Neljä vuosikymmentä kansainvälistä taidekirjastoyhteistyötä



Samankaltaiset tiedostot
Ferratum-ryhmän Euroopan ja Kansainyhteisön maiden Joulubarometri 2015

Ilmansuojeluyhdistys ry. Luftvårdsföreningen rf. Finnish Air Pollution Prevention Society

ICES: 110 vuotta tiedettä ja merentutkimusta: Mitä ja miksi? Dr. Kai Myrberg ICES Delegaatti Helsinki

Eurooppalaista kunnostusyhteistyötä ja hyviä käytäntöjä

Suomi Ferratum-ryhmän Euroopan ja Kansainyhteisön maiden Joulubarometri 2016

Opintovierailut. Euroopan unionin. poikittaisohjelma. opintovierailut koulutuksen asiantuntijoille

Jyväskylän kaupungin kansainväliset yhteistyöverkostot

Nordplus Junior. Liikkuvuutta, yhteistyöhankkeita ja verkostoja kouluopetukselle Tavoitteet ja kohderyhmät.

Kyselylomaketta hyödyntävien tulee viitata siihen asianmukaisesti lähdeviitteellä. Lisätiedot:

Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla. Holopainen, Mika.

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM

MILLÄ TUOTTEILLA JA MILLE MARKKINOILLE? Ari Ålander Markkinointijohtaja Keski-Suomen matkailu

Nordplus Aikuiskoulutus

Elinikäisen oppimisen ohjelma

Vaasan & Vaasan Kokemuksia Baltian liiketoiminnasta

Nordplus Voksen. Nordplus. Pohjoismaiden ministerineuvoston Puiteohjelma koulutuksen alalla

Suosituimmat kohdemaat

TOIMINTASUUNNITELMA 2016 Materia ry

KEHITYSTRENDIT. Suomen Matkailuasiantuntijat Oy Travel Industry Experts Finland Ltd. Heikki Artman Art-Travel Oy

ALVA - Adults Learning Visual

SUOMEKSI TILASTOTIETOJA

Graafinen teollisuus Suomessa Tilannekatsaus toukokuu , Lasse Krogell

*) %-yks. % 2018*)

Suomen Kauppakeskusyhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA

HUMAN RESOURCE DEVELOPMENT PROJECT AT THE UNIVERSITY OF NAMIBIA LIBRARY

Mitä Nordplus ohjelmalla on tarjota opiskelijalle?

Uudet kuvailusäännöt (RDA) tulevat. Erikoiskirjastojen neuvoston kokous Marja-Liisa Seppälä

Kenelle? Opettajat ja koulun muu henkilöstö esi- ja perusopetuksessa, lukiossa ja ammatillisessa peruskoulutuksessa

IFLAn strategiset tavoitteet

Markkinaraportti / elokuu 2015

Mitä museo voi tehdä Wikimedian & Wikipedian kanssa

Hyvät käytännöt opetuksen ja TKI:n integroinnista kansainvälisestä näkökulmasta

tavoitteet, osapuolet, painopisteet

2. VIESTINTÄRYHMÄ JA KREODIN TOIMITUSKUNTA AMKIT-konsortio on päättänyt viestintäryhmän ja Kreodin toimituskunnan kokoonpanosta.

Pienenevät budjetit - ratkaisuja etsimässä

Nordisk kulturkontakt

Talvikuukaudet kasvattivat yöpymisiä ja matkailutuloa Suomeen 2016

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

Kahvittelusta tositoimiin

Markkinaraportti / heinäkuu 2010

MichaelPlus. Hankkeen esittely Mikael Vakkari Suunnittelija MichaelPlus hanke

Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

HELSINGIN KAUPUNGIN TIEDOTUSTOIMINTA BRITTEIN SAARILLA TOIMENPITEET JA KUSTANNUSARVIO 2015

GRUNDTVIG. EU:n aikuiskoulutuksen ohjelma. Kansainvälinen rahoitus kulttuuriperintöhankkeille Helsinki Eija Wilen, CIMO

Laskennallisen fysiikan esimerkkejä avoimesta tutkimuksesta Esa Räsänen Fysiikan laitos, Tampereen teknillinen yliopisto

NORDPLUS VERKKOTIEDOTUS klo Askel Mistä löydän yhteistyökumppanin?

