Ulkoasiainministeriön muistio 13.1.2004 (HEL1031-4) liitteineen (2 kpl).



Samankaltaiset tiedostot
Ulkoasiainministeriön muistio (HEL1031-2) liitteineen (3 kpl).

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM

EUROOPAN PARLAMENTTI

Pysyvien edustajien komitea / Neuvosto Perussopimusten tarkistaminen Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevat siirtymätoimenpiteet

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. kesäkuuta 2015 (OR. en)

LIITTEET EU-perusmuistio VM , KOM(2007) 309 lopullinen (FI ja SV)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 15. toukokuuta 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08. Toimielinten välinen asia: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

PE-CONS 22/1/16 REV 1 FI

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

1. Virkamiestuomioistuimen toiminta Vireille tulleet asiat, ratkaistut asiat, vireillä olevat asiat ( )

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

YLEISSOPIMUS TŠEKIN TASAVALLAN, VIRON TASAVALLAN, KYPROKSEN TASAVALLAN, LATVIAN TASAVALLAN, LIETTUAN TASAVALLAN, UNKARIN TASAVALLAN, MALTAN

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS. asetuksen (EY) N:o 974/98 muuttamisesta Liettuan toteuttaman euron käyttöönoton vuoksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. talous- ja sosiaalikomitean kokoonpanon vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO. Bryssel SEC(2011) 1507 lopullinen. Luonnos

Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPPA-NEUVOSTO Bryssel, 31. toukokuuta 2013 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS. asetuksen (EY) N:o 974/98 muuttamisesta Latvian toteuttaman euron käyttöönoton vuoksi

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - finnischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

EU-tuomioistuinasioiden johtaja

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITTEET Perusmuistio SM ja 12719/06 EUROPOL 71 OC 641

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

KOMISSION PÄÄTÖS, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. toukokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

RESTREINT UE. Strasbourg COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2015 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. huhtikuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

OIKAISUKIRJELMÄ LISÄTALOUSARVIOESITYKSEEN NRO 6/2014 YLEINEN TULOTAULUKKO

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus neuvoston päätökseksi alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

Komissio toimitti 13. toukokuuta 2015 eurooppalaisen ohjausjakson puitteissa neuvostolle

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 3. maaliskuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 15. heinäkuuta 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 SAATE

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON ASETUS. rajoittavista toimenpiteistä Keski-Afrikan tasavallan tilanteen huomioon ottamiseksi

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. euron käyttöönottamisesta Latviassa 1 päivänä tammikuuta 2014

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Sopimuksen 3 kohdassa tarkoitettu luettelo I OSA

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. joulukuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS. asetuksen (EY) N:o 974/98 muuttamisesta Kyproksen toteuttaman euron käyttöönoton vuoksi

13060/17 ADD 1 1 DPG

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS. asetuksen (EY) N:o 974/98 muuttamisesta Maltan toteuttaman euron käyttöönoton vuoksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU, EURATOM) 2016/, annettu päivänä kuuta,

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS. neljännesvuosittaista julkista velkaa koskevien tietojen laatimisesta ja toimittamisesta

9129/08 HKE/phk DG C III

U L K O A S I A I N M I N I S T E R I Ö N M Ä Ä R Ä Y S K O K O E L M A

* MIETINTÖ. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti A8-0091/

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. kesäkuuta 2008 (02.07) (OR. fr) 11253/08 FRONT 62 COMIX 533

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. joulukuuta 2017 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Valentino Chesi ym. vastaan Euroopan unionin neuvosto

Euroopan parlamentin kokoonpano vuoden 2014 vaalien jälkeen

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

12818/10 HKE/phk DDTE

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 21. maaliskuuta 2012 (22.03) (OR. en) 7978/12 DENLEG 31 AGRI 174 SAATE

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

Asia T-237/00. Patrick Reynolds vastaan Euroopan parlamentti

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION TIEDONANTOEUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN KESKUSPANKILLE

U L K O A S I A I N M I N I S T E R I Ö N M Ä Ä R Ä Y S K O K O E L M A

EUROOPAN PARLAMENTTI

Sopimuksen 3 artiklassa tarkoitettu luettelo OSA I

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. lokakuuta 2017 (OR. en)

