D/FI. movilino. Originalbedienungsanleitung. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.



Samankaltaiset tiedostot
DE/FI. v-max. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FI. Originalbedienungsanleitung SERVO. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Pictue incl. Utila ALS300. s-max D1354 / D1604. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäinen käyttöohje. CargoMaster C400.

D/FIN. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE

Maahanmuutto Asuminen

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Sonder- und Geräteanschlussleitungen

MITATTAVAA MENESTYSTÄ LASKIJAVAAKA Käyttöohjeet. Kauppa, yritykset ja teollisuus.

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

KÄYTTÖOHJE SHOPRIDER UL8WFE. 1

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Audiotulo 8210 U-500 Busch-AudioWorld Rev

Työntö- ja jarrutusapu. Käyttöohjeet. V-max

Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I. in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Couper EN KÄYTTÖOHJE. Kääntöporttien moottori VALMISTETTU ITALIASSA

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

Language Contents. English Svenska

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld Rev

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Hand Operated Meat Mincer

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Sähköpyörätuolin asennus ja käyttöohjeet Pyörätuolin käyttöönotto: Pyörätuolin käyttö:

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Aurinkopaneelin lataussäädin Käyttöohje

PUBLIC 8070/17 1 DG B LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 LIMITE PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS

Käyttöohje. Tasapainolauta

Installation instructions, accessories. Vetokoukku, kiinteä. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 33

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

PIKAOPAS E6000/8000-sarja

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Transkriptio:

/ Originalbedienungsanleitung movilino Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta www.aat-online.de

CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der movilino den einschlägigen Bestimmungen der EG- Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und 93/42/EG entspricht. Bei einer nicht mit der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH abgestimmten Änderung des movilino, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus AAT Alber Antriebstechnik GmbH vakuuttaa täten, että movilino vastaa EY-direktiivien 2006/42/EY, 2007/47/EY ja 93/42/EY asiaa koskevia määräyksiä. Mikäli movilinoon tehdään muutoksia, joita AAT Alber Antriebstechnik GmbH ei ole hyväksynyt, tämä vakuutus raukeaa. Herstellerunterschrift: Valmistajan allekirjoitus: Markus Alber (Geschäftsführer) Markus Alber (Toimitusjohtaja) Der movilino wurde bei der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert an der Technischen Universität Berlin nach den Normen DIN EN 12182, DIN EN 12184 und den anwendbaren Teilen der ISO 7176 erfolgreich geprüft. movilino testattiin menestyksekkäästi Berliinin teknisen yliopiston tarkastus- ja sertifiointikeskuksessa Berlin-Certissä standardien DIN EN 12182, DIN EN 12184 ja ISO 7176:n sovellettavien osien mukaisesti. 02 AAT Alber Antriebstechnik GmbH Postfach 10 05 60 D-72426 Albstadt Puh.: +49 (0) 74 31 12 95-0 Faksi: +49 (0) 74 31 12 95-35 info@aat-online.de www.aat-online.de 11/2015 (1.1)

Inhaltsverzeichnis 1 Symbole und Sicherheitshinweise................ 07 2 Produktbeschreibung...................... 11 2.1 Geräteübersicht........................... 11 2.2 Technische Daten.......................... 13 2.3 Mass-Skizze............................. 17 2.4 Lieferumfang............................. 18 2.5 Zubehör............................... 19 3 Montage............................ 20 3.1 Griffeinheit.............................. 20 3.2 Obere und untere Aufnahme..................... 21 3.3 Obere Rollstuhl-Halterung...................... 22 3.4 Untere Rollstuhl-Halterung...................... 23 3.5 movilino am Rollstuhl fixieren..................... 25 3.6 Akku-Pack.............................. 26 3.7 Einstellung des Handgriffs...................... 27 3.8 Kippstützen............................. 28 3.9 Demontage.............................. 29 4 Inbetriebnahme......................... 30 4.1 Einschalten.............................. 30 5 Bedienung........................... 31 5.1 Fahren mit dem movilino....................... 33 5.2 Transport............................... 35 03

6 Pflege und Wartung....................... 36 6.1 Akku................................. 36 6.2 Reinigung/Desinfektion........................ 42 6.3 Entsorgung.............................. 43 6.4 Sicherheitstechnische Prüfung.................... 44 6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz................... 44 7 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen...... 45 7.1 Warnhinweise............................ 45 7.2 Problemlösungen........................... 46 8 Garantie und Haftung...................... 48 8.1 Garantie............................... 48 8.2 Haftung............................... 49 04

Sisällysluettelo 1 Tunnukset ja turvalausekkeet................... 07 2 Tuotekuvaus........................... 11 2.1 Laitteen yleiskatsaus..........................11 2.2 Tekniset tiedot.............................15 2.4 Toimituksen sisältö...........................18 2.5 Tarvikkeet...............................19 3 Asennus............................. 20 3.1 Kahvayksikkö............................. 20 3.2 Ylempi ja alempi kiinnitin....................... 21 3.3 Ylempi pyörätuolipidike........................ 22 3.4 Alempi pyörätuolipidike........................ 23 3.5 movilinon kiinnitys pyörätuoliin.....................25 3.6 Akkupaketti..............................26 3.7 Käsikahvan asetus...........................27 3.8 Kippituet................................28 3.9 Purku.................................29 4 Käyttöönotto........................... 30 4.1 Päällekytkentä.............................30 5 Käyttö.............................. 31 5.1 Ajo movilinolla.............................33 5.2 Kuljetus................................35 6 Hoito ja huolto.......................... 36 6.1 Akku...... 05............................36 6.2 Puhdistus/desinfiointi......................... 42 6.3 Jätehuolto...............................43 6.4 Turvatekninen tarkastus........................44 6.5 Käyttäjän vaihdos/uudelleenkäyttö...................44

7 Varoitukset, vikailmoitukset ja ongelmanratkaisut......... 45 7.1 Varoitukset...............................45 7.2 Ongelmanratkaisut...........................47 8 Takuu ja vastuu......................... 48 8.1 Takuu.................................48 8.2 Vastuu.................................49 06