APULAISOPETTAJAHARJOITTELU

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

Kokemuksia ekam-yhteistyöstä

Käyttötilastot - toukokuussa 2007

muutos *) %-yks. % 2016

muutos *) %-yks. % 2017*)

Tutkijan identifiointi

Nordplus Aikuiskoulutus

Käyttötilastot - maaliskuussa 2007

Tiedelehtien avoimuus osana kustantajaneuvotteluja

Seitsemän miljardia? Väestölaskenta 2010 Suomessa, Euroopassa ja maailmassa

Ulkomaiset matkailijat Suomessa ja pääkaupunkiseudulla v. 2015

Laskennallisen fysiikan esimerkkejä avoimesta tutkimuksesta Esa Räsänen Fysiikan laitos, Tampereen teknillinen yliopisto

Uutta oppimassa Suomessa ja Unkarissa - Jyväskylässä ja Budapestissä. Marjaana Salminen Jyväskylän yliopiston kirjasto

1. NIMI JA KOTIPAIKKA 1.1. Yhdistyksen nimi on Erasmus Student Network Finland ry (myöhemmin ESN Finland)

Markkinaraportti / lokakuu 2010

INTERGRAPH KÄYTTÄJÄKERHOTOIMINTAA MAAilMANLAAJUISESTI

Cross Border Bioenergy

Julkaisuvaihto ja verkkojulkaiseminen

Kansaianvälinen aikuistutkimus PIAAC 2012

6 th edition. Tikas-opintomatka Lontooseen ja Opintomatka on koulutuskokonaisuus, joka saa ensimmäistä kertaa OPHkoulutustukea!

Porvoon matkailun tunnuslukuja Marraskuu 2012

Yhdistyksen nimi Yhdistyksen nimi on Uudenmaan Noutajakoirayhdistys - UMN ry, ruotsiksi Nylands Retrieverförbund NRF rf ja sen kotipaikka on Helsinki.

Lasten lukuharrastus PIRLStutkimuksen. Sari Sulkunen, FT

Euroopan alueiden komitea (AK): Paikallis- ja aluehallintoa edustava neuvoa-antava elin Euroopan unionissa

Yhtenäispatenttipaketin tilannekatsaus. Mikko Alatossava

Pohjola on parasta Eurooppaa. Kansilehti. Norden är toppen av Europa

Julkaisufoorumi ja Open Access. Pekka Olsbo Julkaisukoordinaattori Jyväskylän yliopiston kirjasto

TYÖOLOJEN KEHITYS. Näin työmarkkinat toimivat EVA. Hanna Sutela Erikoistutkija, YTT

Infopankki.fi kotoutumisen tukena omakielistä tietoa Suomesta ja kotikunnasta

Kansainvälisen tilausliikenteen matkustajat 2018

Cross Border Bioenergy

Pohjoismaat digitaalisessa uutismaisemassa

Maksuliikenne ja kassanhallinta Venäjällä

RESTORE Jukka Jormola, SYKE. Life+ info ja työpaja SYKE

SÄHKÖISET SISÄLLÖT YLEISIIN KIRJASTOIHIN KÄYTÄNNÖSSÄ

Porvoon matkailun tunnuslukuja huhtikuu 2012

Mitä Erasmus+ tarjoaa korkeakouluille

Kilda-projektin tulokset. Kildan ohjausryhmä Marja-Liisa Seppälä

JUJUPRIX Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.

Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista

Turun yliopisto Kv-maisteriohjelmien uudet opiskelijat ohjelmittain aiemman tutkinnon maan mukaan

Toimintasuunnitelma 2011

Lomakausi lähestyy joko sinulla on eurooppalainen sairaanhoitokortti?

FINNISH SERVICE ALLIANCE TOIMINTASUUNNITELMA FSA:n vuosikokous

MERENKULKUALAN KOULUTUS- JA TUTKIMUSKESKUS Meriliikenteen kehitys Itämerellä

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

TOIMINTASUUNNITELMA 2015 Materia ry

Työharjoittelu ulkomailla.

Centrum Balticum -keskus

Markkinaraportti / tammikuu 2011

2010 Yliopistonlehtori, oikeustaloustiede ja lainsäädäntötutkimus, määräaikainen työsuhde 8/ /2011, Itä-Suomen yliopisto,

Kirjastojen kansallinen asiakaskysely 2008

Transkriptio:

Neljä vuosikymmentä kansainvälistä taidekirjastoyhteistyötä Eila Rämö Vanhin taidekirjastojärjestö ARLIS/UK & Ireland perustettiin vuonna 1969, IFLA:n taidekirjastojaosto v. 1980 ja ARLIS/Norden v. 1986. Järjestöyhteistyön kautta on syntynyt taidekirjastojen ja -kirjastolaisten laaja kansainvälinen yhteistyöverkosto, jossa STKS:n taidekirjastojen työryhmä on yksi toimija. Taidekirjastojen työryhmä ARLIS/ Norden i Finland Suomen taidekirjastojen yhteistyö alkoi virallisesti vuonna 1986, jolloin pohjoismainen taidekirjastojen järjestö ARLIS/Norden perustettiin. Suomessa, kuten muissakin Pohjoismaissa, taidekirjastot ovat pieniä, usein vain muutaman henkilön hoitamia, joten yhteistyö tuntui todella tarpeelliselta. Kansallinen aktiivinen ryhmä tarvittiin, jotta voitiin toimia pohjoismaisessa järjestössä. Seuraavana vuonna, v. 1987, taidekirjastot muodostivat taidekirjastojen työryhmän osana Suomen tieteellistä kirjastoseuraa. Alusta alkaen ryhmässä on ollut mukana eri kirjastosektorien edustajia; jäseniä on museoiden, yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen, arkistojen ja virastojen kirjastoista sekä kaupunginkirjastoista. 1 Työryhmän pyrkimyksenä on edistää alan kehitystä, tehdä alaa tunnetuksi ja kohottaa toimijoidensa ammatti-identiteettiä. Työryhmä käsittelee alalle yhteisiä ajankohtaisia kysymyksiä, keskustelee edustamiensa alojen aineistoista ja antaa vertaistukea. Työryhmä järjestää myös koulutustilaisuuksia ja tutustumiskäyntejä sekä opintomatkoja. Keväällä 2007 toteutettiin opintomatka Pietariin. Matkan ohjelmaan kuului tutustuminen Pietarin elokuvakouluun (St. Petersburg State University of Cinema and Television), Pietarin taideakatemiaan (SAAD) ja Pietarin teatterikirjastoon (St. Petersburg State Theatrical Library). Lisäksi vierailtiin tietenkin Eremitaašissa. Toukokuussa 2008 vierailtiin puolestaan Tallinnan KUMUtaidemuseossa ja museon kirjastossa. Työryhmä tiedottaa toiminnastaan STKS:n ja ARLIS/Nordenin verkkosivuilla, sisäinen tiedotus tapahtuu omalla sähköpostilistalla. ARLIS/ Nordenin näkökulmasta taidekirjastojen työryhmä = ARLIS/Norden i Finland. Baltia-projekti Kun taidekirjastojen pohjoismainen yhteistyö oli jo vakiinnuttanut asemansa ARLIS/Nordenin toiminnan tuloksena, suunnattiin katseet etelään Baltian maihin. Asia tuli ajankohtaiseksi poliit- 1) BTJ Kirjastopalvelu Oy julkaisi v. 2004 Suomen taidekirjastot kirjasen.