C Virkamiestuomioistuimen oikeudenkäyntitilastot

Transkriptio:

ULKOASIAINMINISTERIÖ Oikeudellinen osasto OIK -06 Henriikka Hämäläinen LÄHETE 13.01.2004 HEL1031-6 Eduskunta Suuri valiokunta Viite Asia EUROOPAN YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN JA ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN LUONNOKSET NEUVOSTON PÄÄTÖKSIKSI KOSKIEN TUOMIOISTUINTEN OIKEUDENKÄYNTIKIELIÄ Ulkoasianministeriö toimittaa oheisena perustuslain 97 :n mukaisesti eduskunnalle tiedoksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ja Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen neuvostolle antamat asiakirjat (2 kpl), jotka sisältävät luonnokset yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen muutokseksi, sekä asiaa koskevan ulkoasiainministeriön muistion. Kunnioittavasti EU-tuomioistuinasioiden johtaja Tuula Pynnä LIITTEET Ulkoasiainministeriön muistio 13.1.2004 (HEL1031-4) liitteineen (2 kpl).

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 4. joulukuuta 2003 (12.12) (OR. fr) 15738/03 Toimielinten välinen asia: 2003/0825 (CNS) JUR 468 COUR 33 SAATE Lähettäjä: Vastaanottaja: Asia: Neuvoston pääsihteeristö Valtuuskunnat Luonnos neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan muuttamisesta oikeudenkäyntikielien osalta kanneasioita koskevan uuden toimivallan jaon ja unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi Valtuuskunnille toimitetaan oheisena edellä mainittu luonnos päätökseksi, joka on saatu Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelta tuomioistuimen presidentin 3.12.2003 lähettämän kirjeen liitteenä (asiak. 15736/03). 15738/03 mlk/mak/tk 1 JUR FI

LIITE Luonnos neuvoston päätökseksi yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamisesta siinä tarkoituksessa, että huomioon otetaan kanneasioita koskeva uusi toimivallan jako sekä Euroopan unionin laajentuminen 1. Euroopan unionin laajentuessa uusista virallisista kielistä eli latviasta, liettuasta, maltasta, puolasta, slovakiasta, sloveenista, tšekistä, unkarista ja virosta on voitava tulla oikeudenkäyntikieliä yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Niinpä nämä kielet on lisättävä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdassa olevaan oikeudenkäyntikielten luetteloon. 2. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohdassa ei ole, toisin kuin yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan 2 kohdan a alakohdassa, mitään erityistä määräystä siitä tilanteesta, että kanteen nostaa toimielin. Tällaisessa tilanteessa se, että kantaja valitsee oikeudenkäyntikielen, kuten työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohdassa nykyisin määrätään, ei ole asianmukainen oikeudenkäyntikielen määräytymistapa. Sen jälkeen kun EY:n perustamissopimuksen 225 artiklaa muutettiin Nizzan sopimuksella toimielimet voivat kuitenkin nostaa kanteita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, kunhan neuvosto ensin hyväksyy sen käsiteltävänä olevan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 51 artiklan muutoksen, joka koskee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ja yhteisöjen tuomioistuimen välistä uutta toimivallan jakoa kanneasioissa. Tällaisesta kanteesta on kyse muun muassa silloin, kun toimielin nostaa kanteen välityslausekkeen nojalla EY:n perustamissopimuksen 238 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohtaa on siksi täydennettävä tätä koskevalla määräyksellä. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan, että käytettäisiin yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan 2 kohdassa jo käytettyä sanamuotoa. 3. Koska tämä muutos koskee kieliä koskevaa järjestelyä, se on yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 64 artiklan mukaan tehtävä tämän perussäännön muuttamista koskevassa menettelyssä, josta määrätään EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisessa kohdassa ja jonka mukaan neuvosto päättää yksimielisesti asiasta yhteisöjen tuomioistuimen pyynnöstä sekä komissiota ja Euroopan parlamenttia kuultuaan. 15738/03 mlk/mak/tk 2 JUR FI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 64 artiklan, noudattaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 245 artiklan toisessa kohdassa sekä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 160 artiklan toisessa kohdassa määrättyä menettelyä, ottaa huomioon yhteisöjen tuomioistuimen... esittämän pyynnön, ottaa huomioon Euroopan parlamentin... antaman lausunnon, ottaa huomioon komission... antaman lausunnon, sekä katsoo seuraavaa: 1) Kun sopimus Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin 1 tulee voimaan, uudet viralliset kielet eli latvia, liettua, malta, puola, slovakia, sloveeni, tšekki, unkari ja viro on lisättävä yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdassa olevaan oikeudenkäyntikielten luetteloon. 2) Koska Nizzan sopimuksessa määrätään uudesta kanneasioita koskevasta yhteisöjen tuomioistuimen ja yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen välisestä toimivallan jaosta, on syytä antaa määräys siitä, miten oikeudenkäyntikieli määräytyy yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa silloin, kun kantajana on toimielin, 1 EUVL L 236, 23.9.2003, s. 17. 15738/03 mlk/mak/tk 3 JUR FI