1 Symbole und Sicherheitshinweise 1 Tunnukset ja turvalausekkeet WARNUNG - Kann zum Tod oder schwerer Körperverletzung führen! VORSICHT - Kann zu leichten Körperverletzungen führen! HINWEIS - Kann zu Sachschaden führen! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen, Warn- / Sicherheitshinweise sowie Grenzwerte des Rollstuhls beachten. Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Kippstützen, Halterungen und ggf. Luftdruck der Lenkrollen prüfen. Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern. Technische Daten beachten. Zulässiges Gesamtgewicht nicht überschreiten. Durch den Anbau können sich die Einstellungen des Sitzes/Rückenlehne einschränken und die Abmessungen des Rollstuhles verändern. Bedienung nur durch eine einzelne, geschulte Person. Diese muss körperlich und geistig in der Lage sein, den movilino sicher zu bedienen und darf nicht an kognitiver Beeinträchtigung leiden. 07» Wenn möglich, immer mit beiden Hän-» den bedienen. Auf einer Ebene im Freien und mit niedrigster Geschwindigkeit üben. VAROITUS - Voi johtaa kuolemaan tai vakaviin ruumiinvammoihin! VARO - Voi johtaa lieviin ruumiinvammoihin! HUOMAUTUS - Voi johtaa aineellisiin vahinkoihin! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa, noudata varoituksia/turvaohjeita ja huomioi pyörätuolin raja-arvot. Tarkista ennen käyttöönottoa sähkölaitteiden toiminta, kippituet, pidikkeet ja tarv. pyörien ilmanpaine. Säilytä vähintään tunti ennen käyttöönottoa ympäristössä, jossa ei ole pakkasta. Huomioi tekniset tiedot. Älä ylitä sallittua yhteispainoa. Asennus saattaa rajoittaa istuimen/selkänojan asetuksia ja muuttaa pyörätuolin mittoja. Käyttö vain yksittäisen koulutetun henkilön toimesta. Hänen on fyysisesti ja henkisesti pystyttävä käyttämään movilinoa turvallisesti, eivätkä hänen kognitiiviset kykynsä saa olla heikentyneet. Käyttö mahdollisuuksien mukaan aina kummallakin kädellä. Harjoittele ulkona tasaisella pinnalla ja hitaimmalla nopeudella. Yksittäisen henkilön kuljetukseen. Ei esineiden kuljetukseen. Varmista henkilöt, jotka eivät pysty istumaan itsenäisesti, hihnalla.

Zur Beförderung von einer einzelnen Person. Nicht zum Transport von Gegenständen. Personen die nicht selbstständig sitzen können, mit Gurt sichern. Beim Blockieren der Antriebsräder oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und movilino nicht mehr benutzen. Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee und unbefestigtem Untergrund (Sand, Schlamm, loser Schotter) vermeiden. Niemals in rotierende/bewegende Teile fassen. Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen, Straßenverkehrsordnung beachten. Straßen, Kreuzungen und Bahnübergänge mit erhöhter Vorsicht überqueren. Nie ohne Kippstützen verwenden. Nicht mit montierten Kippstützen rückwärts an Wand fahren. Gefälle mit niedrigster Geschwindigkeit befahren. Das Befahren von Gefällen im manuellen Betrieb vermeiden. Nicht auf Rolltreppen, Treppen oder Laufbändern verwenden. Nicht an Treppen oder Abgründe heranfahren. Parallelfahrten an steilen Berghängen oder Schienen vermeiden.» kante halten. Bordsteinkanten / Hindernisse immer rückwärts überwinden. Niemals an den Griffen ziehen/heben, Schiebegriffe des Rollstuhles verwenden. Nicht mit Rollstuhl-Zuggeräten oder Handbikes verwenden.» Ausreichend Abstand zur Bordstein- 08 Kun vetävät pyörät eivät pyöri tai ajokäyttäytymisessä on muutoksia, kytke movilino heti pois päältä, äläkä käytä sitä. Vältä ajoa rankkasateessa, jäällä, lumella ja epätasaisessa maastossa (hiekka, muta, irtosepeli). Älä koskaan koske pyöriviin/liikkuviin osiin. Noudata yleisillä teillä ajettaessa liikennesääntöjä. Ylitä kadut, risteykset ja tasoristeykset erityisen varovasti. Älä käytä koskaan ilman kippitukia. Älä aja takaperin seinään, kun kippituet on asennettu. Aja mäkeä alas hitaimmalla nopeudella. Vältä manuaalista käyttöä mäkeä alaspäin. Älä käytä liukuportaissa, portaissa tai juoksumatoilla. Älä aja lähelle portaita tai jyrkänteitä. Vältä ajoa jyrkkien rinteiden tai kiskojen suuntaisesti. Muista riittävä etäisyys katukiveyksen reunaan. Ylitä katukiveykset/esteet aina takaperin. Älä koskaan vedä/nosta kahvoista, käytä pyörätuolin työntökahvoja. Älä käytä pyörätuolin hinauslaitteiden tai käsipolkupyörien kanssa. Ajotaukojen aikana, julkista liikennettä käytettäessä (bussit, raitiovaunut jne.) ja paikkaa vaihdettaessa kytketään pois päältä, sähköjohto vedetään irti ja pyörätuolin seisontajarrut kytketään päälle. Pyörätuolin seisontajarrujen on oltava oikein säädetyt. Kytke pois päältä kuljetuksen ajaksi.

Während Fahrpausen, bei Nutzung von Nahverkehrsmitteln (Omnibusse, Straßenbahnen usw.) und beim Umsitzen ausschalten, Powerleitung ausstecken und Feststellbremsen des Rollstuhls anziehen. Feststellbremsen des Rollstuhls müssen richtig justiert sein. Beim Transport ausschalten. Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern. movilino mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden. Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden. Ladegerät niemals am Ladekabel / Ladeleitung tragen. Beim Ladevorgang Kabel sicher verlegen. Pole des Akku-Pack niemals kurzschließen oder verbinden. Steckkontakte müssen trocken sein. Vor Feuchtigkeit schützen. Ladegerät und Kfz-Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen. Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Zahnsegmente und Antriebswellen bei Verschmutzung/Ablagerung reinigen. Rollstuhl nach Angaben des Herstellers reinigen.» überbrücken. Vor Sicherungswechsel Ladegerät/ Powerleitung abnehmen. Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen. Reparaturen oder sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden.» Defekte Sicherungen nicht flicken oder 09 Ajoneuvoissa kuljetettaessa varmista voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti. Älä käytä movilinoa pyörätuolin kanssa istuimena ajoneuvossa. Lataa akkupaketti jokaisen käyttökerran jälkeen. Älä koskaan kanna laturia johdosta. Aseta johto turvallisesti ladattaessa. Älä koskaan oikosulje tai yhdistä akun napoja. Pistokkeiden on oltava kuivia. Suojaa kosteudelta. Suojaa laturi ja moottoriajoneuvon jännitteenmuuntaja öljyiltä, rasvoilta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohennuksilta tai vaurioilta. Älä käytä korkeapainepesuria. Puhdista hammassegmentit ja vetoakselit likaantumista/kertymistä. Puhdista pyörätuoli valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä korjaa tai ohita viallisia varokkeita. Irrota laturi/sähköjohto ennen varokkeen vaihtoa. Suorita turvatekninen tarkastus kahden vuoden välein. Ainoastaan valmistaja, AATkenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia. Pintalämpötila voi kohota ulkoisten lämmönlähteiden (esim. auringopaiste) vaikutuksesta. Pidä movilino loitolla syttymislähteistä. movilino voi häiritä muiden elektronisten laitteiden erittäin herkkiä sähkömagneettisia kenttiä (esim. varkaudenesto-laitteet).

