Unità 5 (cinque) QUANTO COSTA IL VINO? al mercato torilla Fabrizio Buongiorno, vorrei un chilo (1 kg) di mele e mezzo chilo (0,5 kg) di pere. Fruttivẹndola Altro? Fabrizio Sì, vorrei anche un cavolfiore. Frut Questo va bene? Fabrizio No, non è molto bello, prendo questo qui. Frut Va bene. Fab E poi vorrei anche un po' di carciofi. Frut Oggi i carciofi cọstano solo cinquanta (50) centẹsimi l'uno, sono freschissimi. Fab Allora prendo dieci (10) carciofi. Quanto costa il vino al litro? Frut Due euro e nove centesimi (2,09 e). Fab Prendo una bottiglia da un litro. Frut Altro? Fab No, grazie, basta così. Quanto pago in tutto? Frut Ụndici euro e otto centesimi (11,08 ). Fab Ho venti (20) euro e non ho spịccioli. Frut Non c'è problema. Otto e novantadue (8,92) di resto. Fab Grazie, arrivederci. Frut Arrivederci e grazie. In un negozio di alimentari ruokakaupassa quanto...? paljonko...? un cavolfiore Negoziante Buongiorno Chiara Buongiorno.Vorrei cinque (5) rosette e due (2) panini integrali. Giulia E anche un pezzo di pane casereccio. Negoziante Questo è un pezzo da mezzo chilo, va bene? Giulia Sì, va bene. Chiara Compriamo anche un po' di pizza bianca? Giulia No, è carissima, costa cinque euro e sẹdici (5,16)! Chiara Hai ragione. Allora quanto paghiamo? Negoziante Pagate... tre euro e sette centesimi (3,07 e). rosetta / michetta / bignè un pezzo di pane casereccio Fabrizio compra un chilo di mele, mezzo chilo di pere, un cavolfiore, dieci carciofi e una bottiglia di vino. panino Giulia e Chiara cọmprano cinque rosette, due panini integrali e un pezzo di pane casereccio. La pizza bianca costa molto (= è cara). I carciofi costano poco. PaP I-1 unità 5 copyright Cira Almenti 25
verbi comprare ostaa costare maksaa (olla hintana) ho minulla on (avere-verbi unità 6 pag. 36) pagare maksaa (antaa rahaa) vorrei haluaisin (volere-verbin konditionaali, PaP I-2 unità 13) comprare ostaa compro compri compra compriamo comprate cọmprano sostantivi e aggettivi bella/o kaunis, hyvännäköinen carciofo latva-artisokka carịssimo hyvin kallis caro kallis freschịssimo tosi tuore fresco tuore centẹsimo sentti chilo (= chilogrammo) kilo euro (ei taivu monikossa) fruttivẹndola/o hedelmien ja vihannesten myyjä integrale täysjyvä - litro litra mezzo puoli negoziante kauppias, myyjä pane leipä pane casereccio kotileipä vedi pag. 29 pezzo pala un pezzo di pizza bianca pizza bianca "valkoinen pizza" eli pizza ilman täytettä, sitä kutsutaan myös focacciaksi problema ongelma non c'è problema no problem (c'è unità 9 e 11) ragione järki hai ragione olet oikeassa resto vaihtoraha spịccioli pikkuraha avverbi & espressioni allora no sitten / tässä tapauksessa... altro? (Tuleeko) muuta? arrivederci näkemiin basta così riittää näin buongiorno hyvää päivää grazie kiitos no, grazie ei kiitos. molto kovin; paljon; hyvin oggi tänään poco vähän poi sitten solo vain, pelkästään qui tässä (tekstissä vahvistaa sanaa questo: questo qui tämä tässä) va bene OK, sopii (kirjaim. menee hyvin) l'uno per kpl un po' di vähän (jotakin) Sanaston substantiiveilla ei ole artikkelia. Lisää määräinen artikkeli itse! Yhdistä sanat oikeaan kuvaan ja lisää niihin määräinen artikkeli. 1 bottiglia 2 carciofo 3 cavolfiore 4 mela 5 pera 6 pane a b c d e f PaP I-1 unità 5 copyright Cira Almenti 26
COMPRARE- JA PRENDERE-VERBIN TAIVUTUKSEN VERTAILU I comprare ostaa compro compri compra compriamo comprate cọmprano Ensimmäinen taivutusryhmä eli konjugaatio: perusmuodon pääte on -are. Yksikön 3. persoona ja monikon 2. ja 3. persoona eroavat toisistaan. Muissa persoonissa on samat päätteet. II prẹndere ottaa prendo prendi prende prendiamo prendete prẹndono Toinen konjugaatio: perusmuodon pääte on -ere. VERBIEN VARTALO compr- prend- TAIVUTUSPÄÄTTEET -o -o -i -i -a -e -iamo -iamo -ate -ete -ano -ono - are-verbeissä, joiden vartalo päättyy konsonanttiin c tai g, kyseinen konsonantti äännetään aina samalla tavalla kuin perusmuodossa (pagare mutta mangiare). Tarvittaessa lisätään h tai i ennen persoonapäätettä. pagare maksaa (antaa rahaa) vartalo: pag- pago paghi paga paghiamo pagate pạgano mangiare syödä vartalo: mang(i)- mangio mangi mangia mangiamo mangiate mạngiano Costare o pagare? Costare vai pagare? (vedi pag.30) 1(uno) Quanto... le rosette? Un euro e novantasei centẹsimi (1,96 e) al chilo. 