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Muutetaan 2 päivänä toukokuuta 1991 annettua Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestystä (EYVL L 136, 30.5.1991, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 15 päivänä syyskuuta 1994 (EYVL L 249, 24.9.1994, s. 17), 17 päivänä helmikuuta 1995 (EYVL L 44, 28.2.1995, s. 64), 6 päivänä heinäkuuta 1995 (EYVL L 172, 22.7.1995, s. 3), 12 päivänä maaliskuuta 1997 (EYVL L 103, 19.4.1997, s. 6; oikaisu EYVL:ssä L 351, 23.12.1997, s. 72), 17 päivänä toukokuuta 1999 (EYVL L 135, 29.5.1999, s. 92), 6 päivänä joulukuuta 2000 (EYVL L 322, 19.12.2000, s. 4) ja 21 päivänä toukokuuta 2003 (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 22), seuraavasti: 1. Korvataan 35 artiklan 1 kohta seuraavalla tekstillä: "Oikeudenkäyntikieliä ovat englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, latvia, liettua, malta, portugali, puola, ranska, ruotsi, saksa, slovakia, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, unkari ja viro." 2. Lisätään 35 artiklan 2 kohtaan seuraava uusi a alakohta: "a) jos vastaajana on jäsenvaltio tai luonnollinen henkilö, jolla on jäsenvaltion kansalaisuus, tai oikeushenkilö, jolla on kotipaikka jäsenvaltiossa, oikeudenkäyntikieli on tämän valtion virallinen kieli; jos virallisia kieliä on useampia, kantaja voi valita itselleen sopivan kielen;" Aiemmista a ja b alakohdasta tulee b ja c alakohta. 15738/03 mlk/mak/tk 4 JUR FI

2 artikla Tämän päätöksen 1 artiklan 1 kohta tulee voimaan samaan aikaan kuin sopimus Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin tulee voimaan. Tämän päätöksen 1 artiklan 2 kohta tulee voimaan tämän päätöksen julkaisemista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen tekstit latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakian, sloveenin, tšekin, unkarin ja viron kielillä annetaan sen jälkeen kun edellisessä kohdassa mainittu sopimus on tullut voimaan. 15738/03 mlk/mak/tk 5 JUR FI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 21. marraskuuta 2003 (03.12) (OR. fr) 15167/03 Toimielinten välinen asia: 2003/0824 (CNS) JUR 452 COUR 31 KIRJEEN KOPIO Lähettäjä: V. SKOURIS, yhteisöjen tuomioistuimen presidentti Päivämäärä: 21.11.2003 Vastaanottaja: Franco FRATTINI, Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja Asia: Luonnos neuvoston päätökseksi yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamiseksi kieliä koskevan järjestelyn osalta (29 artikla) Arvoisa puheenjohtaja, Euroopan yhteisön tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 64 artiklaan sekä EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan 2 kohdassa ja EHTY:n perustamissopimuksen 160 artiklan 2 kohdassa mainittuihin menettelyihin viitaten pyydän kunnioittavasti neuvostoa tekemään yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestykseen muutoksen, joka käy ilmi oheisesta luonnoksesta neuvoston päätökseksi. Muutoksen tarkoituksena on laajentumista silmälläpitäen lisätä uudet viralliset kielet työjärjestyksessä mainittuihin oikeudenkäyntikieliin. Luonnos neuvoston päätökseksi on oheistettu kaikilla virallisilla kielillä. Kunnioittavasti. V. SKOURIS 15167/03 joh/joh/ep 1 JUR FI