Die Oberflächentemperatur kann sich durch externe Wärmequellen (z.b. Sonnenlicht) erhöhen. movilino von Zündquellen fernhalten. movilino kann hochempfindliche elektromagnetische Felder anderer elektronischer Geräte (z.b. Anti-Diebstahl- Vorrichtungen) stören. Nicht in Nähe von medizinischen Geräten mit z.b. lebenserhaltender Funktion sowie Diagnosegeräten betreiben. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Zubehörteile verwenden. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Ladegerät verwenden. Nach dem Durchlesen Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Älä käytä lähellä lääketieteellisiä laitteita, joilla on esim. elämää ylläpitäviä toimintoja, tai diagnostistisia laitteita. Käytä vain AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n alkuperäisiä varaosia. Käytä vain AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n laturia. Säilytä käyttöohje huolellisesti lukemisen jälkeen. 10

2 Produktbeschreibung 2.1 Geräteübersicht hinten 2 Tuotekuvaus 2.1 Laitteen yleiskatsaus takana Bediengriff Schiebegiff Standrohr Feststellknopf für Höhenverstellung Feststellknopf für Standrohr Powerleitung Antriebseinheit Antriebsrad Skaterrad Halterung Kippstützen Obere Aufnahme Untere Aufnahme 11 Ohjauskahva Työntökahva Pystyputki Lukitusnuppi korkeuden säädölle Lukitusnuppi pystyputkelle Sähköjohto Käyttöyksikkö Vetopyörä Skater-pyörä Pidike Kippituet Ylempi kiinnitin Alempi kiinnitin

vorne edessä EIN/AUS-Schalter Schaltwippe vorwärts/rückwärts Geschwindigkeitsregler Sicherheitschip Akku-Tasche Akku-Pack 12 Virtakytkin (PÄÄLLE/POIS) Keinukytkin eteen/taakse Nopeudensäädin Turvasiru Akkulaukku Akkupaketti

2.2 Technische Daten Technik Abmessungen Eigengewicht movilino Antrieb: Höhe = min. 926 mm - max. 1128 mm Breite: Griff = 594 mm, Antriebseinheit = 230 mm Tiefe: Griff = 233 mm, Antriebseinheit = 308 mm Antriebseinheit = 11,2 kg Griffeinheit = 2,4 kg Akku-Pack = 10,2 kg Power-Leitung = 0,2 kg Akku-Tasche inkl. Klettband = 0,2 kg Ladegerät = 0,3 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 24,5 kg Zulässiges Gesamtgewicht 170 kg (1) (Person, Rollstuhl, movilino) Grenzwerte beim Anbau ab SB 32 Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h Reichweite mit einer Akku-Ladung über 21 km (2) Steigfähigkeit bis 18 % (3) Akkumulatoren Gleichstrommotor 2 x 12 V / 16 Ah 13 24 V / 200 W

Geräuschangaben Schalt-/Betätigungskräfte Lager-/Betriebstemperatur: Gerät Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 60 db (A) Wippe vorwärts: 3 N Wippe rückwärts: 4 N Panikschaltung vorwärts: 40 N Panikschaltung rückwärts: 30 N Tasten (EIN/AUS, Horn, Geschwindigkeitsvorwahl): 0,74 N -20 C bis +60 C / -10 C bis +50 C -20 C bis +60 C / -10 C bis +50 C Vibrationsangaben Anwendungsklasse Aufkleber Seriennummer Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. A, B Antriebseinheit (1) Maximale Zuladung gemäß Angaben des Rollstuhlherstellers beachten. (2) Reichweite hängt nach ISO 7176-4 u.a. vom Gewicht der beförderten Person, dem Untergrund, dem Geländeprofil, der Umgebungstemperatur etc. ab. (3) bei einem zulässigen Gesamtgewicht von 170 kg! Brems-/Steigfähigkeit hängen außerdem von dem Untergrund, dem Geländeprofil, der Umgebungstemperatur etc. ab. Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten. 14

2.2 Tekniset tiedot Tekniikka Mitat Omapaino movilino Käyttölaite: Korkeus = min. 926 mm - maks. 1128 mm Leveys: Kahva = 636 mm, Käyttöyksikkö = 230 mm Syvyys: Kahva = 233 mm, Käyttöyksikkö = 307,5 mm Käyttöyksikkö = 11,2 kg Kahvayksikkö = 2,4 kg Akkupaketti = 10,2 kg Sähköjohto = 0,2 kg Akkulaukku ml. tarranauha = 0,2 kg Laturi = 0,3 kg Kokonaispaino (ilman pyörätuolia) = 24,5 kg Sallittu kokonaispaino 170 kg (1) (henkilö, pyörätuoli, movilino) Raja-arvot asennuksen yhteydessä alk. SB 32 Nopeus eteen I taakse 6 km/h I 3 km/h Toimintasäde yhdellä akun latauksella yli 21 km (2) Mäennousukyky 18 %:iin saakka (3) Akkumulaattorit Tasavirtamoottori 2 x 12 V / 16 Ah 15 24 V / 200 W