tisen tilanteen muuttuessa: Neuvostoliitto hajosi ja Baltian maat itsenäistyivät v. 1991. Jo työryhmän vuoden 1992 toimintasuunnitelmassa mainitaan ajatus yhteistyöverkoston luomisesta Baltian maiden taidekirjastojen kanssa. Ensimmäinen opintomatka päästiin toteuttamaan v. 1994 ja se suuntautui Latviaan. 2 Seuraava matka tehtiin Viroon keväällä 1997 3 ja Liettuan matka toteutui yhteispohjoismaisena matkana toukokuussa 1999 4. Opintomatkojen rahoittajina ovat toimineet mm. opetusministeriö, Suomen Kulttuurirahasto, ARLIS/Norden sekä matkoilla mukana olleet ja heidän taustaorganisaationsa. Jokainen ns. Baltia-projektin 5 matka toteutettiin hieman eri konseptilla ja kokoonpanolla. Verkostoa lähdettiin luomaan tutustumiskäynneillä kohdemaiden keskeisiin taidekirjastoihin. Vierailujen aikana pyrittiin järjestämään tapaaminen tai seminaari, jossa emännät/isännät ja vieraat ovat esitelleet toimintaansa. Matkan aikana olemme myös esitelleet sekä oman työryhmämme toimintaa että ARLIS/Nordenin toimintaa. Työryhmä on omalta osaltaan pyrkinyt vireyttämään sekä kohdemaan taidekirjastojen välistä yhteistyötä että Baltian maiden taidekirjastojen keskinäistä yhteistyötä. Yhtenä ajatuksena työryhmällä oli myös rohkaista Baltian taidekirjastoja mahdollisuuksien mukaan yhteistyöhön Pohjoismaiden taidekirjastojen kanssa. Kontaktien solmiminen helpottaa konkreettista yhteistyötä, esim. julkaisujen vaihtotoimintaa ja edesauttaa tiedon saantia Baltian maiden taiteesta ja taideteollisuudesta. Työryhmän yhteistyö Baltian maiden kanssa oli melko tiivistä etenkin 1990-luvun loppupuolella ja se synnytti pysyvät kahdenväliset suhteet monen yksittäisen suomalaisen ja vastaavan etenkin virolaisen organisaation välille. Yhteistyömuotoina ovat olleet mm. neuvonta kirjastoasioissa, kouluttaminen ja vierailujen järjestäminen. Virolaiset taidekirjastolaiset olivat työryhmän vieraina syksyllä 1997 ja kaikista Baltian maista on ollut edustajia ARLIS/Nordenin konferenssissa Helsingissä v. 2001. Tämän lisäksi yksittäisten organisaatioiden kirjastonhoitajat ovat olleet tutustumassa kirjastojemme toimintaan ja palveluihin vierailuilla, jotka ovat kestäneet muutamasta päivästä kahteen viikkoon. Baltia-projekti huipentui v. 2002 Tartossa järjestettyyn 2-päiväiseen seminaariin: Contemporary Art Libraries in Baltic Sea Region. Seminaarin osallistujamaat olivat Latvia, Liettua, Suomi ja Viro. 6 Henkilövaihtoa on rahoitettu mm. Euroopan Unionin Tempus- ja Erasmus-ohjelmista. Tuorein vierailu toteutui 4. 8.6.2008, jolloin Tartu Art Collegen kirjastonjohtaja Edith Hermann vieraili Taideteollisen korkeakoulun (TaiK) kirjastossa tutustumassa TaiKin informaatiolukutaidon opetukseen ja oppimateriaalin tuottamiseen. Viro perusti oman taidekirjastojen yhdistyksensä v. 1999 7. Ehkä Viro, Latvia ja Liettua perustavat ennen pitkää oman ARLIS/Baltian. ARLIS/Norden Taidekirjastojen työryhmän toiminta nivoutuu siis kiinteästi toimintaan pohjoismaisessa taidekirjastojärjestö ARLIS/Nordenissa. ARLlS/Nor- 2) Anne Aurasmaa, Finnish Art Librarians visit to Latvia. The 20th-24th of April in 1994. ARLIS/Norden Info 1994, 2/3, s. 26. 3) Eila Rämö, The Baltic Project of the Finnish Art Libraries Working Group. ARLIS/Norden Info Supplement, 1997, 3/4, p. 10-11. Koko lehti käsittelee Viron taidekirjastoja. 4) Kari Vähäpassi, Finska konstbibliotekarier i Litauen. ARLIS/Norden Info 1999, 2/3, s. 39-42. 5) Lisää Balti-projektista: Eila Rämö, Finnish Art Libraries and Baltic co-operation. Art Libraries Journal 2001, 26, 1, p. 4-7. 6) Lisää seminaarista: Airi Forsell, Fem på äventyr seminarium i Dorpat. Tartu Seminar, Contemporary Art Libraries in Baltic Sea Region, September 27-28, 2002. ARLIS/Norden Info 2002, 4, s. 13-18. 7) Mari Sibul, On Activities Of the Estonian Art Libraries Society (http://www.art.tartu.ee/~hermanne/3sibula_en.html)