2 (due) Quanto... il pane casareccio? Due euro e quindici (2,15 e) al chilo. 3 (tre) Giulia compra mezzo chilo di rosette e mezzo chilo di pane casareccio, in tutto Giulia... due euro e cinque centesimi (2,05 e). 4 (quattro) La pizza bianca è cara,... cinque euro e sedici centesimi (5,16 e). -ISSIMO Pääte -issima/o- korvaa adjektiivin loppuvokaalin. Se vahvistaa adjektiivin merkitystä. Uusi adjektiivi taipuu normaalisti suvussa ja luvussa. Questa macchina è nuovissima. Tämä auto on upouusi. I carciofi sono buonissimi. Artisokat ovat todella hyviä. Voidaan sanoa myös sono molto buoni. -Issimo-muodolla on enemmän ilmaisuvoimaa. Comprensione del testo Tekstin ymmärtäminen Vastaa kysymyksiin. Quanto costa la pizza bianca? I carciofi sono freschi? Oggi i carciofi costano molto? Che cosa vende la fruttivẹndola? vẹndere myydä Taivuta vẹndere-verbi PaP I-1 unità 5 copyright Cira Almenti 27
PREPOSITIONURKKA DA, A Da-prepositio ilmaisee mm. käyttötapaa ja tarkoitusta. una bottiglia da un litro un pezzo da mezzo chilo una tazzina da caffè una tazza da tè litran pullo puoli kilon pala kahvikuppi (pieni kuppi kahvia varten) teekuppi (kahvikuppia isompi kuppi teetä varten) A ilmaisee mm. yksikköhintaa. Il vino costa due euro al (a + il) litro. Viini maksaa 2 euroa litralta. (artikkeli-prepositio -yhdistelmät PaP I-2 U13) Sanasto itsepalvelutehtävät Etsi lukusanat tämän ja muiden kappaleiden tekstistä sekä harjoituksista ja täydennä lista. 1 uno/una/un (Lukuna uno taipuu suvussa. Uno on myös epämääräinen artikkeli.) 2 due 3 7 (sivu 11, 25) 4 8 (pagina 25) 5 9 (pagina 25) 6 10 (pag. 25) Vorrei un cappuccino e una pasta... Vorrei due mele e tre pere... Entä mitä sinä haluaisit? Muistatko juomien ja ruokien nimet? Jos et, katso sivuilta 17 ja 18. Käytä numeroita ja tarvittaessa sanojen monikkoa! 2 1 4 2 1 litro 2 1 vassoio di 3 Kuka haluaisit olla, mitä haluaisit tehdä? Lisää sopiva verbi perusmuodossa malli: Vorrei essere Dante Alighieri! PaP I-1 unità 5 copyright Cira Almenti 28
Vorrei una Fessari! Vorrei.. La Gioconda! Keksi lisää, käytä tuntemiasi verbejä. Pikkusanakertaus (pronominit, adverbit, konjunktiot yms.) unità 1 6 Muistatko, kuinka sanotaan italiaksi... Kirjoita, mitä muistat, ja tarkista tekstistä vasta sen jälkeen. kuka?... pạgina 1 (uno) mitä?... pag. 14 (quattọrdici) tämä... pag. 3 (tre) minä... pag. 3 sinä... pag.1 hän (mask. ja fem.)... me... te... he... myös... pag. 9 (nove) ei mitään... pag. 15 (quịndici) sitten... pag. 26 tässä... pag. 26 (ventisei) paljonko?... pag. 25 (venticinque) paljon/hyvin/kovin... pag. 26 ei... pag. 15 kyllä... pag. 4 KULTTUURINMURUSIA PANE, PANE, PANE! Italian maakunnista löytyy lukemattomia leipälajeja. Italialaiset syövät epäterveellisen paljon valkoista leipää: kala- ja liharuokien kanssa, pääruoan kanssa, vihannesten kanssa jotkut jopa pastan kanssa. Leivän on oltava tuoretta. Jotkut eivät suostu syömään edes edellisen päivän leipää vaan heittävät sen surutta pois. Viisaammat pakastavat tuoretta leipää ja kierrättävät kuivaa leipää monin tavoin, esim. tekemällä siitä korppujauhoja. Italiassa tuotettu vilja ei riitä tyydyttämään italialaisten valtavaa leivännälkää, joten leivän ja pastan tuotanto riippuu osittain ulkomaalaisesta vehnästä. Pane casereccio on "kotileipää" (casa = koti), vaikka kukaan ei enää leivo leipää kotona. Pane integrale on täysjyväleipää, panino on sämpylä. Rosetta (pikkuruusu) eli michetta tai bignè on Keski-Italiassa tyypillinen, viisikulmion muotoinen sämpylä. Kunnon rosetta kohoaa uunissa kevyeksi, rapeaksi "leipäkuplaksi". Pizzaa ilman täytettä kutsutaan Roomassa pizza biancaksi, muualla focạcciaksi. PaP I-1 unità 5 copyright Cira Almenti 29