Melutiedot Kytkentä-/käyttövoimat A-painotettu äänen painetaso on tyypillisesti alle 60 db (A) Kippikosketin eteenpäin: 3 N Kippikosketin taaksepäin: 4 N Hätäkytkin eteenpäin: 40 N Hätäkytkin taaksepäin: 30 N Painikkeet (virta, äänitorvi, nopeuden esivalinta): 0,74 N Säilytys-/käyttölämpötila: Laite -20 C... +60 C / -10 C... +50 C Säilytys-/käyttölämpötila: Akkupaketti -20 C... +60 C / -10 C... +50 C Tärinätiedot Käyttöluokka Tarra sarjanumero Kiihdytyksen painotettu tehoarvo, joka kohdistuu käsiin ja käsivarsiin, on tyypillisesti alle 2,5 m/s 2. A, B Käyttöyksikkö (1) Huomioi pyörätuolin valmistajan tietojen mukainen maksimikuormitus. (2) Toimintasäde riippuu standardin ISO 7176-4 mukaan mm. kuljetettavan henkilön painosta, maapohjasta, maaston profiilista, ympäristön lämpötilasta jne. (3) sallittu kokonaispaino 130 kg! Jarrutus-/mäennousukyky riippuu lisäksi maapohjasta, maaston profiilista, ympäristön lämpötilasta jne. Oikeus edistyksen nimissä tehtäviin teknisiin muutoksiin pidätetään. 16

2.3 Mass-Skizze 2.3 Mittapiirros 17

2.4 Lieferumfang 2.4 Toimituksen sisältö Ladegerät Akku-Pack Akku-Tasche Laturi Akkupaketti Akkulaukku Antriebseinheit inkl. Aufnahmen Griffeinheit Käyttöyksikköml. kiinnittimet Kahvayksikkö 18

2.5 Zubehör 2.5 Tarvikkeet Halterung Speichenschutz Akku-Pack (zusätzlich) Mega-Akku-Pack Tasche für Mega-Akku-Pack Pidike Puolan suojain Akkupaketti (lisä) Mega-akkupaketti Laukku mega-akkupaketille Kfz-Spannungswandler Moottoriajoneuvon jännitemuuntaja Kippstützen Kippituet Powerleitung Sähköjohto 19

3 Montage 3.1 Griffeinheit WARNUNG - Griffeinheit muss sicher mit der Antriebseinheit verbunden sein! WARNUNG - Griffeinheit und Antriebseinheit nur sauber und trocken verbinden! HINWEIS - An den Sub-D-Stecker keine fremden Geräte anschließen! Griffeinheit und Antriebseinheit miteinander verbinden. Standrohr der Griffeineit auf die Aufnahme der Antriebseinheit stecken. 3 Asennus 3.1 Kahvayksikkö VAROITUS - Kahvayksikön on oltava turvallisesti liitettynä käyttöyksikköön! VAROITUS - Liitä kahvayksikkö ja käyttöyksikkö vain puhtaina ja kuivina! HUOMAUTUS - Älä liitä sub-dpistoketta vieraisiin laitteisiin! Liitä kahvayksikkö ja käyttöyksikkö toisiinsa. Työnnä kahvayksikön pystyputki käyttöyksikön kiinnittimeen. Über eine 9-polige Sub-D- Kupplung in der Aufnahme wird die elektrische Verbindung hergestellt. Sähköinen liitäntä muodostetaan kiinnittimen 9-napaisen sub-d-liitännän kautta. 20

Verbindung mit Feststellknopf sichern. Varmista lukitusnupilla. liitäntä 3.2 Obere und untere Aufnahme 3.2 Ylempi ja alempi kiinnitin HINWEIS - Dieses Kapitel dient lediglich zur Information - alle Anpassung werden für Sie bereits vorab durchgeführt! VAROITUS - Varmista ylempi kiinnitintanko lukkorenkailla! Obere Aufnahmestange in das Aufnahmeloch einführen und mit Stellringen ausstatten. Die Anpassung wird vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom authorisierten Fachhandel durchgeführt! Työnnä ylempi kiinnitintanko kiinnitinreikään. Ainoastaan valmistaja, AAT-kenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa sovittamisen! Untere in eines der vertikalen Aufnahmelöcher einführen. Position wird ebenfalls voreingestellt. Aufnahmestange 21 Ylempi kiinnitintanko on varmistettava molemmilla lukkorenkailla. Myös sijainti esiasetetaan.

3.3 Untere Rollstuhl-Halterung 3.3 Alempi pyörätuolipidike HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! HINWEIS - Feststellbremsen des Rollstuhls aktivieren! HINWEIS - Kippstützen können zum besseren Einhängen des movilinos demontiert werden! HUOMAUTUS - Pistokkeiden on oltava kuivia! HUOMAUTUS - Aktivoi pyörätuolin seisontajarrut! HUOMAUTUS - Kippitukien on oltava irrotettuina! movilino leicht nach hinten kippen. Hilfsräder werden aktiviert. movilino lässt sich hin und her schieben. Kallista movilinoa hieman taaksepäin. Apupyörät aktivoidaan. movilinoa voidaan työntää edestakaisin. movilino von hinten unter den Rollstuhl schieben. Untere Aufnahme bis zum Anschlag in die untere Halterung einfahren. Työnnä movilino pyörätuolin alle takaa. Alempi kiinnitin on ajettu alempaan pidikkeeseen vasteeseen saakka. 22

3.4 Obere Rollstuhl-Halterung WARNUNG - untere Aufnahme muss richtig in die Rollstuhlhalterung eingefahren werden! WARNUNG - Stellringe müssen sich nach Einhängen innerhalb der Halterung befinden! 3.4 Ylempi pyörätuolipidike VAROITUS - alempi kiinnitin on ajettava oikein pyörätuolin pidikkeeseen! VAROITUS - Lukkorenkaiden on oltava pidikkeen sisäpuolella! Möglichkeit 1 movilino nach vorne kippen um die obere Halterung anzuheben. Ist der movilino mittig ausgerichtet, fährt die obere Aufnahme in die Klauen der oberen Halterung. Vaihtoehto 1 Kallista movilinoa eteen nostaaksesi ylempää pidikettä. Jos movilino on kohdistettu keskelle, ylempi kiinnitin liikkuu ylemmän pidikkeen kiinnikkeisiin. Möglichkeit 2 Powerleitung in den Akkupack und movilino einstecken (s. Kapitel 3.6). Vaihtoehto 2 Työnnä sähköjohto akkupakettiin ja movilinoon (ks. luku 3.6). 23

Sicherheitschip für Wegfahrsperre einsetzen. Aseta turvasiru paikalleen ajonestolaitetta varten. movilino über den AN/ AUS-Schalter einschalten. Antriebsräder fahren automatisch nach unten und die obere Aufnahme hebt sich an. Obere Aufnahme fährt in die Klauen der oberen Halterung ein. Stellringe liegen innen an der Halterung an. Kytke movilino päälle virtakytkimestä. Vetävät pyörät laskeutuvat automaattisesti ja ylempi kiinnitin nousee. Ylempi kiinnitin liikkuu ylemmän pidikkeen kiinnikkeisiin. Lukkorenkaat ovat sisäpuolella pidikkeen vieressä. 24