denin perustava kokous pidettiin Tukholmassa marraskuussa 1986. Aloitteentekijänä oli ruotsalainen Inger Fredriksson (Statens Konstmuseer. Konstbiblioteket). Jo maaliskuussa 1987 järjestettiin ensimmäinen vuosikokous ja seminaari Suomessa. Tässä kokouksessa päätettiin mm. järjestön säännöistä ja siitä että järjestön hallituksessa on jäsen ja varajäsen kustakin Pohjoismaasta. 2-päiväisen tapahtuman pääpuhujana oli Philip Pacey, silloinen Art Libraries Journal -lehden 8 päätoimittaja ja entinen IFLA:n taidekirjastojaoston puheenjohtaja. Osallistujia seminaarissa oli yhteensä 31 ja kaikki Pohjoismaat olivat edustettuina. 9 ARLIS/Nordenin jäseninä on kuvataiteen, taidekäsityön, arkkitehtuurin, muotoilun, valokuvataiteen ja lähialojen kirjastoja kustakin Pohjoismaasta. Tällä hetkellä jäseniä on 132. Kokoontumisten lisäksi, yhdistys toimii myös jäsentensä tiedotus- ja yhteyselimenä ja pyrkii edistämään jäsenten koulutukseen, tutkimukseen ja julkaisutoimintaan liittyviä ammatillisia intressejä. ARLIS/Norden järjestää joka vuosi konferenssin ja vuosikokouksen vuorotellen kussakin Pohjoismaassa. Konferenssi keskittyy aina johonkin ajankohtaiseen teemaan ja keskimäärin konferensseihin osallistuu 60 110 jäsentä. Viimeisin ARLIS/Nordenin vuosikokous ja konferenssi järjestettiin 12. 14.6.2008 Reykjavikissa teemalla Kunstbiblioteker Adgang til kulturarven. Pohjoismaisten konferenssien järjestämistä helpottamaan on tuotettu Seminariekokbokopas, mikä on julkaistu järjestön verkkosivuilla. (www.arlisnorden.org/arlis/kokbok3.pdf) Yhteistyömuotoja ARLIS/Nordenin verkkosivuja (www.arlisnorden.org) tuotetaan yhteistyössä siten, että kukin maa ylläpitää omille jäsenilleen suunnattua sivustoaan omalla kielellään. Yhteinen ruotsinkielinen pääsivusto on yhteispohjoismaista toimintaa varten. Keskustelua ja viestintää ajatellen järjestöllä on myös blogi sekä postituslista. Taiteilijakirja-projekti on ollut yksi järjestön pitkäaikaisimmista projekteista. Tässä projektissa on kerätty tietoa taitelijakirja-kokoelmista Pohjoismaissa ja tavoitteena on, että kukin Pohjoismaa tuottaa oman maansa taitelijakirjabibliogra- 8) Art Libraries Journal lehteä julkaisee ARLIS/UK & Ireland. Lehti on suunnattu kansainväliseen jakeluun; tällä hetkellä sitä tilataan yli 30 maahan. Lehti ilmestyy 4 kertaa vuodessa. 9) [Inger Fredriksson], Konstintreserade! Biblioteksvänner! Kollegor! Gå med i den nubildade ARLIS Norden!!! ARLIS/Norden Info 1987, 1, s. 1.