LIITE LUONNOS NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muuttamiseksi kieliä koskevan järjestelyn osalta Uusien jäsenvaltioiden liittymisen johdosta latviasta, liettuasta, maltasta, puolasta, slovakiasta, sloveenista, tšekistä, unkarista ja virosta tulee Euroopan unionin virallisia kieliä. Siksi ehdotetaan, että yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan 1 kohtaa, jossa luetellaan yhteisöjen tuomioistuimessa käytettävät oikeudenkäyntikielet, muutetaan. Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 64 artiklasta ilmenee, että kunnes perussäännössä annetaan määräykset yhteisöjen tuomioistuimessa sovellettavasta kieliä koskevasta järjestelystä, kieliä koskevasta järjestelystä annettuja yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen määräyksiä muutettaessa on noudatettava EY:n perustamissopimuksen 245 artiklan toisessa kohdassa ja Euratomin perustamissopimuksen 160 artiklan toisessa kohdassa määrättyä menettelyä, eli neuvosto muuttaa niitä yksimielisellä päätöksellä Euroopan parlamenttia ja komissiota kuultuaan. 15167/03 joh/joh/ep 2 LIITE JUR FI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 64 artiklan toisen kohdan, noudattaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 245 artiklan toisessa kohdassa ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 160 artiklan toisessa kohdassa määrättyä menettelyä, ottaa huomioon yhteisöjen tuomioistuimen... esittämän pyynnön, ottaa huomioon komission... antaman lausunnon, ottaa huomioon Euroopan parlamentin... antaman lausunnon, sekä katsoo seuraavaa: Uusien jäsenvaltioiden liittymisen johdosta latviasta, liettuasta, maltasta, puolasta, slovakiasta, sloveenista, tšekistä, virosta ja unkarista tulee Euroopan unionin virallisia kieliä, minkä vuoksi on syytä mukauttaa työjärjestyksessä nykyisin olevia, oikeudenkäyntikieliä koskevia määräyksiä, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 15167/03 joh/joh/ep 3 LIITE JUR FI

1 artikla Muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1991 tehtyä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä (EYVL L 176, 4.7.1991, s.7; oikaisu EYVL:ssä L 383, 29.12.1992, s. 117), sellaisena kuin se on muutettuna 21 päivänä helmikuuta 1995 (EYVL L 44, 28.2.1995, s. 61), 11 päivänä maaliskuuta 1997 (EYVL L 103, 19.4.1997, s. 1; oikaisu EYVL:ssä L 351, 23.12.1997, s. 72), 16 päivänä toukokuuta 2000 (EYVL L 122, 24.5.2000, s. 43), 28 päivänä marraskuuta 2000 (EYVL L 322, 19.12.2000, s. 1), 3 päivänä huhtikuuta 2001 (EYVL L 119, 27.4.2001, s. 1), 17 päivänä syyskuuta 2002 (EYVL L 272, 10.10.2002, s. 24; oikaisu EYVL:ssä L 281, 19.10.2002) ja 8 päivänä huhtikuuta 2003 (EYVL L 147, 14.6.2003, s. 17), seuraavasti: Korvataan 29 artiklan 1 kohta seuraavalla tekstillä: "Oikeudenkäyntikieliä ovat englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, latvia, liettua, malta, portugali, puola, ranska, ruotsi, saksa, slovakia, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, unkari ja viro." 2 artikla Tämä päätös tulee voimaan samana päivänä kuin sopimus Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin tulee voimaan. Työjärjestyksen tekstit latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakian, sloveenin, tšekin, unkarin ja viron kielillä annetaan sen jälkeen kun edellisessä kohdassa mainittu sopimus on tullut voimaan. 15167/03 joh/joh/ep 4 LIITE JUR FI