3.5 movilino am Rollstuhl fixieren 3.5 movilinon kiinnitys pyörätuoliin WARNUNG - movilino nur mit verriegelten Sicherungsstiften verwenden! WARNUNG - Die Rollstuhlräder dürfen bei Verwendung des movilino nicht abgenommen werden! VAROITUS - movilino vain lukituilla lukitustapeilla! VAROITUS - Pyörätuolin renkaita ei saa irrottaa movilinoa käytettäessä! Nehmen Sie einen der Sicherungsstifte (Quick-Pins) zur Hand und drücken Sie mit dem Daumen den zentralen Entriegelungsbolzen ein. Ota yksi lukitustappi (quick-pin) käteen ja paina peukalolla keskitetty vapautustappi sisään. Sicherungsstift in die Bohrung einer der oberen Halterungen stecken. Entriegelungsbolzen loslassen. Auf der anderen Seite wiederholen. Työnnä lukitustappi yhden ylemmän pidikkeen reikään. Päästä irti vapautustapista. Toista toisella puolella. 25

3.6 Akku-Pack 3.6 Akkupaketti WARNUNG - Pole des Akku- Packs niemals kurzschließen oder verbinden! HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! VAROITUS - Älä koskaan oikosulje tai yhdistä akkupaketin napoja! HUOMAUTUS - Pistokkeiden on oltava kuivia! In Tasche einsetzen und mit Klettverschluss fixieren. Laita laukkuun ja sulje tarranauhalla. Powerleitung einstecken. Työnnä paikalleen. sähköjohto 26

3.7 Einstellung des Handgriffs 3.7 Käsikahvan asetus WARNUNG - Feststellknöpfe immer fest anziehen! ACHTUNG - Quetschstelle an der Nutöffnung! VAROITUS - Kiristä lukitusnupit aina tiukasti! HUOMIO - Puristumiskohta uran aukolla! Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn lösen und Handgriff auf passende Höhe ausziehen. Irrota lukitusnuppi vastapäivään ja vedä käsikahva ulos sopivalle korkeudelle. 27

3.8 Kippstützen 3.8 Kippituet WARNUNG - Niemals ohne beide Kippstützen verwenden! VAROITUS - Älä käytä koskaan ilman kippitukia! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme Kippstützen prüfen! VAROITUS - Tarkista kippituet ennen käyttöönottoa! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vorhanden - AAT-Kippstützen paarweise verwenden! Halterung mit Rastbolzen Rastbolzen ziehen. Jos ei käytettävissä vakiona pyörätuolissa - käytä AAT-kippitukia pareittain! Pidike pysäytystapilla Vedä pysäytystappi. In Halterung schieben und Rastbolzen einrasten. Kennzeichnung R + L beachten! Työnnä pidikkeeseen ja pysätystappi loksahtaa paikalleen. Huomioi merkintä R + L! Bild 1-2 auf anderen Seite wiederholen. 28 Toista kuvat 1-2 toisella puolella.

Kombihalterung zur Montage von beiden Geräten movilino/s-max Kippstützen in die Halterung des movilino komplett einführen. Mit Sicherungsstift verriegeln. (s. Kapitel 3.8) Yhdistelmäpidike molempien laitteiden movilino/s-max asennukseen Työnnä kippituet kokonaan movilinon pidikkeeseen. Lukitse lukitustapilla (ks. luku 3.8) 3.9 Demontage Evtl. movilino ausschalten. In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! 3.9 Purku Kytke movilino tarv. pois päältä. Toimi päinvastaisessa järjestyksessä! 29

4 Inbetriebnahme 4 Käyttöönotto 4.1 Einschalten WARNUNG - Feststellbremsen des Rollstuhls müssen richtig justiert sein! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Kippstützen und Halterungen prüfen! HINWEIS - Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern! movilino einschalten. VAROITUS - Pyörätuolin seisontajarrujen on oltava oikein säädetyt! VAROITUS - Tarkista ennen käyttöönottoa sähkölaitteiden toiminta, kippituet, pidikkeet! HUOMAUTUS - Säilytä vähintään tunti ennen käyttöönottoa ympäristössä, jossa ei ole pakkasta! 4.1 Päällekytkentä Kytke movilino päälle.» Bei vollständigem Aus- 30 Das Hubgetriebe fährt automatisch nach unten.» fahren ertönt ein Signalton. Nostokoneisto laskeutuu automaattisesti. Kun ajettu kokonaan ulos, kuuluu äänimerkki.

5 Bedienung 5 Käyttö WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den movilino sicher zu bedienen! WARNUNG - Auf einer Ebene im Freien und mit niedrigster Geschwindigkeit üben! WARNUNG - Nie ohne Kippstützen verwenden! WARNUNG - Gefälle mit niedrigster Geschwindigkeit befahren! WARNUNG - Bordsteinkanten / Hindernisse immer rückwärts überwinden! VAROITUS - Käyttö vain yksittäisen koulutetun henkilön toimesta! Henkilön on fyysisesti ja henkisesti pystyttävä käyttämään movilinoa turvallisesti! VAROITUS - Harjoittele ulkona tasaisella pinnalla ja hitaimmalla nopeudella! VAROITUS - Älä käytä koskaan ilman kippitukia! VAROITUS - Aja mäkeä alas hitaimmalla nopeudella! VAROITUS - Ylitä katukiveykset/ esteet aina takaperin! WARNUNG - Parallelfahrten an steilen Berghängen oder Schienen vermeiden! WARNUNG - Ausreichend Abstand zur Bordsteinkante halten! WARNUNG - Nicht an Treppen oder Abgründe heranfahren! 31 WARNUNG - Straßen, Kreuzungen und Bahnübergänge mit erhöhter Vorsicht überqueren! WARNUNG - Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee und auf unbefestigtem Untergrund (Sand, Schlamm, loser Schotter) vermeiden! VAROITUS - Vältä ajoa jyrkkien rinteiden tai kiskojen suuntaisesti! VAROITUS - Muista riittävä etäisyys katukiveyksen reunaan! VAROITUS - Älä aja lähelle portaita tai jyrkänteitä! VAROITUS - Ylitä kadut, risteykset ja tasoristeykset erityisen varovasti! VAROITUS - Vältä ajoa rankkasateessa, jäällä, lumella ja epätasaisessa maastossa (hiekka, muta, irtosepeli)!