fian. Projektin tuloksiin voi tutustua osoitteessa: http://www.arlisnorden.org/arlis/projekter.html Toisella tapaa laaja hanke oli puolestaan Biblioteket och arkitektur -kirjan julkaiseminen v. 2002. 10 Ajatus kirjan julkaisemiseen syntyi samalla nimellä Tukholmassa järjestetyssä ARLIS/ Nordenin konferenssista v. 2000. Taide- ja taideteollisen alan tarvitsemia elektronisia aineistoja on ollut Pohjoismaissa vaikea hankkia kansallisella lisensoinnilla. Esimerkiksi Suomessa FinELibin konsortioon tarvittava minimi, neljä organisaatiota, on vaikea saavuttaa. Aineistot ovat kalliita ja Suomessa ei yksinkertaisesti ole tietyillä aloilla kuin muutama opettava ja/ tai tutkiva laitos. Tästä syystä 1990-luvulla päädyttiin kokeilemaan pohjoismaisia lisenssejä. Asia on jälleen ajankohtainen, kun uusia aineistoja ei FinELibin kautta nykyisellään lisensoida. Viime vuosina ARLIS/Nordenin jäsenistön sisällä on syntynyt erilaisia työryhmiä, joiden tarkoituksena on ollut tietyn alan taidekirjastojen erityiskysymysten käsittely. Ensimmäisenä tällaisena ryhmänä arkkitehtuurikirjastot ovat järjestäneet omia kokouksiaan ARLIS/Nordenin konferenssin yhteydessä. Kielikysymys on tietenkin herättänyt keskustelua koko ARLIS/Nordenin olemassaolon ajan. Hyvin pitkään järjestön virallisina kielinä on ollut norja, ruotsi ja tanska sekä skandinaviska. Vasta viime vuosina englannin kielen käyttö on lisääntynyt mm. konferenssikielenä. Muu taidekirjastoyhteistyö Sama tarve yhteistyöhön on johtanut taidekirjastolaiset ympäri maailmaa perustamaan ARLIStai muita vastaavia taidekirjastojärjestöjä. Pohjoisamerikkalaisilla on ARLIS/NA ja tähän järjestöön kuuluu myös Kanada ja Meksiko. 11 Kuten kaikki Amerikassa, niin tämäkin järjestö on muihin ARLIS-järjestöihin nähden kooltaan valtava, jäseniä siinä on n. 1000. Kanadan puolellakin järjestöllä on kolme alueellista alajaostoa. Australia ja Uusi-Seelanti puolestaan muodostavat ARLIS/ANZ-järjestön. 12 Lähin taidekirjastojen työryhmän ja ARLIS/ Nordenin yhteistyötaho on kuitenkin ollut jo v. 1969 perustetu ARLIS/UK & Ireland. 13 Tämän järjestön kautta on mm. hankittu useita puhujia ARLIS/Nordenin konferensseihin. Taidekirjastojen työryhmä kutsui englantilaisen sisarjärjestönsä jäseniä vierailulle Helsinkiin keväällä 2004. Vieraiden joukossa oli esim. kirjastonhoitaja British Library:stä ja Royal College of Art:sta. Ohjelmaan sisältyi mm. Helsingin arkkitehtuuria esittelevä kiertoajelu taidehistorian dos. Riitta Nikulan johdolla, tutustuminen Aino ja Alvar Aallon Munkkiniemen kotiin sekä kierros Arabian tehtaalla niin ja jokunen pakollinen taidekirjastovierailu. 14 Toukokuussa 2006 joitakin työryhmäläisiä osallistui Lontooseen suuntautuneelle vastavierailulle yhdessä ARLIS/Flandersin eli Belgian ja Alankomaiden taidekirjastolaisten kanssa. 10) Biblioteket och arkitektur: bygnader, rum, samlingar. Red. Magdalena Gram. Stockholm 2002. 11) ARLIS/NA:n verkkosivut: http://www.arlisna.org/. 12) ARLIS/ANZ:n verkkosivut: http://www.arlis.org.au/. 13) ARLIS/UK & Ireland:n verkkosivut: http://www.arlis.org.uk/. 14) Lisää englantilaisten kollegojen vierailusta: UK Art Librarians go Helsinki. Helsinki Study Tour, 11-14 May 2004. ed. by Satu Lindberg, ARLIS/Norden Info 2004, 2, s. 16-19.

