicle transmission in neutral, set the vehicle parking brake and chock the wheels. Do not machine or weld the winch. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch. Do not power the winch longer than 120 seconds. The drum and nylon rope/synthetic rope may get too hot. Do not connect the winch to the mains as winch burnout or fatal shock may occur. Never allow shock loads to be applied to the winch or nylon rope. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load. PURPOSE OF USE Boat winch is convenient, portable tool for pulling a boat, releasing a stuck vehicle or other heavy pulls. The device has an effective 907 kg pulling capacity. This portable winch has a built-in carry handle and quick to install mounting plate. Warnings relating to the use of the winch: The Cable. Be sure the cable is in good condition, and is attached properly. Do not use the winch if the cable is frayed. Do not replace the cable with a cable of lesser strength. The Battery. Be sure the battery is in good condition. Avoid contact with battery acid or other contaminants. Always wear approved eye protection when working around a battery. Have the engine running when using the winch, to avoid running the battery down. Stand Back. Stay out of the direct line that the cable is pulling. If the cable slips or breaks, it will whiplash along this line. 19

Keep hands, clothing, hair and jewelry clear of the winch while in use. Use a spotter to assist you in assuring that it is safe to operate the winch. Make sure this person is out of the way of the vehicle and the cable before activating the winch. Power Limits. Do not attempt to exceed the pulling limits of this winch. Never use the hand crank to assist the winch. This will damage the winch and may cause personal injury. WIRING Your Winch may be used with temporary wiring or permanent wiring Temporary Wiring Lift the rubber seal, and plug the power cable into the plug on the right side of the winch body. This plug is labeled power. Route the power cable from the winch to your battery, being careful to avoid tangling it in moving equipment, or causing a tripping hazard. Connect the black clamp handle of the power cable to the frame of your vehicle, establishing a ground connection. Connect the red clamp handle to the positive (+/red) terminal of your battery. Note: Be sure you are using a 12V automotive battery or equivalent, in good condition. Lift the rubber seal on the left side of winch body. Taking the remote control unit, insert the socket at the end of the cord into the plug on the left side of the winch body labeled remote control. Set the remote control aside in a safe place until ready for use. Permanent wiring Attach the over-current protector to the positive (+/red) terminal of your battery, using the battery terminal clamp bolt. Plan a route for the wiring from the point of the vehicle where the winch will be mounted or used to the battery. This route must be secure, out of the way of moving parts, road debris, or any possibility of being damaged by operation or maintenance of the vehicle. For example, you may wish to route the wires under the vehicle, attaching it to the frame using suitable fasteners. Do not attach the wires to the exhaust system, drive shaft, emergency brake cable, fuel line, or any other components which may create damage to the wiring through heat or motion, or create a fire hazard. If you drill through the bumper or any part of the body to route the wires, be sure to install a rubber grommet in the hole to prevent fraying of the wires at that point. Route the power cable from the point the winch will be used to the battery. Following the precautions discussed above. Remove the red clamp handle, and attach the red wire to the over-current protector which is mounted onto the positive (+/ red) terminal of your battery. Remove the black clamp handle, and attach the black wire to the frame of your vehicle, creating a secure electrical ground. INSTALLATION WARNING Always connect red to red (positive to positive) and black to the vehicle s frame, making a ground connection, when using battery power from your vehicle. Never continue use of your winch or other accessory until the battery is completely run down. This can permanently damage your battery! 20

You may wish to keep your engine running while using this winch, to continually recharge the battery. However, exercise extreme caution when working around a running vehicle. Do not use a dirty, corroded or leaking battery. You may suffer injury from acid burns. Always wear approved safety glasses when working around or with a battery. MOUNTING YOUR WINCH Your winch is designed to be mounted temporarily, using the trailer hitch mounting bracket. However, you may also mount your winch permanently. Permanent Mounting Select a mounting site on the bumper of your vehicle, truck bed, boat trailer, or other suitable location. NOTE: This winch can generate 907 kg pulling force. Be sure the location you select can withstand this much force. You may need to use steel reinforcement plates, or weld on additional bracing, depending on the desired mounting location. Align the winch with the desired location, and mark for drilling the locations of the 4 holes on the base of the winch. Drill these locations on your vehicle. Using hardened steel bolts at least 3/8 in diameter, install your winch to the location. Temporary Mounting Attach the three plate stud bolts to the adapter plate, as shown, using the supplied nuts. Tighten securely. Index the heads of the plate studs into the keyhole slots on the back of the winch. Attach the winch/adapter plate assembly to your trailer hitch, by inserting the trailer hitch ball through the shaped hole in the adapter plate. WINCH OPERATION 1. Put your vehicle in neutral. (Never winch with your vehicle in gear or in park, since this could damage your vehicle s transmission.) Put your emergency brake on. Block the wheels from rolling, using suitable chocks. Failure to follow these instructions can cause your vehicle to roll while winching, creating an extremely dangerous situation! 2. To pull out the cable, turn the clutch knob counterclockwise to loosen the brake. Draw out cable by pressing the button on the remote control. Always leave at least three turns of cable on the spool to prevent pulling the cable out of the winch! 3. Hook onto the object using a pulling point, tow strap or chain. Never wrap the cable around the object and hook onto the cable itself. This can cause damage to the object being pulled, and kink or fray the cable. 4. Re-tighten the clutch knob. 5. Stand clear, and when it is safe to do so, use the power switch in the remote control to retract the cable, and winch the item as desired. PULLING CAPACITY 1. This winch has a capacity of 907 kg applying this measurement to practical application; you can use this winch to move the following. a. Move a load from a dead stop of up to 907 kg, on level ground. b. Move a craft in water up to 2250 kg. c. Maintain movement of a wheeled vehicle of up to 2700 kg. 2. Pulling capacity is reduced as incline increases. For example, rolling capacity is reduced from 2700 kg on flat ground to 500 kg on a 45 o incline. Please refer to the following chart for estimated pulling capacity (rolling weight) on various inclines. 21

USING THE HAND CRANK Warning: Do not use the crank to assist an operating winch. This will damage the winch and may cause personal injury. Turn the clutch knob clockwise until hand tight. Do not force it or over tighten. Place the end of the hand crank over the flattened end of threaded shaft on the left side of the winch. Rotate the hand crank clockwise to tighten the cable. Continue to turn until the cable has been completely retracted. MAINTENANCE 1. Lubricate the cable occasionally with light oil. 2. Grease the gears every 6 months. To do this, remove the clutch knob and separate the left and right housing. Use any good quality waterproof grease. 22

24