WARNUNG - Das Befahren von Gefällen im manuellen Betrieb vermeiden! WARNUNG - Während Fahrpausen, bei Nutzung von Nahverkehrsmitteln (Omnibusse, Straßenbahnen usw.) und beim Umsitzen ausschalten, Powerleitung ausstecken und Feststellbremsen des Rollstuhls anziehen! WARNUNG - Nicht auf Rolltreppen, Treppen oder Laufbändern verwenden! WARNUNG - Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen, Straßenverkehrsordnung beachten! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! VORSICHT - Niemals an Griffen ziehen/heben, Schiebegriffe des Rollstuhles verwenden! HINWEIS - Nicht mit montierten Kippstützen rückwärts an Wand fahren! VAROITUS - Vältä manuaalista käyttöä mäkeä alaspäin! VAROITUS - Ajotaukojen aikana, julkista liikennettä käytettäessä (bussit, raitiovaunut jne.) ja paikkaa vaihdettaessa kytketään pois päältä, sähköjohto vedetään irti ja pyörätuolin seisontajarrut kytketään päälle! VAROITUS - Älä käytä liukuportaissa, portaissa tai juoksumatoilla! VAROITUS - Noudata yleisillä teillä ajettaessa liikennesääntöjä! VAROITUS - Käytä aina kummallakin kädellä! VARO - Älä koskaan vedä/nosta kahvoista, käytä pyörätuolin työntökahvoja! HUOMAUTUS - Älä aja takaperin seinään, kun kippituet on asennettu! 32

5.1 Fahren mit dem movilino WARNUNG - Niemals in rotierende / bewegende Teile fassen! VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und movilino nicht benutzen! Kapitel Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen beachten! 5.1 Ajo movilinolla VAROITUS - Älä koskaan koske pyöriviin/liikkuviin osiin! VARO - K un vetävät elementit eivät pyöri tai ajokäyttäytymise sä on muutoksia, kytke movilino heti pois päältä, äläkä käytä sitä! Huomioi luku Varoitukset, vikailmoitukset ja ongelmanratkaisut! Geschwindigkeitsregler Geschwindigkeit wählen. Auf niedrigster Geschwindigkeit üben. Nopeudensäädin Valitse nopeus. Harjoittele hitaimmalla nopeudella. Wippe in gewünschte Fahrtrichtung drücken. Mit Griffen lenken! Työnnä kippikosketinta haluttuun ajosuuntaan. Ohjaa kahvoilla! 33

Panikschaltung Wippe ganz durchdrücken. movilino geht in den Freilauf. Beim Loslassen bremst der movilino ab. Unabhängig von Fahrtrichtung! Hätäkytkin Paina kippikosketin kokonaan pohjaan movilino menee vapaakäynnille. Vapauttaessa movilino jarruttaa. Riippumatta ajosuunnasta! Sicherheitschip für Wegfahrsperre Der movilino funktioniert nur, wenn der Sicherheitschip für die Wegfahrsperre in die dafür vorgesehene Aufnahme geschoben wird. Es wird verhindert, dass fremde Personen den movilino benutzen. Turvasiru ajonestolaitetta varten Mmovilino toimii vain, kun ajonestolaitteen turvasiru on työnnetty sille tarkoitettuun kiinnittimeen. Tämä estää vieraita henkilöitä käyttämästä movilinoa. Akku-Kapazität Über den Ladezustand informiert eine LED an der Rückseite des Geräts. Akkukapasiteetti Laitteen takasivulla sijaitseva LED informoi lataustilasta. Diode leuchtet grün = Ladezustand zwischen 70 % - 100 % Diode leuchtet gelb = Ladestand zwischen 40-70 % Diode leuchtet rot = Ladezustand unter 40 % - Der Akku muss unbedingt nachgeladen werden. 34 LED palaa vihreänä = lataustila 70 %... 100 % LED palaa keltaisena = lataustila 40 %... 70 %»» LED palaa punaisena = lataustila alle 40 % - Akku on ladattava ehdottomasti.

5.2 Transport 5.2 Kuljetus WARNUNG - movilino mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern! VORSICHT - Beim Transport ausschalten! VORSICHT - Gewichtsangaben beachten! HINWEIS - Steckachsenräder nicht auf Greifreifen ablegen! Akku-Pack zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT + IATA. Dennoch Transport mit Fluggesellschaft im voraus abklären. movilino demontieren (s.h. Kapitel 3.6). VAROITUS - Älä käytä movilinoa pyörätuolin kanssa istuimena ajoneuvossa! VAROITUS - Ajoneuvoissa kuljetettaessa varmista voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti! VORSICHT - Kytke pois päältä kuljetuksen ajaksi! VARO - Huomioi painotiedot! HUOMAUTUS - Älä aseta akselin pyöriä kelausvanteiden päälle! Akkupaketti sallittu lentorahtikuljetukseen DOT:n ja IATA:n mukaisesti. Selvitä kuljetus silti lentoyhtiön kanssa etukäteen. Pura movilino (ks. luku 3.6). 35

6 Pflege und Wartung 6 Hoito ja huolto WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen (MPBetreibV)! Prüfplakette informiert über spätesten Zeitpunkt! Tipp: Nach Anwenderwechsel / Wiedereinsatz! WARNUNG - Reparaturen und sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden! VAROITUS - Suorita turvatekninen tarkastus kahden vuoden välein (saksal. säädös MPBetreibV)! Tarkastusmerkintä kertoo myöhäisimmän ajankohdan! Vinkki: Käyttäjän vaihdoksen/ uudelleenkäytön jälkeen! VAROITUS - Ainoastaan valmistaja, AAT-kenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia! 6.1 Akku 6.1 Akkuyksikkö WARNUNG - Pole des Akku- Pack niemals kurzschließen oder verbinden! WARNUNG - Vor Sicherungswechsel Ladegerät/Powerleitung abnehmen! VORSICHT - Beim Ladevorgang Kabel sicher verlegen! VAROITUS - Älä koskaan oikosulje tai yhdistä akkupaketin napoja! VAROITUS - Irrota laturi/ sähköjohto ennen varokkeen vaihtoa! VARO - Aseta johto turvallisesti ladattaessa! 36 VORSICHT - Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit schützen! HINWEIS - Ladegerät niemals am Ladekabel / Ladeleitung tragen! VARO - Älä korjaa tai ohita viallisia varokkeita! HUOMAUTUS - Suojaa kosteudelta! HUOMAUTUS - Älä koskaan kanna laturia johdosta!