IFLA Art Libraries Section http://www.ifla.org/vii/s30/index.htm Jo v. 1973 legendaarinen ranskalainen taidekirjastonhoitaja Jacqueline Viaux, pyrki perustamaan taidekirjastojaostoa IFLA:an. Vei kuitenkin vielä monta vuotta ennen kuin IFLA:n Round Table varsinaisesti perustettiin vuonna 1978 ja kaksi vuotta myöhemmin vuoden 1980 Manilan IFLA-konferenssissa Round Table muutettiin jaostoksi Art Libraries Section syntyi. 15 Jaoston jäsenmäärä on vuosien kuluessa vaihdellut 100 molemmin puolin, tällä hetkellä jäseniä on 82, 23:sta maasta. Jaoston hallituksessa on 22 jäsentä ja he edustavat 12 maata. Jaoston Iflaart-postituslistalla puolestaan on n. 300 jäsentä. Projekteja ja julkaisuja Jaoston ensimmäinen laajempi projekti ja julkaisu oli kansainvälisen taidekirjastojen luettelon tuottaminen nimellä International directory of art libraries. Luettelosta on vuosien saatossa tehty kaksi painettua julkaisua ja pitkään Vassar College (USA) ylläpiti luetteloa online-tietokantana. Nykyisin ylläpidosta vastaa Victoria & Albert -museo Lontoossa ja kyseessä on verkkosivu, josta on linkki eri taidekirjasto-järjestöjen ylläpitämiin kirjastolistoihin (http://www.arlis. net/links.php#directories). Toinen suuri projekti on ollut sanaston Art librarian s glossary tuottaminen. Tämäkin tuote on siirtynyt painetusta julkaisusta verkkoon ja alun yksikielisyydestä on päädytty 7-kieliseen versioon (englanti, espanja, hollanti, italia, ranska, ruotsi ja saksa.) 16 2000-luvulla taidekirjastojaosto on suunnitellut portaalia, mikä kokoaisi eri puolilla maailmaa tuotettavat kuvatietokannat yhteen ja helpottaisi näin taideopetuksessa ja tutkimuksessa keskeisen aineiston kuvan löydettävyyttä ja saatavuutta. Tässä Imageline-nimisessä hankkeessa tehtiin laaja tarvetta kartoittava esiselvitys, mutta toistaiseksi portaali-hankkeelle ei ole löydetty isäntäorganisaatiota. 17 15) Margaret Shaw; Twenty-five years of internatonal art library co-operation: the IFLA Art Libraries Section. Art Libraries Journal, 2007, 32,2, s. 4. 16) Verkossa sanasto on julkasitu nimellä: Multilingual Glossary for Art Librarians. http://www.ifl a.org/vii/s30/pub/mg1.htm 17) Jaoston verkkosivuilta http://www.ifl a.org/vii/s30/index.htm#projects löytyy lisätietoa Imageline-hankkesta sekä mm. esiselvitysraportti: Imageline Scope and Feasibility Report