2(3) ULKOASIAINMINISTERIÖ Oikeudellinen osasto EU-PERUSMUISTIO 13.01.2004 HEL1031-4 Asia YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN JA ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN LUONNOKSET NEUVOSTON PÄÄTÖKSIKSI KOSKIEN TUOMIOISTUINTEN OIKEUDENKÄYNTIKIELIÄ Kokous Eurodoc nro: EU/081101/0876 EU/2003/1477 U-tunnus / E-tunnus: - Käsittelyvaihe ja käsittelyn luonne: Asiakirjat: Asiaa on käsitelty neuvoston tuomioistuintyöryhmän kokouksessa 15.12.2003. Käsittelyä jatketaan 19.1.2004. 15167/03 JUR 452 COUR 31 15738/03 JUR 468 COUR 33 EU:n oikeuden mukainen oikeusperusta/päätöksentekomenettely: Käsittelijä(t): Suomen kanta/ohje: Työjärjestysten kieliä koskevaa järjestelyä koskevia säännöksiä voidaan muuttaa ainoastaan perussäännön muuttamista koskevaa menettelyä noudattaen. EY 245 artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi muuttaa yhteisöjen tuomioistuimen perussääntöä yhteisöjen tuomioistuimen pyynnöstä yksimielisellä päätöksellä Euroopan parlamenttia ja komissiota kuultuaan. UM, EU-tuomioistuinasioiden johtaja Tuula Pynnä, puh. 1605 5709.

Suomi kannattaa ehdotuksia. Ne ovat luonteeltaan teknisiä ja johtuvat laajentumisesta sekä Nizzan sopimuksella yhteisöjen tuomioistuinjärjestelmään tehdyistä muutoksista. Pääasiallinen sisältö: Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan 1 kohdan ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdan mukaan oikeudenkäyntikieliä ovat englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, portugali, ranska, ruotsi, saksa, suomi ja tanska. Uusien jäsenvaltioiden liittymisen johdosta latviasta, liettuasta, maltasta, puolasta, slovakiasta, sloveenista, tšekistä, virosta ja unkarista tulee EU:n virallisia kieliä. Yhteisöjen tuomioistuin ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ehdottavat, että uusien jäsenvaltioiden kielet lisätään työjärjestysten oikeudenkäyntikieliä koskeviin kohtiin. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ehdottaa muutosta työjärjestyksensä oikeudenkäyntikielen valintaa koskevaan kohtaan. Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohdan mukaan kantaja valitsee oikeudenkäyntikielen. Tästä voidaan poiketa vain asianosaisen pyynnöstä. Tämä on ollut asianmukaista, koska yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on käsitellyt vain luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden nostamia kanteita. Nizzan sopimuksella tuomioistuinten välistä toimivallanjakoa kuitenkin muutettiin siten, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi käsitellä myös tiettyjä toimielinten ja jäsenvaltioiden nostamia kanteita. Tällaisessa tilanteessa ei aina ole tarkoituksenmukaista, että kantaja valitsee oikeudenkäyntikielen. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ehdottaa, että sen työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohtaan lisätään uusi a alakohta, jonka mukaan kun vastaajana on jäsenvaltio tai luonnollinen henkilö, jolla on jäsenvaltion kansalaisuus, tai oikeushenkilö, jolla on kotipaikka jäsenvaltiossa, oikeudenkäyntikieli on tämän valtion virallinen kieli 1. Jos jäsenvaltiolla on useampi kuin yksi virallinen kieli, kantaja saa valita, kumman näistä haluaa oikeudenkäyntikieleksi. Kansallinen käsittely: Eduskuntakäsittely: Asiaa on valmisteltu UM:n ja OM:n toimesta. Tämä muistio ja sen kohteena olevat asiakirjat lähetetään E-kirjeellä eduskuntaan (PL 97 1 mom.). 1 Kohdan sanamuoto noudattaa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan 2 kohdan a alakohdan sanamuotoa.

Kansallinen lainsäädäntö: Ehdotukset eivät aiheuta muutoksia kansalliseen lainsäädäntöön. Taloudelliset vaikutukset: Ehdotuksilla ei ole taloudellisia vaikutuksia. Muut mahdolliset asiaan vaikuttavat tekijät: - Osastopäällikkö Irma Ertman Yksikön päällikkö Tuula Pynnä LIITTEET: 1. Asiakirja 15167/03 JUR 452 COUR 31 2. Asiakirja 15738/03 JUR 468 COUR 33