HINWEIS - Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden! HINWEIS - Ladegerät und Kfz-Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen! HINWEIS - Angaben auf Ladegerät beachten! HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! HUOMAUTUS - Lataa akkupaketti jokaisen käyttökerran jälkeen! HUOMAUTUS - Suojaa laturi ja moottoriajoneuvon jännitteenmuuntaja öljyiltä, rasvoilta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohennuksilta ja vaurioilta! HUOMAUTUS - Huomioi laturin tiedot! HUOMAUTUS - Pistokkeiden on oltava kuivia! Akku-Pack ist zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT und IATA (Kapitel 5.5 beachten). Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederaufladbar. Während Ladevorgang kann nicht mit movilino gefahren werden. Akkupaketti on sallittu lentorahtikuljetukseen DOT:n ja IATA:n mukaisesti (ks. luku 5.5). Akkupaketti on huoltovapaa ja uudelleen ladattavissa. movilinolla ei voi ajaa latauksen aikana. Akku-Pack laden movilino ausschalten. Akkupaketin lataus Kytke movilino pois päältä. 37

Powerleitung ausstecken. Vedä sähköjohto irti. Ladegerät anschließen. Liitä laturi. LED grün = Akku voll ca. 10 Stunden LED vihreä = Akku täynnä n. 10 tuntia LED orange = Akku wird geladen 38 LED oranssi = Akku latautuu

Akku-Pack im Kraftfahrzeug laden movilino ausschalten. Akkupaketin lataus moottoriajoneuvossa Kytke movilino pois päältä. Powerleitung ausstecken. Vedä sähköjohto irti. Klettverschluss öffnen und Akku-Pack entnehmen. Avaa tarranauha ja irrota akkupaketti. Spannungswandler Ladegerät anschließen. 39 und Liitä jännitteenmuuntaja ja laturi.

Spannungswandler einschalten. Warnton = Spannung gering! Kytke jännitteenmuuntaja päälle. Varoitusääni = jännite alhainen! LED grün = Akku voll ca. 10 Stunden LED vihreä = Akku täynnä n. 10 tuntia LED orange = Akku wird geladen LED oranssi = Akku latautuu 40

Sicherung wechseln Arretierung lösen. mit spitzem Gegenstand! Varokkeen vaihto Löysää lukitus. terävällä esineellä! Sicherungsschubfach herausziehen. Vedä varokelokero ulos. Sicherung wechseln. obere Sicherung = Ersatzsicherung! Ersatzsicherungen beim Hersteller erhältlich! Vaihda varoke. ylempi varoke = varavaroke! Varavarokkeita saatavissa valmistajalta! Sicherungsschubfach ein- 41 schieben. Arretierung muss einrasten! Työnnä varokelokero sisään. Lukituksen on loksahdettava paikalleen!

6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Puhdistus/desinfiointi HINWEIS - movilino von Zündquellen fern halten! HINWEIS - Zahnsegmente und Antriebswellen bei Verschmutzung/Ablagerung reinigen! HINWEIS - Rollstuhl nach Angaben des Herstellers reinigen! HINWEIS - Keinen Hochdruckreiniger verwenden! HUOMAUTUS - Pidä movilino loitolla syttymislähteistä! HUOMAUTUS - Puhdista hammassegmentit ja vetoakselit likaantumista/kertymistä! HUOMAUTUS - Puhdista pyörätuoli valmistajan ohjeiden mukaisesti! HUOMAUTUS - Älä käytä korkeapainepesuria! Mit feuchtem Tuch und milden haushaltsüblichen Reinigungs- / Desinfektionsmitteln. Kostealla liinalla ja miedolla tavanomaisella puhdistus-/desinfiointaneella. 42

6.3 Entsorgung Ihr movilino und dessen Akku-Pack sind langlebige Produkte. Nach Ablauf der natürlichen Lebensdauer können Sie diese Komponenten an die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder deren Fachhändler zur Entsorgung zurück geben. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz (ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft getreten und regelt die Rücknahme und Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Gemäß der Hinweise des Bundesministerium für Umwelt (BMU) zur Anwendung des ElektroG gilt das Gerät movilino als Transportmittel und fällt damit nicht unter die Kategorie der im ElektroG 2 Abs. 1 Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die Richtlinie des Europäischen Parlaments (2002/96/EG)). 6.3 Jätehuolto movilinosi ja sen akkupaketti ovat pitkäkestoisia tuotteita. Voit palauttaa komponentit niiden luonnollisen käyttöiän päätyttyä AAT Alber Antriebstechnik GmbH:lle tai heidän jälleenmyyjälleen hävitettäväksi. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskeva laki (saksal. ElektroG) tuli voimaan 24.3.2005 ja määrittelee sähkö- ja elektroniikkalaitteiden palautuksen ja hävittämisen. Saksan ympäristöministeriön (BMU) ohjeistuksen mukaan sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevassa laissa (ElektroG) movilino lasketaan liikennevälineeksi, eikä se siten kuulu lain pykälässä 2, kohta 1, lause 1 lueteltuihin laitteisiin (viittaus Euroopan parlamentin direktiviin [2002/96/EY]). 43

6.4 Sicherheitstechnische Prüfung 6.4 Turvatekninen tarkastus WARNUNG - Sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom authorisierten Fachhandel durchgeführt werden! WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen (MPBetreibV)! Prüfplakette informiert über spätesten Zeitpunkt! Tipp: Nach Anwenderwechsel / Wiedereinsatz! Vor einem Anwenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicherheitstechnische Prüfung durchgeführt werden. Um die sicherheitstechnische Prüfung durchführen zu dürfen, bedarf es einer Schulung. Nähere Informationen finden Sie auf der Homepage www.aat-online.de/schulungen. VAROITUS - Ainoastaan valmistaja, AAT-kenttähenkilöstö tai valtuutettu erikoisliike saa suorittaa korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia! VAROITUS - Suorita turvatekninen tarkastus kahden vuoden välein (saksal. säädös MPBetreibV)! Tarkastusmerkintä kertoo myöhäisimmän ajankohdan! Vinkki: Käyttäjän vaihdoksen/ uudelleenkäytön jälkeen! Ennen käyttäjän vaihdosta/uudelleenkäyttöä on suoritettava turvatekninen tarkastus. Turvateknisen tarkastuksen suorittaminen edellyttää koulutuksen. Lisätietoa löydät verkkosivustolta www.aat-online.de/schulungen. 6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Käyttäjän vaihdos/uudelleenkäyttö Der movilino ist für einen Anwenderwechsel/Wiedereinsatz geeignet. Vor einem Anwenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicherheitstechnische Prüfung durchgeführt werden sowie gereinigt/desinfiziert werden (s.h. Kapitel 6.2). 44 movilino soveltuu käyttäjän vaihdokseen/ uudelleenkäyttöön. Ennen käyttäjän vaihdosta/uudelleenkäyttöä on suoritettava turvatekninen tarkastus ja laite on puhdistettava/desinfioitava (ks. luku 6.2).