Muista julkaisuista mainittakoon vielä jaoston esite, mitä julkaistaan seitsemällä eri kielellä ja kaksi kertaa vuodessa sähköisesti ja painettuna julkaistava Newsletter-lehti (http://www. ifla.org/vii/s30/index.htm#newsletter). Taidekirjastojaoston IFLA-konferenssin aikana pidetyt esitelmät julkaistaan puolestaan Art Libraries Journal -lehdessä. ARLIS ja IFLA Moni ARLIS-järjestö on IFLA:n taidekirjastojaoston jäsen ja nimittää myös edustajan jaoston hallitukseen. Paikallisilla ARLIS- tai muilla taidekirjastojärjestöillä on puolestaan merkittävä rooli IFLA:n taidekirjastojaoston konferenssiohjelman suunnittelussa sekä paikallisissa järjestelyissä. Jaosto on pyrkinyt järjestämään seminaarin varsinaisten konferenssitilojen ulkopuolella (off-site Workshop). Näin siksi, että on haluttu järjestää koko päivän kestoinen seminaari, missä on aikaa myös keskustelulle ja mahdolliselle taidenäyttelyvierailulle. Toinen tärkeä syy ns. off-site seminaarin järjestämiselle on se, että tämä on mahdollistanut runsaan paikallisen osallistujamäärän. Edes ns. rikkaissa maissa ei ole lainkaan itsestään selvää, että pieni taidekirjasto pystyisi maksamaan IFLA:n konferenssimaksua, edes yhdeksi päiväksi puhumattakaan köyhemmistä maista. Kun seminaari on järjestetty muissa kuin varsinaisissa konferenssitiloissa, paikallinen järjestäjä on voinut ottaa tämän huomioon osallistumismaksussa. Paikallisten ARLIS-järjestöjen rooli on merkittävä myös toiselta kannalta. Aina kun IFLA-konferenssi järjestetään maassa, jossa toimii ARLIS-järjestö, tämä järjestää joko pre- tai post-konferenssin. Näin tänäkin vuonna Kanadassa. ARLIS/NA:n Kanadan osasto AR- LIS/MOQ (Montréal-Ottawa-Québec) järjestää 2-päiväisen pre-konferenssin Montrealissa. 18 Lopuksi Jaoston pitkäaikaisen australialaisen aktiivijäsenen Margaret Shawn sanoin: art librarians are passionate about what they do and they are great fun. Hard work and humour are essential ingredients in the success of the Section. While the members all work hard both between and during the annual meeting, they also have quite a bit of fun, with many informal meetings over drinks and dinners. I have always felt it was a privilege to work with and be part of this dynamic section. 19 Samanlainen ilmapiiri kuvaa kaikkea taidekirjastojen yhteistyötä. Takana on siis neljä vuosikymmentä järjestäytynyttä, vaan ei jähmettynyttä, taidekirjastohistoriaa. Tietoa kirjoittajasta: Eila Rämö informaatikko ARLIS/Nordenin hallituksen jäsen IFLA:n Taidekirjastojaoston sihteeri, viestintävastaava ja IFLA Art Libraries Section Newsletter -lehden toimittaja Taideteollisen korkeakoulun kirjasto eila.ramo@taik.fi 18) ARLIS/MOQ:n ja pre-konferenssin verkkosivut: http://arlismoq.library.concordia.ca/moqtop_eng.html. 19) Margaret Shaw; Twenty-five years of internatonal art library co-operation: the IFLA Art Libraries Section. Art Libraries Journal, 2007, 32,2, s. 9.