7 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen 7.1 Warnhinweise 7 Varoitukset, vikailmoitukset ja ongelmanratkaisut 7.1 Varoitukset LED blinkt rot. Fehlerzustände beachten! LED vilkkuu punaisena. Huomioi vikatilat! Fehlerzustände LED blinkt 1x 2x 3x 4x 5x 6x Fehlerzustand Motorcontroller, Motor oder Akkupack fehlerhaft Unterspannung, Akku leer Überspannung Fehler elektromagnetische Bremse Überspannungswächter Überlastungwächter Vikatilat LED vilkkuu 1x 2x 3x 4x 5x 6x Vikatila Moottorin ohjain, moottori tai akkupaketti viallinen Alijännite, akku tyhjä Ylijännite Vika sähkömagneettinen jarru Ylijännitteen valvontalaite Ylikuormituksen valvontalaite 45

7.2 Problemlösungen Problem movilino lässt sich nicht einschalten movilino fährt nicht Akku-Pack lässt sich nicht laden Sicherung häufig defekt Prüfung und eventuelle Problemlösung Powerleitung an Antriebseinheit und Akku- Pack eingesteckt? Nein: Einstecken! Akku-Pack leer? Ja: Laden! Sicherung defekt? Ja: Wechseln! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! movilino eingeschaltet? Nein: Einschalten! Wegfahrsperre aktiviert? Ja: Deaktivieren! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät angeschlossen? Nein: Richtig anschließen! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! 46

7.2 Ongelmanratkaisut Ongelma movilino ei kytkeydy päälle movilino ei liiku Akkupaketti ei lataudu Varoke usein viallinen Tarkastus ja mahdollinen ongelmanratkaisu Onko sähköjohto liitetty käyttöyksiköön ja akkupakettiin? Ei: Liitä! Akkupaketti tyhjä? Kyllä: Lataa! Varoke viallinen? Kyllä: Vaihda uuteen! Ongelma jatkuu? Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle, valtuutetulle erikoisliikkeelle! movilino kytketty päälle? Ei: Kytke päälle! Ajonestolaite aktivoitu? Kyllä: Kytke pois päältä! Ongelma jatkuu? Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle, valtuutetulle erikoisliikkeelle! Laturi liitetty? Ei: Liitä oikein! Ongelma jatkuu? Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle, valtuutetulle erikoisliikkeelle! Kyllä: Ilmoita valmistajalle, AAT-kenttähenkilöstölle, valtuutetulle erikoisliikkeelle! 47

8 Garantie und Haftung 8.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH übernimmt für den movilino (mit Ausnahme des Akku-Pack) und alle Zubehörteile, für den Zeitraum von zwei Jahren ab Empfangsdatum die Garantie, dass diese frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Für den Akku-Pack - dessen ordnungsgemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die Garantie für den Zeitraum von sechs Monaten ab Empfangsdatum. Die Garantie auf den movilino erstreckt sich nicht auf Fehler, welche zurückzuführen sind auf: 8 Takuu ja vastuu 8.1 Takuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH vastaa movilinosta (poikkeuksena akkupaketti) ja kaikista tarvikeosista kahden vuoden ajan vastaanottopäivästä alkaen, että niissä ei ole materiaali- ja työstövirheitä. Akkupaketille - edellytyksenä asianmukainen hoito - AAT Alber Antriebstechnik GmbH tarjoaa takuun kuuden kuukauden ajalle vastaanottopäivästä alkaen. movilinon takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat: Schäden, die infolge übermäßiger Beanspruchung auftreten. Schäden, die sich infolge unachtsamer Behandlung ergeben. gewaltsame Beschädigungen. natürliche Verschleißteile (Antriebsriemen, Zahnsegmente, Rollstuhlreifen, Antriebswellen, Folientastatur). unsachgemäße oder unzureichende Wartung durch den Kunden. unberechtigte bauliche Veränderungen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des movilino oder der Zubehörteile.» Nutzung des movilino über das zu- 48» lässige Gesamtgewicht hinaus. unsachgemäßes Laden des Akku-Pack. vaurioista, jotka aiheutuvat liiallisesta rasituksesta. vaurioista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä. väkivaltaisista vahingoista. luonnollisesti kuluvista osista (hihnat, hammastetut segmentit, pyörätuolin renkaat, vetoakselit, näppäimistö). asiakkaan suorittamasta asiattomasta tai riittämättömästä huollosta. luvattomista rakenteellisista muutoksista tai movilinon tai tarvikeosien määräysten vastaisesta käytöstä. movilinon käytöstä suuremmalla kuin sallitulla kokonaispainolla. akkupaketin asiattomasta latauksesta.

8.2 Haftung AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als Hersteller des movilino nicht verantwortlich für eventuell auftretende Schäden, wenn: movilino unsachgemäß gehandhabt wurde. Reparaturen, Montagen oder andere Arbeiten von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden. movilino nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wurde. fremde Teile angebaut bzw. mit dem movilino verbunden wurden. Teile des movilino abmontiert wurden. movilino über das zulässige Gesamtgewicht hinaus belastet wurde. movilino nicht regelmäßig (in 2-jährigem Turnus) von dem Hersteller, AAT-Außendienst oder einem autorisierten Fachhändler gewartet wurde. movilino mit ungenügender Akku- Ladung betrieben wurde. 8.2 Vastuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH ei ole movilinon valmistajana vastuussa mahdollisista vahingoista, jos: movilinoa on käsitelty asiattomasti. Korjaustöitä, asennuksia tai muita töitä ei ole suoritettu valtuutettujen henkilöiden toimesta. movilinoa ei käytetty käyttöohjeen mukaisesti. movilinoon on asennettu tai liitetty vieraita osia. movilinon osia on irrotettu. movilinoa on kuormitettu yli sallitun kokonaispainon. movilinoa ei ole huollettu säännöllisesti (kahden vuoden välein) valmistajan, AAT-kenttähenkilöstön tai valtuutetun erikoismyyjäntoimesta. movilinoa on käytetty riittämättömällä akkuvarauksella. 49

Notiz: Muistiinpano: 50

Notiz: Muistiinpano: 51